diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 13471 |
1 files changed, 6912 insertions, 6559 deletions
@@ -1,6559 +1,6912 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. -# -# -# Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013 -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 -# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012 -# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011 -# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013 -# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 -# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 -# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013 -# verayin <vera@yorba.org>, 2011 -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012 -# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011 -# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 -# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 -# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-30 12:17+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Gestor de fotos popular" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el " -"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, " -"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición " -"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El " -"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo " -"que sea más fácil experimentar y corregir errores." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." -msgstr "" -"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, " -"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW." - -#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Gestor de fotos" - -#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Organice sus fotos" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" -"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;" -"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;" -"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;" -"piwigo;" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 -msgid "shotwell" -msgstr "shotwell" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Visor de fotos Shotwell" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visor de fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "testigo de autenticación" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Testigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "El testigo para acceder a Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Testigo secreto" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 -msgid "default size" -msgstr "tamaño predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"subidas a Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 -msgid "default blog" -msgstr "blog prederminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "URL de Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "URL del servidor Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -msgid "username" -msgstr "nombre de usuario" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "testigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "testigo de usuario, si se recuerda." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "last category" -msgstr "última categoría" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "last photo size" -msgstr "último tamaño de foto" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " -"para publicar en Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -msgid "remember" -msgstr "recordar" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "ocultar álbum" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "abrir álbum en el navegador" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 -msgid "display basic properties" -msgstr "mostrar propiedades básicas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 -msgid "display extended properties" -msgstr "mostrar propiedades extendidas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 -msgid "display sidebar" -msgstr "mostrar barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 -#| msgid "display sidebar" -msgid "display toolbar" -msgstr "mostrar barra de herramientas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro " -"caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 -msgid "display search bar" -msgstr "mostrar barra de búsqueda" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en " -"otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 -msgid "display photo titles" -msgstr "mostrar títulos de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 -msgid "display photo comments" -msgstr "mostrar comentarios de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 -msgid "display event comments" -msgstr "mostrar comentarios del evento" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 -msgid "display photo tags" -msgstr "mostrar etiquetas de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 -msgid "display photo ratings" -msgstr "mostrar puntuación de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 -msgid "rating filter level" -msgstr "nivel de filtrado de puntuación" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 -msgid "sort events ascending" -msgstr "ordenar eventos ascendentemente" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "" -"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el " -"vistas de biblioteca." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "usar formato de 24 horas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 -msgid "modify original photo files" -msgstr "modificar archivos de fotos originales" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." -msgstr "" -"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se " -"debe mostrar." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 -msgid "sidebar position" -msgstr "posición de la barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "escala de la miniatura de la foto" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 -msgid "background color" -msgstr "color de fondo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "A grayscale color for use as the background color." -msgstr "La escala de color que usar como color de fondo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " -"the import page." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -msgid "delay" -msgstr "retardo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -msgid "transition delay" -msgstr "retraso de la transición" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 -msgid "transition effect id" -msgstr "ID del efecto de transición" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "" -"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una " -"presentación" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 -msgid "Show title" -msgstr "Mostrar título" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de " -"diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 -msgid "maximize library window" -msgstr "maximizar ventana de biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 -msgid "width of library window" -msgstr "anchura de la ventana de biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "" -"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 -msgid "height of library window" -msgstr "altura de la ventana de biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "" -"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "maximizar ventana de edición directa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "anchura de la ventana de edición directa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "altura de la ventana de edición directa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "posición del divisor de la barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "import directory" -msgstr "importar carpeta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "escribir metadatos en archivos maestros" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." -msgstr "" -"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se " -"escriben al archivo de foto maestro." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "usar nombres de archivos en minúscula" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 -msgid "directory pattern" -msgstr "patrón de carpetas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 -msgid "RAW developer default" -msgstr "desarrollador RAW predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "" -"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar " -"que hizo el usuario." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "external photo editor" -msgstr "dditor de fotos externo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 -msgid "external raw editor" -msgstr "editor RAW externo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "last used publishing service" -msgstr "último servicio de publicación usado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron " -"las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "default publishing service" -msgstr "servicio de publicación predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 -msgid "access token" -msgstr "testigo de acceso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" -"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión " -"actualmente, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 -msgid "user i.d." -msgstr "ID de usuario" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" -"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -msgid "user name" -msgstr "nombre de usuario" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "" -"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si " -"existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 -msgid "default size code" -msgstr "código de tamaño predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"publicadas en Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 -msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" -"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de " -"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, " -"si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" -"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"publicadas en Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 -msgid "default visibility" -msgstr "visibilidad predeterminada" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" -"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos " -"publicadas en Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Flicrk" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "refresh token" -msgstr "actualizar testigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " -"currently logged in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " -"Web Albums" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"subidas a álbumes web Picasa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 -msgid "last album" -msgstr "último álbum" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" -"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Picasa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 -#| msgid "Piwigio URL" -msgid "Piwigo URL" -msgstr "URL de Pigwio" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "URL del servidor Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 -msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "remember password" -msgstr "recortar contraseña" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -msgid "last permission level" -msgstr "último nivel de permisos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " -"para publicar en Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" -"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " -"comentario para las subidas a Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" -"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un " -"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a " -"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -msgid "Gallery3 username" -msgstr "Nombre de usuario de Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -msgid "API key" -msgstr "Clave de la API" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "Clave de la API de Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "URL de Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 -msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." -msgstr "" -"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario " -"que ha iniciado sesión actualmente, si existe." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 -msgid "last used import service" -msgstr "último servicio de importación usado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron " -"fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "cookie de estado del intérprete" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" -"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento " -"GStreamer" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 -msgid "content layout mode" -msgstr "modo de distribución del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" -"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al " -"imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -msgid "content ppi" -msgstr "ppp del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 -msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "" -"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 -msgid "content width" -msgstr "anchura del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 -msgid "content height" -msgstr "altura del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 -msgid "content units" -msgstr "unidades del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" -"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o " -"centímetros) usada al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 -msgid "images per page code" -msgstr "código de imágenes por página" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página " -"seleccionadas actualmente al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 -msgid "size selection" -msgstr "tamaño de la selección" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" -"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar " -"predefinidos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 -msgid "match aspect ratio" -msgstr "coincidir con relación de aspecto" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 -msgid "print titles" -msgstr "imprimir títulos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro " -"caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 -msgid "titles font" -msgstr "tipografía de los títulos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 -msgid "enable picasa publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Picasa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 -msgid "" -"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, " -"falso en otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Youtube" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Yandex" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 -msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso " -"en otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "activar complemento de importación de F-Spot" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro " -"caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro " -"caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro " -"caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, " -"falso en otro caso" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Visite la página web de Shotwell" - -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n" -"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n" -"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n" -"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n" -"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " -"intente publicar de nuevo." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " -"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " -"de F-Spot alternativo." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " -"no es un archivo de colección de F-Spot" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " -"no está soportada por Shotwell" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " -"de etiquetas" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " -"de fotos" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " -"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" -"\n" -"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " -"de importación ocurre en segundo plano." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Colección de F-Spot: %s" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Preparando para importar" - -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -msgid "Go _Back" -msgstr "A_trás" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 -#: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" -msgstr "Iniciar _sesión" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL de _Gallery3:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 -msgid "_User name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Clave de la API:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 -msgid "_Logout" -msgstr "Cerrar _sesión" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 -msgid "A _new album" -msgstr "Un álbum _nuevo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 -msgid "An _existing album" -msgstr "Un álbum _existente" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Re_stricción de escalado:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 -msgid "pixels" -msgstr "píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Tamaño original" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Anchura o altura" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Módulo de publicación Gallery3" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" -"\n" -"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta " -"instancia de Gallery3." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" -"\n" -"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " -"Flowplayer." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s " -"no puede continuar." - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Publicar en %s como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " -"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" -"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. " -"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " -"continuación." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -#| msgid "" -#| "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -#| "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have " -#| "any trailing components (e.g, index.php)." -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" -"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " -"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " -"elementos adicionales (ej. index.php)." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Usuario no reconocido" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Sitio no encontrado" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 -msgid "_Email address" -msgstr "Dirección de correo _electrónico" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 -msgid "_Password" -msgstr "_Contraseña" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "_Recordar" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Un álbum _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Un álbum _nuevo:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Ocultar álbum" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" -"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Las fotos aparecen en:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Tamaño de la foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 × 375 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " -"reiniciable." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Tipo de acceso:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Desactivar _comentarios" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Tamaño de subida:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" -"\n" -"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " -"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " -"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " -"necesarios para que Shotwell Connect funcione." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " -"Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " -"publicar de nuevo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Estándar (720 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Grande (2048 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Creando el álbum…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Facebook no puede continuar." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Just me" -msgstr "Solo yo" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " -"de iniciar sesión en Flickr." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorización:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 -#: src/Dialogs.vala:132 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" -"\n" -"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " -"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " -"Flickr." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " -"publicar de nuevo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Flickr no puede continuar." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Comprobando la autorización…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " -"mes.\n" -"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida." -msgstr[1] "" -"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " -"mes.\n" -"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Vídeos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Solo amigos y familia" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Family only" -msgstr "Solo familia" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Friends only" -msgstr "Solo amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Listar álbum en la galería pública" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" -"\n" -"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " -"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " -"su cuenta de Álbumes web de Picasa." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Picasa no puede continuar." - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Los vídeos aparecerán en:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamaño original" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 -msgid "User _name" -msgstr "_Nombre de usuario" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Recortar contraseña" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Una categoría _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Las fotos serán _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamaño de la foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 -msgid "within category:" -msgstr "en la categoría:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentario del álbum:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " -"comentario" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_No cargar las etiquetas" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Creando el álbum %s…" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " -"usuario y contraseña asociados a esa colección." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " -"URL que ha introducido" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válida" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administradores, Familia, Amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administradores, Familia" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Servicios de publicación" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" -"\n" -"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " -"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " -"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " -"vez." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Youtube no puede continuar." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public listed" -msgstr "Listado públicamente" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Public unlisted" -msgstr "No listado públicamente" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Persianas" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Ajedrez" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Círculos" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Desmoronar" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Diapositiva" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Cuadrados" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Franjas" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Imágenes" - -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible" - -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s" - -#: src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Anclar la barra de herramientas" - -#: src/AppWindow.vala:55 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" - -#: src/AppWindow.vala:60 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Salir de pantalla completa" - -#: src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenido" - -#: src/AppWindow.vala:504 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Preguntas más frecuentes" - -#: src/AppWindow.vala:509 -#| msgid "_Report a Problem..." -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Informar de un problema…" - -#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/AppWindow.vala:656 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " -"puede continuar.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:676 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Visite la página web de Shotwell" - -#: src/AppWindow.vala:688 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" - -#: src/AppWindow.vala:696 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" - -#: src/AppWindow.vala:704 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Error de archivo" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "No se puede descodificar el archivo" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Error de la base de datos" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "El usuario canceló la importación" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "No es un archivo" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Formato de archivo no soportado" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "No es un archivo de imagen" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Fallo en disco" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disco lleno" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Error de la cámara" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Error de escritura en el archivo" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Archivo de imagen dañado" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Fallo de importación (%d)" - -#: src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Cámaras" - -#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 -#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 -#: src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:458 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " -"de archivos." - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar fotos ya importadas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:842 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "No photos/videos found" -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" - -#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Mostrar el título de cada foto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _seleccionadas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" - -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar tod_as" - -#: src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas las fotos a su colección" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " -"acceder a ella. ¿Continuar?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Desmonte la cámara." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " -"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " -"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1061 -#| msgid "Unmounting..." -msgid "Unmounting…" -msgstr "Desmontando…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1152 -#| msgid "Starting import, please wait..." -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1169 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Obteniendo información de la foto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1527 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Obteniendo previsualización para %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1643 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1734 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1737 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" -msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantener" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1768 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." -msgstr[1] "" -"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." - -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diapositivas" - -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" - -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar foto o vídeo" - -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" - -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar foto" - -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotos" - -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Girando" - -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Deshaciendo el giro" - -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Volteando horizontalmente" - -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" - -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Volteando verticalmente" - -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Deshaciendo volteo vertical" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Revirtiendo" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Deshaciendo reversión" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Mejorando" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Deshaciendo mejora" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Aplicando transformación de color" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Deshaciendo transformación de color" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Creando un evento nuevo" - -#: src/Commands.vala:1008 -msgid "Removing Event" -msgstr "Quitando el evento" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" - -#: src/Commands.vala:1018 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Merging" -msgstr "Combinando" - -#: src/Commands.vala:1076 -msgid "Unmerging" -msgstr "Deshaciendo la combinación" - -#: src/Commands.vala:1085 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Duplicando las fotos" - -#: src/Commands.vala:1085 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Quitando las fotos duplicadas" - -#: src/Commands.vala:1108 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" -msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" - -#: src/Commands.vala:1195 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Restaurar valoración anterior" - -#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Aumentando la valoración" - -#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Disminuyendo la valoración" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Configurando el revelador RAW" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" - -#: src/Commands.vala:1257 -msgid "Set Developer" -msgstr "Establecer revelador" - -#: src/Commands.vala:1347 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "No se pudo ajustar la foto original." - -#: src/Commands.vala:1368 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Ajustar fecha y hora" - -#: src/Commands.vala:1368 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" - -#: src/Commands.vala:1399 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." -msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." - -#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Error al ajustar la hora" - -#: src/Commands.vala:1423 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." -msgstr[1] "" -"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." - -#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 -msgid "Create Tag" -msgstr "Crear etiqueta" - -#: src/Commands.vala:1695 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover etiqueta «%s»" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos a la papelera" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" - -#: src/Commands.vala:2348 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2348 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2367 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos a la papelera" - -#: src/Commands.vala:2367 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" - -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2456 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2463 -msgid "Flag" -msgstr "Marcar" - -#: src/Commands.vala:2463 -msgid "Unflag" -msgstr "Desmarcar" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de datos %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " -"anterior." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" -"\n" -"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " -"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " -"Preferencias." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Archivo de base de datos:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importar desde aplicación" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar medios _desde:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importaciones de datos" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" -"%s\n" -"\n" -"El error fue:\n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "Enviar a" - -#: src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" -msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 -#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 -#: src/Resources.vala:674 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " -"foto en Shotwell" -msgstr[1] "" -"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " -"fotos en Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Cambiar de revelador" - -#: src/Dialogs.vala:59 -msgid "Export Video" -msgstr "Exportar vídeo" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " -"permiso para escribir en %s." - -#: src/Dialogs.vala:125 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" - -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Quiere continuar la exportación?" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Unmodified" -msgstr "Sin modificar" - -#: src/Dialogs.vala:149 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: src/Dialogs.vala:219 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Calidad:" - -#: src/Dialogs.vala:222 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_stricción de escala:" - -#: src/Dialogs.vala:225 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Píxeles:" - -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar metadatos" - -#: src/Dialogs.vala:462 -#| msgid "Save Details" -msgid "Save Details…" -msgstr "Guardar detalles…" - -#: src/Dialogs.vala:463 -msgid "Save Details" -msgstr "Guardar detalles" - -#: src/Dialogs.vala:478 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(y %d más)\n" - -#: src/Dialogs.vala:531 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Informe de resultados de importación" - -#: src/Dialogs.vala:535 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." -msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." - -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." -msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:550 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" - -#: src/Dialogs.vala:554 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "duplica el elemento existente" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:565 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" - -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 -msgid "error message:" -msgstr "mensaje de error:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:594 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " -"Shotwell:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:609 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" - -#: src/Dialogs.vala:613 -#, c-format -msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"no se pudo copiar %s\n" -"\ta %s" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:625 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:640 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" - -#: src/Dialogs.vala:660 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:680 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:686 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" -"\r\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " -"hardware:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:703 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" - -#: src/Dialogs.vala:706 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" - -#: src/Dialogs.vala:709 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " -"se puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " -"no se puede escribir:\n" - -#: src/Dialogs.vala:712 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " -"colección de fotos:\n" -msgstr[1] "" -"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " -"colección de fotos:\n" - -#: src/Dialogs.vala:726 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" -msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" - -#: src/Dialogs.vala:749 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" - -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" - -#: src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" - -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" - -#: src/Dialogs.vala:801 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:824 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" -msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" - -#: src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" -msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" - -#: src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" - -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 -msgid "Import Complete" -msgstr "Importación completa" - -#: src/Dialogs.vala:1158 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1161 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1165 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: src/Dialogs.vala:1168 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 -msgid "Rename Event" -msgstr "Renombrar evento" - -#: src/Dialogs.vala:1322 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "Editar título" - -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Editar comentario de evento" - -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" - -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: src/Dialogs.vala:1368 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" -msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" - -#: src/Dialogs.vala:1372 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Quitar de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:1415 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" - -#: src/Dialogs.vala:1415 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "¿Revertir ediciones externas?" - -#: src/Dialogs.vala:1417 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " -"¿Continuar?" -msgstr[1] "" -"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " -"¿Continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:1421 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Re_vertir edición externa" - -#: src/Dialogs.vala:1421 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Re_vertir ediciones externas" - -#: src/Dialogs.vala:1442 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" -msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: src/Dialogs.vala:1450 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Quitar la foto de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:1450 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Quitar fotos de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:1543 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1697 -msgid "AM" -msgstr "a.m." - -#: src/Dialogs.vala:1698 -msgid "PM" -msgstr "p.m." - -#: src/Dialogs.vala:1699 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 hrs." - -#: src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" - -#: src/Dialogs.vala:1719 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" - -#: src/Dialogs.vala:1726 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar archivo de foto original" - -#: src/Dialogs.vala:1726 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modificar archivos originales" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modificar archivos originales" - -#: src/Dialogs.vala:1815 -msgid "Original: " -msgstr "Original:" - -#: src/Dialogs.vala:1816 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1817 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" - -#: src/Dialogs.vala:1906 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El tiempo de exposición se adelantará por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1907 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El tiempo de exposición se atrasará por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1909 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "día" -msgstr[1] "días" - -#: src/Dialogs.vala:1910 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: src/Dialogs.vala:1911 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1912 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1956 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Y %d más." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Y %d más." - -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" - -#: src/Dialogs.vala:2087 -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenido/a" - -#: src/Dialogs.vala:2094 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." - -#: src/Dialogs.vala:2098 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" - -#: src/Dialogs.vala:2117 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>" - -#: src/Dialogs.vala:2118 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:2119 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" - -#: src/Dialogs.vala:2129 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" - -#: src/Dialogs.vala:2136 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" - -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" - -#: src/Dialogs.vala:2181 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importar fotos desde su colección %s" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 -msgid "(Help)" -msgstr "(Ayuda)" - -#: src/Dialogs.vala:2341 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Año%sMes%sDía" - -#: src/Dialogs.vala:2343 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Año%sMes" - -#: src/Dialogs.vala:2345 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Año%sMes-Día" - -#: src/Dialogs.vala:2347 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Año-Mes-Día" - -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Patrón no válido" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " -"copiarlas." - -#: src/Dialogs.vala:2692 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "C_opiar fotos" - -#: src/Dialogs.vala:2693 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importar en el lugar" - -#: src/Dialogs.vala:2694 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importar a la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Quitar de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Quitando la foto de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2705 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Quitando fotos de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2719 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " -"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " -"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: src/Dialogs.vala:2723 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " -"archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " -"los archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: src/Dialogs.vala:2727 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " -"archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " -"archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: src/Dialogs.vala:2759 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " -"¿Eliminar este archivo?" -msgstr[1] "" -"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " -"¿Eliminar estos archivos?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." -msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -#: src/Resources.vala:175 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Guardar la foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -#| msgid "Save _As" -msgid "Save _As…" -msgstr "Guardar _como…" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/Resources.vala:159 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 -msgid "T_ools" -msgstr "_Herramientas" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto _anterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Siguiente foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 -msgid "Next Photo" -msgstr "Siguiente foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 -#: src/PhotoPage.vala:2412 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 -#: src/Resources.vala:162 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 -#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Ampliar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 -#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Re_ducir" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Reducir la ampliación de la foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Aj_ustar a la página" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliar al _100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar la foto al 100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliar al _200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar la foto al 200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s no existe." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s no es un archivo." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "No se puede abrir la foto %s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Guardar una copia" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Cerrar _sin guardar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Error al guardar en %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Establecer el corte para esta foto" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sin restricciones" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Vídeo SD (4:3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Vídeo HD (16:9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 × 6 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 × 7 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 × 10 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 × 14 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 × 20 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Restablecer" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 -#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturación:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Tint:" -msgstr "Matiz:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 -msgid "Highlights:" -msgstr "Resaltadas:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Restablecer colores" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 -msgid "Tint" -msgstr "Matiz" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 -#| msgid "Contrast Expansion" -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 -msgid "Highlights" -msgstr "Resaltadas" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansión de contraste" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Enderezar" - -#: src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d foto/vídeo" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "No hay eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentarios" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "No hay eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "No se encontraron eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Todos los eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sin fecha" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Evento %s" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Omitir" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Reempla_zar todo" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 -msgid "Library" -msgstr "Colección" - -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 -#: src/SearchFilter.vala:609 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 -#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -#| msgid "Importing" -msgid "Importing…" -msgstr "Importando…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Detener importación" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Detener la importación de fotos" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -#| msgid "Preparing to import" -msgid "Preparing to import…" -msgstr "Preparando para importar…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importada %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importación" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:285 -#| msgid "Import From Folder" -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Importar desde carpeta…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:293 -#| msgid "Import From Application" -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Importar desde _aplicación…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenar _eventos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Vaciar la papele_ra" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ver eve_nto para la foto" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -#| msgid "Ne_w Saved Search..." -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etiquetas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Información _básica" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Mostrar la información básica para la selección" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Información e_xtendida" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Barra de búsqueda" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Barra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostrar la barra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -#| msgid "Pin Toolbar" -msgid "T_oolbar" -msgstr "B_arra de herramientas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:399 -#| msgid "Display the sidebar" -msgid "Display the tool bar" -msgstr "Mostrar la barra de herramientas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:657 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importar desde carpeta" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vaciar la papelera" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 -#| msgid "Emptying Trash..." -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "Vaciando la papelera…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:901 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n" -"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</" -"span>.\n" -"¿Quiere seguir importando fotos?" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 -msgid "Library Location" -msgstr "Ubicación de la colección" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:917 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -#| msgid "Updating library..." -msgid "Updating library…" -msgstr "Actualizando la colección…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -#| msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -#| msgid "Auto-importing photos..." -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "Importando fotos automáticamente…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -#| msgid "Writing metadata to files..." -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Archivos faltantes" - -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -#| msgid "Deleting..." -msgid "Deleting…" -msgstr "Eliminando…" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "La papelera está vacía" - -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Eliminando fotos" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " -"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " -"%d). Use la versión más reciente de Shotwell." - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " -"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " -"el wiki de Shotwell en %s" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " -"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " -"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " -"las fotos." - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" - -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Cargando Shotwell" - -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" - -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORIO" - -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " -"buscar cambios" - -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" - -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ARCHIVO]" - -#: src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " -"órdenes.\n" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" - -#: src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordenar _fotos" - -#: src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Reproducir vídeo" - -#: src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" - -#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Revelador" - -#: src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" - -#: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" - -#: src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" - -#: src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordenar las fotos por título" - -#: src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por fecha de exposición" - -#: src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" - -#: src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por p_untuación" - -#: src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordenar fotos por puntuación" - -#: src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Por _nombre del archivo" - -#: src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Ordenar fotos por nombre" - -#: src/MediaPage.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" -"%s" - -#: src/Page.vala:1266 -msgid "No photos/videos" -msgstr "No hay fotos/vídeos" - -#: src/Page.vala:1270 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual" - -#: src/Page.vala:2576 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto anterior" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Siguiente foto" - -#: src/PhotoPage.vala:1845 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:3229 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "No se puede exportar %s: %s" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baja (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Media (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alta (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máxima (%d%%)" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "modificada" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Llenar la página entera" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "pulg." - -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/Printing.vala:876 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ajustes de la imagen" - -#: src/Printing.vala:889 -#| msgid "Printing..." -msgid "Printing…" -msgstr "Imprimiendo…" - -#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede imprimir la foto:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Elementos:" - -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d evento" -msgstr[1] "%d eventos" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" - -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Revelador:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Tamaño del archivo:" - -#: src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Desarrollo actual:" - -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Dimensiones originales:" - -#: src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Cámara:" - -#: src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modelo de la cámara:" - -#: src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" - -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Longitud focal:" - -#: src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Fecha de exposición:" - -#: src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Tiempo de exposición:" - -#: src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Exposición:" - -#: src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Latitud GPS:" - -#: src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Longitud GPS:" - -#: src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Software:" - -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Extended Information" -msgstr "Información extendida" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Preparando para subir" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Subiendo %d de %d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -#| msgid "Fetching account information..." -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -#| msgid "Logging in..." -msgid "Logging in…" -msgstr "Iniciando sesión…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fo_tos en:" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar vídeos" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos _en" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos y vídeos" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "No se pudo publicar" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " -"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s " -"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la " -"pestaña <b>Complementos</b>." - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Girar a la _derecha" - -#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" - -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Girar a la izq_uierda" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a la izquierda" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Girar las fotos a la izquierda" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Voltear hori_zontalmente" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Voltear _verticalmente" - -#: src/Resources.vala:153 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: src/Resources.vala:155 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: src/Resources.vala:156 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Forward" -msgstr "_Adelante" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Pantalla c_ompleta" - -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" - -#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 -msgid "_New" -msgstr "_Nueva" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "_Reproducir" - -#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: src/Resources.vala:171 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: src/Resources.vala:172 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizar" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "_Revert" -msgstr "_Revertir" - -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Save _As" -msgstr "Guardar _como" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordenar _ascendentemente" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordenar d_escendentemente" - -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#: src/Resources.vala:180 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: src/Resources.vala:181 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaño _normal" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Mejor ajuste" - -#: src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "M_ejorar" - -#: src/Resources.vala:187 -msgid "Enhance" -msgstr "Mejorar" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" - -#: src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Copiar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" - -#: src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Pegar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Pegar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "_Crop" -msgstr "Re_cortar" - -#: src/Resources.vala:199 -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Recortar el tamaño de la foto" - -#: src/Resources.vala:203 -msgid "Straighten" -msgstr "Enderezar" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Enderezar la foto" - -#: src/Resources.vala:206 -msgid "_Red-eye" -msgstr "Ojos _rojos" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Red-eye" -msgstr "Ojos rojos" - -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Ajuste" - -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Adjust" -msgstr "Ajuste" - -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Volver al original" - -#: src/Resources.vala:215 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Volver al original" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Revertir e_diciones externas" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Revertir a la foto original" - -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" - -#: src/Resources.vala:222 -#| msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: src/Resources.vala:230 -#| msgid "Rename Event" -msgid "Re_name Event…" -msgstr "Re_nombrar evento…" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Hacer foto _clave para el evento" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Hacer foto clave para el evento" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "_New Event" -msgstr "Evento _nuevo" - -#: src/Resources.vala:237 -msgid "New Event" -msgstr "Evento nuevo" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Move Photos" -msgstr "Mover fotos" - -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Mover fotos a un evento" - -#: src/Resources.vala:242 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Combinar eventos" - -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Combinar eventos en uno solo" - -#: src/Resources.vala:246 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Establecer p_untuación" - -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Set Rating" -msgstr "Establecer puntuación" - -#: src/Resources.vala:248 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_Increase" -msgstr "_Aumentar" - -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Aumentar puntuación" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "_Decrease" -msgstr "Disminuir" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Disminuir puntuación" - -#: src/Resources.vala:256 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Sin puntuar" - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Unrated" -msgstr "Sin puntuar" - -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Puntuar no puntuadas" - -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Establecer como sin puntuación" - -#: src/Resources.vala:260 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Quitar cualquier puntuación" - -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Rechazado" - -#: src/Resources.vala:263 -msgid "Rejected" -msgstr "Rechazada" - -#: src/Resources.vala:264 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Puntuar rechazadas" - -#: src/Resources.vala:265 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Estableciendo como rechazada" - -#: src/Resources.vala:266 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" - -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Solo _rechazadas" - -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Solo rechazadas" - -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" - -#: src/Resources.vala:272 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Todas + _rechazadas" - -#: src/Resources.vala:273 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" - -#: src/Resources.vala:275 -msgid "_All Photos" -msgstr "Todas las _fotos" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Show all photos" -msgstr "Mostrar todas las fotos" - -#: src/Resources.vala:279 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Puntuaciones" - -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" - -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrar fotos" - -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrar fotos" - -#: src/Resources.vala:284 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" - -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: src/Resources.vala:287 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: src/Resources.vala:288 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Hacer un duplicado de la foto" - -#: src/Resources.vala:290 -#| msgid "Export" -msgid "_Export…" -msgstr "_Exportar…" - -#: src/Resources.vala:292 -#| msgid "_Print" -msgid "_Print…" -msgstr "_Imprimir…" - -#: src/Resources.vala:294 -#| msgid "Publish" -msgid "Pu_blish…" -msgstr "Pu_blicar…" - -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Publicar en varios sitios web" - -#: src/Resources.vala:298 -#| msgctxt "Dialog Title" -#| msgid "Edit Title" -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Editar _título…" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:300 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "Editar título" - -#: src/Resources.vala:302 -#| msgid "Edit Comment" -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Editar _comentario…" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar comentario" - -#: src/Resources.vala:306 -#| msgid "Edit Event Comment" -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Editar _comentario de evento…" - -#: src/Resources.vala:309 -#| msgid "Adjust Date and Time" -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "_Ajustar fecha y hora…" - -#: src/Resources.vala:310 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Ajustar fecha y hora" - -#: src/Resources.vala:312 -#| msgctxt "Dialog Title" -#| msgid "Add Tags" -msgid "Add _Tags…" -msgstr "Añadir e_tiquetas…" - -#: src/Resources.vala:313 -#| msgctxt "Dialog Title" -#| msgid "Add Tags" -msgid "_Add Tags…" -msgstr "_Añadir etiquetas…" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:315 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "Añadir etiquetas" - -#: src/Resources.vala:319 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir con editor e_xterno" - -#: src/Resources.vala:321 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Abrir con editor RA_W" - -#: src/Resources.vala:323 -#| msgid "Send To" -msgid "Send _To…" -msgstr "En_viar a…" - -#: src/Resources.vala:324 -#| msgid "Send To" -msgid "Send T_o…" -msgstr "Env_iar a…" - -#: src/Resources.vala:326 -#| msgid "_Find" -msgid "_Find…" -msgstr "_Buscar…" - -#: src/Resources.vala:327 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: src/Resources.vala:328 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" - -#: src/Resources.vala:330 -msgid "_Flag" -msgstr "_Marcar" - -#: src/Resources.vala:332 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Desmarcar" - -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "No se puede abrir el editor: %s" - -#: src/Resources.vala:340 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Añadir etiqueta «%s»" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:343 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:348 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "Añadir etiquetas" - -#: src/Resources.vala:353 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" - -#: src/Resources.vala:357 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" - -#: src/Resources.vala:360 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eliminar etiqueta" - -#: src/Resources.vala:366 -#, c-format -#| msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgid "Re_name Tag \"%s\"…" -msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" - -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" - -#: src/Resources.vala:373 -#| msgid "_Rename..." -msgid "_Rename…" -msgstr "_Renombrar…" - -#: src/Resources.vala:375 -#| msgid "Modify Tags" -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "Mod_ificar etiquetas…" - -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Modificar etiquetas" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" - -#: src/Resources.vala:384 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" - -#: src/Resources.vala:388 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" - -#: src/Resources.vala:389 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" - -#: src/Resources.vala:393 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" - -#: src/Resources.vala:394 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" - -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." - -#: src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 -msgid "Saved Search" -msgstr "Búsqueda guardada" - -#: src/Resources.vala:407 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eliminar búsqueda" - -#: src/Resources.vala:410 -#| msgid "_Edit" -msgid "_Edit…" -msgstr "_Editar…" - -#: src/Resources.vala:411 -#| msgid "Re_name..." -msgid "Re_name…" -msgstr "Re_nombrar…" - -#: src/Resources.vala:414 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" - -#: src/Resources.vala:418 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" - -#: src/Resources.vala:576 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Puntuar %s" - -#: src/Resources.vala:577 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Establecer puntuación para %s" - -#: src/Resources.vala:578 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" - -#: src/Resources.vala:580 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Mostrar %s" - -#: src/Resources.vala:581 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" - -#: src/Resources.vala:582 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s o mayor" - -#: src/Resources.vala:583 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Mostrar %s o mayor" - -#: src/Resources.vala:584 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" - -#: src/Resources.vala:675 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" - -#: src/Resources.vala:676 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" - -#: src/Resources.vala:678 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#: src/Resources.vala:679 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" - -#: src/Resources.vala:681 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" - -#: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" - -#: src/Resources.vala:685 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" - -#: src/Resources.vala:688 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Quitar de la colección" - -#: src/Resources.vala:690 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mover a la papelera" - -#: src/Resources.vala:692 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: src/Resources.vala:693 -msgid "Select all items" -msgstr "Seleccionar todos los elementos" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:782 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d de %b de %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:787 -#| msgid "%a %b %d" -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:792 -#| msgid "%d, %Y" -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:797 -#| msgid "%a %b %d" -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:802 -#| msgid "%a %b %d, %Y" -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d de %b de %Y" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapositivas" - -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Búsquedas guardadas" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "es exactamente" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "termina por" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "no está establecida" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "está establecida" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "es" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "cualquier foto" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "una foto en «raw»" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "un vídeo" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "tiene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "no tiene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "modificaciones" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "modificaciones internas" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "modificaciones externas" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "marcada" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "no marcada" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "y superior" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "solo" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "e inferior" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "está después" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "está antes" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "está entre" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "any" -msgstr "cualquiera" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 -msgid "none" -msgstr "ninguna" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Cualquier texto" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Nombre del acontecimiento" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Tipo de medio" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Estado de la opción" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Estado de la foto" - -#. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: src/SearchFilter.vala:620 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: src/SearchFilter.vala:621 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: src/SearchFilter.vala:1148 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1159 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1165 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/SearchFilter.vala:1211 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" - -#: src/sidebar/Tree.vala:203 -#| msgid "New _Tag..." -msgid "New _Tag…" -msgstr "E_tiqueta nueva…" - -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir a la foto anterior" - -#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar la presentación" - -#: src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir a la siguiente foto" - -#: src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." - -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar la presentación" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transiciones de diapositiva" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguna)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: src/tags/Branch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" - -#: ui/set_background_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Establecer como fondo de escritorio" - -#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Usar para el escritorio" - -#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Mostrar cada foto para" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 -msgid "period of time" -msgstr "periodo de tiempo" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" - -#: ui/shotwell.ui:23 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nombre de la búsqueda:" - -#: ui/shotwell.ui:81 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincidir" - -#: ui/shotwell.ui:108 -msgid "of the following:" -msgstr "de los siguientes:" - -#: ui/shotwell.ui:195 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>" - -#: ui/shotwell.ui:212 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" - -#: ui/shotwell.ui:255 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" - -#: ui/shotwell.ui:345 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" - -#: ui/shotwell.ui:369 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Tamaño _automático:" - -#: ui/shotwell.ui:409 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Títulos</b>" - -#: ui/shotwell.ui:426 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir el _título de la imagen" - -#: ui/shotwell.ui:470 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>" - -#: ui/shotwell.ui:490 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Salida de foto en:" - -#: ui/shotwell.ui:525 -msgid "pixels per inch" -msgstr "píxeles por pulgada" - -#: ui/shotwell.ui:559 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ui/shotwell.ui:681 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferencias de Shotwell" - -#: ui/shotwell.ui:730 -msgid "white" -msgstr "blanco" - -#: ui/shotwell.ui:757 -msgid "black" -msgstr "negro" - -#: ui/shotwell.ui:805 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" - -#: ui/shotwell.ui:834 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#: ui/shotwell.ui:854 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" - -#: ui/shotwell.ui:880 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ui/shotwell.ui:901 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importar fotos a:" - -#: ui/shotwell.ui:924 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fondo:" - -#: ui/shotwell.ui:947 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: ui/shotwell.ui:970 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Estructura de _carpetas:" - -#: ui/shotwell.ui:1009 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrón:" - -#: ui/shotwell.ui:1091 -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ui/shotwell.ui:1108 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" - -#: ui/shotwell.ui:1137 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Revelador RAW" - -#: ui/shotwell.ui:1172 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Predeterminado:" - -#: ui/shotwell.ui:1226 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Editor de fotos e_xterno:" - -#: ui/shotwell.ui:1242 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Editor _RAW externo:" - -#: ui/shotwell.ui:1307 -msgid "External Editors" -msgstr "Editores externos" - -#: ui/shotwell.ui:1334 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ui/shotwell.ui:1400 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Retardo:" - -#: ui/shotwell.ui:1416 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efecto de _transición:" - -#: ui/shotwell.ui:1432 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "R_etraso de transición:" - -#: ui/shotwell.ui:1444 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Mostrar tít_ulo" - -#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#~ msgid "Save Details..." -#~ msgstr "Guardar detalles…" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "G_uardar como…" - -#~ msgid "Importing..." -#~ msgstr "Importando…" - -#~ msgid "Preparing to import..." -#~ msgstr "Preparando importación…" - -#~ msgid "_Import From Folder..." -#~ msgstr "_Importar desde carpeta…" - -#~ msgid "Import From _Application..." -#~ msgstr "Importar desde _aplicación…" - -#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" - -#~ msgid "Re_name Event..." -#~ msgstr "Re_nombrar evento…" - -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "_Exportar…" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Imprimir…" - -#~ msgid "Pu_blish..." -#~ msgstr "Pu_blicar…" - -#~ msgid "Edit _Title..." -#~ msgstr "Editar el _título…" - -#~ msgid "Edit _Comment..." -#~ msgstr "Editar _comentario…" - -#~ msgid "Edit Event _Comment..." -#~ msgstr "Editar _comentario del evento…" - -#~ msgid "_Adjust Date and Time..." -#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…" - -#~ msgid "Add _Tags..." -#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…" - -#~ msgid "_Add Tags..." -#~ msgstr "_Añadir etiquetas…" - -#~ msgid "Send _To..." -#~ msgstr "En_viar a…" - -#~ msgid "Send T_o..." -#~ msgstr "En_viar a…" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Buscar…" - -#~ msgid "Modif_y Tags..." -#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar…" - -#~ msgid "%-I:%M %p" -#~ msgstr "%-I:%M %p" - -#~ msgid "%-I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" - -#~ msgid "Intro message replaced at runtime" -#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" - -#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -#~ msgstr "" -#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la " -#~ "aplicación)" - -#~ msgid "you are logged in rajce as $name" -#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" - -#~ msgid "$mediatype will appear in" -#~ msgstr "$mediatype aparecerá en" - -#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" - -#~ msgid "Visit the Yorba web site" -#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " -#~| "can't continue." -#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -#~ msgstr "" -#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -#~ "Flickr no puede continuar." - -#~ msgid "Only _Remove" -#~ msgstr "Solo quita_r" - -#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" - -#~ msgid "" -#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -#~ "anything put into this field won't display)" -#~ msgstr "" -#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " -#~ "aplicación;\n" -#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" -#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" - -#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" -#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" - -#~ msgid "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" -#~ msgstr "" -#~ "$mediatype aparecerá en\n" -#~ "(rellenado en el código)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" -#~ "\n" -#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" -#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" +# po/shotwell-core/shotwell.pot
+# PO message string template file for Shotwell Core Components
+# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+# See COPYING for license.
+#
+#
+# Translators:
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
+# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
+# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
+# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011
+# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
+#
+#
+#
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Gestor de fotos popular"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el "
+"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, "
+"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición "
+"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El "
+"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo "
+"que sea más fácil experimentar y corregir errores."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, "
+"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW."
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Gestor de fotos"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organice sus fotos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;"
+"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;"
+"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;"
+"piwigo;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Visor de fotos Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visor de fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "testigo de autenticación"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Testigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "El testigo para acceder a Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Testigo secreto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+msgid "default size"
+msgstr "tamaño predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"subidas a Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "blog prederminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "URL de Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "URL del servidor Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "testigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "testigo de usuario, si se recuerda."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "last category"
+msgstr "última categoría"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last photo size"
+msgstr "último tamaño de foto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
+"para publicar en Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "recordar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "ocultar álbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Si es cierto, ocultar el nuevo álbum creado en Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "abrir álbum en el navegador"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Si es cierto, abrir el álbum objetivo en el navegador web justo después de "
+"subir las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr "mostrar propiedades básicas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr "mostrar propiedades extendidas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr "mostrar barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "mostrar barra de herramientas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro "
+"caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr "mostrar barra de búsqueda"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en "
+"otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr "mostrar títulos de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los títulos de las fotos debajo de las miniaturas "
+"en la vista de la colección, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr "mostrar comentarios de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la "
+"vista de la colección, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr "mostrar comentarios del evento"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la "
+"vista de la colección, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr "mostrar etiquetas de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben poner en una lista las etiquetas de las fotos debajo de "
+"las miniaturas en la vista de colección."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "mostrar puntuación de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#| msgid ""
+#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr "nivel de filtrado de puntuación"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Determina cómo filtrar las fotos según sus calificaciones. 1: rechazada o "
+"mejor, 2: sin puntuar o mejor, 3: una o mejor, 4: dos o mejor, 5: tres o "
+"mejor, 6: cuatro o mejor, 7: cinco o mejor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "ordenar eventos ascendentemente"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben clasificar los eventos ascendentemente, falso si "
+"descendentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe clasificar la biblioteca de fotos ascendentemente, falso "
+"si descendentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el "
+"vistas de biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben ordenar las fotos de eventos ascendentemente, falso si es "
+"descendentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "usar formato de 24 horas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe mostrar la hora con formato 24 horas, falso si se debe "
+"usar el formato am/pm."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Cierto si cuando se ajusta la hora y la fecha de las fotos se mantiene la "
+"hora relativa. Falso si todas las fotos deben ajustarse a la misma hora."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "modificar archivos de fotos originales"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Cierto si cuando ajustamos la hora y la fecha de las fotos los archivos "
+"originales también se deben modificar. Falso si los cambios sólo se hacen en "
+"la base de datos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se "
+"debe mostrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr "posición de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "escala de la miniatura de la foto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "background color"
+msgstr "color de fondo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "La escala de color que usar como color de fondo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Estado de la selección de la opción «ocultar fotos»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Último estado de selección usado de la opción «ocultar fotos ya importadas» "
+"en la página de importación."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "delay"
+msgstr "retardo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid "transition delay"
+msgstr "retraso de la transición"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"El tiempo (en segundos) que transcurre entre las fotos en una presentación "
+"de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "transition effect id"
+msgstr "ID del efecto de transición"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una "
+"presentación"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Show title"
+msgstr "Mostrar título"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de "
+"diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maximizar ventana de biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "width of library window"
+msgstr "anchura de la ventana de biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr ""
+"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "height of library window"
+msgstr "altura de la ventana de biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr ""
+"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "maximizar ventana de edición directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "anchura de la ventana de edición directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "altura de la ventana de edición directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "posición del divisor de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"La última posición registrada del divisor entre la barra lateral y la vista "
+"de la ventana de la aplicación de la biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "import directory"
+msgstr "importar carpeta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Si es cierto si los archivos añadidos a la carpeta de la biblioteca se "
+"importan automáticamente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "escribir metadatos en archivos maestros"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se "
+"escriben al archivo de foto maestro."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "usar nombres de archivos en minúscula"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Si es cierto, Shotwell convertirá todos los nombres de archivos en "
+"minúsculas cuando importe archivos de fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "directory pattern"
+msgstr "patrón de carpetas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
+"las carpetas de fotos en la importación."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "Patrón de carpetas personalizadas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
+"las carpetas de fotos en la importación."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "desarrollador RAW predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Opción predeterminada que utilizará el desarrollador RAW Shotwell."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Elección más reciente del menú de relación de aspecto del recorte."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar "
+"que hizo el usuario."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr ""
+"Numerador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
+"personalizado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un número entero positivo no cero que representa el ancho de la última "
+"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
+"Denominador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
+"personalizado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un número entero positivo no cero que representa la altura de la última "
+"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "external photo editor"
+msgstr "editor de fotos externo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "external raw editor"
+msgstr "editor RAW externo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: cómo recortar imágenes"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+msgid "export metadata"
+msgstr "exportar metadatos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción para exportar "
+"metadatos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "configuración de formato, valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
+"valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "configuración de formato, valor de tipo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
+"valor de tipo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Opción de calidad JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción de calidad JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "tamaño máximo de la imagen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: tamaño máximo de la imagen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "último servicio de publicación usado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron "
+"las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default publishing service"
+msgstr "servicio de publicación predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+msgid "access token"
+msgstr "testigo de acceso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión "
+"actualmente, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "user i.d."
+msgstr "ID de usuario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "user name"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr ""
+"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si "
+"existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "default size code"
+msgstr "código de tamaño predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"publicadas en Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Fase de acceso de testigo OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El testigo de autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado "
+"sesión en Flickr, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Fase de acceso del testigo secreto OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de "
+"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, "
+"si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"publicadas en Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "default visibility"
+msgstr "visibilidad predeterminada"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos "
+"publicadas en Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Flicrk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+msgid "refresh token"
+msgstr "actualizar testigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"El testigo OAuth utilizado para actualizar la sesión de álbumes web de "
+"Picasa para el usuario que actualmente ha iniciado sesión, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"subidas a álbumes web Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "last album"
+msgstr "último álbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "URL de Pigwio"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "URL del servidor Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "password"
+msgstr "contraseña"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+msgid "remember password"
+msgstr "recortar contraseña"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "last permission level"
+msgstr "último nivel de permisos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
+"para publicar en Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
+"comentario para las subidas a Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un "
+"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a "
+"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Nombre de usuario de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+msgid "API key"
+msgstr "Clave de la API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Clave de la API de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "URL de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "restricción de escala de una foto subida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "El ID de la restricción de escala de la foto que se subirá"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "píxeles del eje principal de la foto subida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Los píxeles del eje principal de la foto que se subirá; usados solo si el ID "
+"de la restricción de escala tiene un valor adecuado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario "
+"que ha iniciado sesión actualmente, si existe."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "last used import service"
+msgstr "último servicio de importación usado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron "
+"fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "cookie de estado del intérprete"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento "
+"GStreamer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+msgid "content layout mode"
+msgstr "modo de distribución del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al "
+"imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+msgid "content ppi"
+msgstr "ppp del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content width"
+msgstr "anchura del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content height"
+msgstr "altura del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content units"
+msgstr "unidades del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o "
+"centímetros) usada al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "images per page code"
+msgstr "código de imágenes por página"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página "
+"seleccionadas actualmente al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "size selection"
+msgstr "tamaño de la selección"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar "
+"predefinidos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "coincidir con relación de aspecto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Determina si los tamaños de impresión personalizados deben coincidir con la "
+"relación de aspecto de la fotografía original"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "print titles"
+msgstr "imprimir títulos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro "
+"caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "titles font"
+msgstr "tipografía de los títulos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, "
+"falso en otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Yandex"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso "
+"en otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "activar complemento de importación de F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro "
+"caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro "
+"caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro "
+"caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de persianas está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, "
+"falso en otro caso"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Visite la página web de Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n"
+"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n"
+"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n"
+"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+"⚫ Este sitio web presenta una identificación que pertenece a un sitio web "
+"diferente."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web es demasiado antigua como para "
+"confiar. Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web no ha sido emitida por una "
+"organización de confianza."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web no se pudo procesar. Puede estar "
+"dañada."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web ha sido revocada por la organización "
+"de confianza que la emitió."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ No se puede confiar en la identificación de este sitio web porque utiliza "
+"un cifrado muy débil."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web sólo es válida para fechas futuras. "
+"Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
+"intente publicar de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
+"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
+"de F-Spot alternativo."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
+"no es un archivo de colección de F-Spot"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
+"no está soportada por Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de etiquetas"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de fotos"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
+"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
+"\n"
+"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
+"de importación ocurre en segundo plano."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Colección de F-Spot: %s"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Preparando para importar"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "A_trás"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
+#| msgid "_Login"
+msgid "_Log in"
+msgstr "Iniciar _sesión"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL de _Gallery3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Nombre de usuario:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Clave de la API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "Cerrar _sesión"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "Un álbum _nuevo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Un álbum _existente"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Re_stricción de escalado:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Anchura o altura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Módulo de publicación Gallery3"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"No ha iniciado sesión en su Galería.\n"
+"\n"
+"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+#| "instance of Gallery3."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta "
+"instancia de Gallery3."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que "
+"Flowplayer."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s "
+"no puede continuar."
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Publicar en %s como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y "
+"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. "
+"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a "
+"continuación."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de "
+"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene "
+"elementos adicionales (ej. index.php)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Usuario no reconocido"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " Sitio no encontrado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Dirección de correo _electrónico"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Recordar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
+#| msgid "Logging in…"
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciando sesión…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Un álbum _existente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Un álbum _nuevo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Ocultar álbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+#| msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Las fotos aparecen en:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Tamaño de la foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325
+#| msgid "500 x 375 pixels"
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326
+#| msgid "1024 x 768 pixels"
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#| msgid "1280 x 853 pixels"
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
+#, c-format
+#| msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
+#| msgid ""
+#| "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
+"reiniciable."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo de acceso:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar _comentarios"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Tamaño de subida:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#| "\n"
+#| "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#| "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#| "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#| "for Shotwell Connect to function."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
+"\n"
+"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
+"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
+"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
+"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Estándar (720 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Grande (2048 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
+#| msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgid "Testing connection to Facebook…"
+msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#| msgid "Creating album..."
+msgid "Creating album…"
+msgstr "Creando el álbum…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#| "can't continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Facebook no puede continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+msgid "Just me"
+msgstr "Solo yo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
+"de iniciar sesión en Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Número de autorización:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Flickr.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+#| "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
+"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
+"Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
+#| msgid "Preparing for login..."
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Flickr no puede continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#| msgid "Verifying authorization..."
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Comprobando la autorización…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+msgid_plural ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr[0] ""
+"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+"mes.\n"
+"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida."
+msgstr[1] ""
+"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+"mes.\n"
+"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Vídeos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Solo amigos y familia"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Family only"
+msgstr "Solo familia"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+msgid "Friends only"
+msgstr "Solo amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
+#| msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
+#| msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#| "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#| "account."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
+"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
+"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Picasa no puede continuar."
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#| msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nombre de usuario"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Recortar contraseña"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Una categoría _existente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Tamaño de la foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
+msgid "within category:"
+msgstr "en la categoría:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentario del álbum:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
+"comentario"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_No cargar las etiquetas"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775
+#, c-format
+#| msgid "Creating album %s..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Creando el álbum %s…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
+
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Esto no parece el <b>%s</b> real. Los atacantes pueden estar tratando de "
+"robar o alterar la información que entra o sale de este sitio (por ejemplo, "
+"mensajes privados, información de tarjetas de crédito o contraseñas)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
+"usuario y contraseña asociados a esa colección."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
+"URL que ha introducido"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL no válida"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administradores, Familia"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+msgid "Admins"
+msgstr "Administradores"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Esta conexión no es segura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Mostrar el certificado…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Lo entiendo, _continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Servicios de publicación"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
+"\n"
+"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
+"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
+"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
+"vez."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube "
+#| "can't continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Youtube no puede continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
+#, c-format
+#| msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgid "Videos will appear in “%s”"
+msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public listed"
+msgstr "Listado públicamente"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "No listado públicamente"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Ajedrez"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Círculos"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Desmoronar"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Cuadrados"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Franjas"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: src/AppDirs.vala:168
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: src/AppDirs.vala:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:54
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Anclar la barra de herramientas"
+
+#: src/AppWindow.vala:55
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
+
+#: src/AppWindow.vala:60
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
+
+#: src/AppWindow.vala:499
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
+
+#: src/AppWindow.vala:504
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Preguntas más frecuentes"
+
+#: src/AppWindow.vala:509
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Informar de un problema…"
+
+#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/AppWindow.vala:656
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell "
+#| "cannot continue.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
+"puede continuar.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:676
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Visite la página web de Shotwell"
+
+#: src/AppWindow.vala:688
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:696
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:704
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
+
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Error de archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "No se puede descodificar el archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de la base de datos"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "El usuario canceló la importación"
+
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "No es un archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Formato de archivo no soportado"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "No es un archivo de imagen"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Fallo en disco"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disco lleno"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Error de la cámara"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Error de escritura en el archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Archivo de imagen dañado"
+
+#: src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Fallo de importación (%d)"
+
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+#| msgid ""
+#| "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file "
+#| "manager."
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
+"de archivos."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:842
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "La cámara parece estar vacía. No se han importado fotos/vídeos"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Mostrar el título de cada foto"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _seleccionadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar tod_as"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+#| msgid ""
+#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
+#| "access it. Continue?"
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
+"acceder a ella. ¿Continuar?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Desmonte la cámara."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+#| msgid ""
+#| "The camera is locked by another application. Shotwell can only access "
+#| "the camera when it's unlocked. Please close any other application using "
+#| "the camera and try again."
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
+"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
+"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Desmontando…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1152
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Obteniendo información de la foto"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1527
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1643
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1734
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Mantener"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1768
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
+msgstr[1] ""
+"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Diapositivas"
+
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
+
+#: src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Exportar foto o vídeo"
+
+#: src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar foto"
+
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Girando"
+
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Deshaciendo el giro"
+
+#: src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Volteando horizontalmente"
+
+#: src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
+
+#: src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Volteando verticalmente"
+
+#: src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Reverting"
+msgstr "Revirtiendo"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Deshaciendo reversión"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Mejorando"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Deshaciendo mejora"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Aplicando transformación de color"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Deshaciendo transformación de color"
+
+#: src/Commands.vala:1007
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Creando un evento nuevo"
+
+#: src/Commands.vala:1008
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Quitando el evento"
+
+#: src/Commands.vala:1017
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
+
+#: src/Commands.vala:1018
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
+
+#: src/Commands.vala:1075
+msgid "Merging"
+msgstr "Combinando"
+
+#: src/Commands.vala:1076
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Deshaciendo la combinación"
+
+#: src/Commands.vala:1085
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Duplicando las fotos"
+
+#: src/Commands.vala:1085
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
+
+#: src/Commands.vala:1108
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
+msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
+
+#: src/Commands.vala:1195
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Restaurar valoración anterior"
+
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Aumentando la valoración"
+
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Disminuyendo la valoración"
+
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Configurando el revelador RAW"
+
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
+
+#: src/Commands.vala:1257
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Establecer revelador"
+
+#: src/Commands.vala:1347
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
+
+#: src/Commands.vala:1368
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Ajustar fecha y hora"
+
+#: src/Commands.vala:1368
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
+
+#: src/Commands.vala:1399
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
+msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
+
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Error al ajustar la hora"
+
+#: src/Commands.vala:1423
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+msgstr[1] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crear etiqueta"
+
+#: src/Commands.vala:1695
+#, c-format
+#| msgid "Move Tag \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Mover etiqueta «%s»"
+
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotos a la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2348
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2348
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2367
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotos a la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2367
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2453
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2454
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2455
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2456
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2463
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcar"
+
+#: src/Commands.vala:2463
+msgid "Unflag"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de datos %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+#| msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
+"anterior."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
+"\n"
+"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
+"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
+"Preferencias."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Archivo de base de datos:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importar desde aplicación"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importar medios _desde:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importaciones de datos"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"El error fue:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
+msgid "Send To"
+msgstr "Enviar a"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
+
+#: src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
+msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:679
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: src/Dialogs.vala:25
+#, c-format
+#| msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:36
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta "
+"foto en Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
+"fotos en Shotwell"
+
+#: src/Dialogs.vala:40
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr "_Cambiar de revelador"
+
+#: src/Dialogs.vala:59
+msgid "Export Video"
+msgstr "Exportar vídeo"
+
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: src/Dialogs.vala:112
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+#| "have permission to write to %s."
+msgid ""
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
+"permiso para escribir en %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:121
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:127
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¿Quiere continuar la exportación?"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/Dialogs.vala:144
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Sin modificar"
+
+#: src/Dialogs.vala:145
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. layout controls
+#: src/Dialogs.vala:221
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: src/Dialogs.vala:224
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Calidad:"
+
+#: src/Dialogs.vala:227
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Re_stricción de escala:"
+
+#: src/Dialogs.vala:230
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Píxeles:"
+
+#: src/Dialogs.vala:234
+#| msgid "Export metadata"
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportar metadatos:"
+
+#: src/Dialogs.vala:478
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Guardar detalles…"
+
+#: src/Dialogs.vala:479
+msgid "Save Details"
+msgstr "Guardar detalles"
+
+#: src/Dialogs.vala:494
+#, c-format
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(y %d más)\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:547
+msgid "Import Results Report"
+msgstr "Informe de resultados de importación"
+
+#: src/Dialogs.vala:551
+#, c-format
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
+msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
+
+#: src/Dialogs.vala:554
+#, c-format
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente."
+msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: src/Dialogs.vala:566
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
+
+#: src/Dialogs.vala:570
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr "duplica el elemento existente"
+
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: src/Dialogs.vala:581
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
+
+#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
+#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+msgid "error message:"
+msgstr "mensaje de error:"
+
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: src/Dialogs.vala:595
+#| msgid ""
+#| "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: src/Dialogs.vala:610
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+#| "Understands:"
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr ""
+"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
+"Shotwell:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: src/Dialogs.vala:625
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+#| "Library:"
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
+
+#: src/Dialogs.vala:629
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "couldn't copy %s\n"
+#| "\tto %s"
+msgid ""
+"couldn’t copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr ""
+"no se pudo copiar %s\n"
+"\ta %s"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: src/Dialogs.vala:641
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: src/Dialogs.vala:656
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
+
+#: src/Dialogs.vala:676
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
+msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:679
+#, c-format
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
+msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:682
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
+msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:696
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:699
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:702
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:"
+"\r\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
+"hardware:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:705
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:719
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:722
+#, c-format
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:725
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no "
+"se puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
+"no se puede escribir:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:728
+#, c-format
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la "
+"colección de fotos:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
+"colección de fotos:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:742
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:745
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:748
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:751
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
+
+#: src/Dialogs.vala:765
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:768
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:771
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:774
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
+
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: src/Dialogs.vala:791
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
+
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: src/Dialogs.vala:806
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:817
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:820
+#, c-format
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:823
+#, c-format
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:826
+#, c-format
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:840
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
+msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:843
+#, c-format
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
+msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:846
+#, c-format
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
+
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: src/Dialogs.vala:862
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+msgid "Import Complete"
+msgstr "Importación completa"
+
+#: src/Dialogs.vala:1174
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1177
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1181
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/Dialogs.vala:1184
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231
+msgid "Rename Event"
+msgstr "Renombrar evento"
+
+#: src/Dialogs.vala:1338
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:1349
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar título"
+
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr "Editar comentario de evento"
+
+#: src/Dialogs.vala:1367
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
+
+#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: src/Dialogs.vala:1384
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
+msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
+
+#: src/Dialogs.vala:1388
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "_Quitar de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:1431
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1431
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1433
+#, c-format
+#| msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+#| msgid_plural ""
+#| "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. "
+"¿Continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
+"¿Continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1437
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "Re_vertir edición externa"
+
+#: src/Dialogs.vala:1437
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "Re_vertir ediciones externas"
+
+#: src/Dialogs.vala:1458
+#, c-format
+#| msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
+msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: src/Dialogs.vala:1466
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "Quitar la foto de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:1466
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "Quitar fotos de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:1559
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/Dialogs.vala:1713
+msgid "AM"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/Dialogs.vala:1714
+msgid "PM"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/Dialogs.vala:1715
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 hrs."
+
+#: src/Dialogs.vala:1730
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
+
+#: src/Dialogs.vala:1735
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
+
+#: src/Dialogs.vala:1742
+msgid "_Modify original photo file"
+msgstr "_Modificar archivo de foto original"
+
+#: src/Dialogs.vala:1742
+msgid "_Modify original photo files"
+msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
+
+#: src/Dialogs.vala:1745
+msgid "_Modify original file"
+msgstr "_Modificar archivos originales"
+
+#: src/Dialogs.vala:1745
+msgid "_Modify original files"
+msgstr "_Modificar archivos originales"
+
+#: src/Dialogs.vala:1831
+msgid "Original: "
+msgstr "Original:"
+
+#: src/Dialogs.vala:1832
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/Dialogs.vala:1833
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
+
+#: src/Dialogs.vala:1922
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:1925
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: src/Dialogs.vala:1926
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: src/Dialogs.vala:1927
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1928
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y %d más."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y %d más."
+
+#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
+
+#: src/Dialogs.vala:2103
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenido/a"
+
+#: src/Dialogs.vala:2110
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
+
+#: src/Dialogs.vala:2114
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
+
+#: src/Dialogs.vala:2133
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
+
+#: src/Dialogs.vala:2134
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
+
+#: src/Dialogs.vala:2135
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
+
+#: src/Dialogs.vala:2145
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
+
+#: src/Dialogs.vala:2152
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
+
+#: src/Dialogs.vala:2162
+#| msgid "_Don't show this message again"
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
+
+#: src/Dialogs.vala:2197
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ayuda)"
+
+#: src/Dialogs.vala:2357
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Año%sMes%sDía"
+
+#: src/Dialogs.vala:2359
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Año%sMes"
+
+#: src/Dialogs.vala:2361
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Año%sMes-Día"
+
+#: src/Dialogs.vala:2363
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Año-Mes-Día"
+
+#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/Dialogs.vala:2601
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Patrón no válido"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:2703
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
+"copiarlas."
+
+#: src/Dialogs.vala:2708
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "C_opiar fotos"
+
+#: src/Dialogs.vala:2709
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "_Importar en el lugar"
+
+#: src/Dialogs.vala:2710
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Importar a la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Quitar de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Quitando la foto de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2721
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Quitando fotos de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2735
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you "
+#| "also like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+#| "also like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+
+#: src/Dialogs.vala:2739
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover "
+"los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+
+#: src/Dialogs.vala:2743
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los "
+"archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+
+#: src/Dialogs.vala:2775
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this "
+#| "file?"
+#| msgid_plural ""
+#| "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these "
+#| "files?"
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
+"¿Eliminar este archivo?"
+msgstr[1] ""
+"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
+"¿Eliminar estos archivos?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:2792
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
+msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
+
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Guardar la foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Guardar _como…"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Foto _anterior"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Siguiente foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Siguiente foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Aj_ustar a la página"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliar al _100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Ampliar la foto al 100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliar al _200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Ampliar la foto al 200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s no existe."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s no es un archivo."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "No se puede abrir la foto %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Guardar una copia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Error al guardar en %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Establecer el corte para esta foto"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Sin restricciones"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#| msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "Vídeo SD (4:3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#| msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "Vídeo HD (16:9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
+#| msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
+#| msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
+#| msgid "4 x 6 in."
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
+#| msgid "5 x 7 in."
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
+#| msgid "8 x 10 in."
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#| msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
+#| msgid "11 x 14 in."
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#| msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
+#| msgid "16 x 20 in."
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
+#| msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
+#| msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
+#| msgid "13 x 18 cm"
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
+#| msgid "18 x 24 cm"
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+#| msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
+#| msgid "20 x 30 cm"
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
+#| msgid "24 x 40 cm"
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
+#| msgid "30 x 40 cm"
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+#| msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposición:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Tint:"
+msgstr "Matiz:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Resaltadas:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Restablecer colores"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782
+msgid "Highlights"
+msgstr "Resaltadas"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Expansión de contraste"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Enderezar"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d foto/vídeo"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d foto"
+msgstr[1] "%d fotos"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "No hay eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentarios"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "No hay eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "No se encontraron eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos los eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sin fecha"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: src/Event.vala:753
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Evento %s"
+
+#: src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
+
+#: src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportando"
+
+#: src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+#| msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reempla_zar todo"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/folders/Branch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Colección"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
+#: src/SearchFilter.vala:609
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
+#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcada"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Importando…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Detener importación"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Detener la importación de fotos"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Preparando para importar…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importada %s"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importación"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importar desde carpeta…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importar desde _aplicación…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar _eventos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Vaciar la papele_ra"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver eve_nto para la foto"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Etiquetas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Información _básica"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Información e_xtendida"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Barra de búsqueda"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Barra lateral"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Mostrar la barra lateral"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "B_arra de herramientas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importar desde carpeta"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Vaciando la papelera…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n"
+"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</"
+"span>.\n"
+"¿Quiere seguir importando fotos?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Ubicación de la colección"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Actualizando la colección…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Importando fotos automáticamente…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Archivos faltantes"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Eliminando…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "La papelera está vacía"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Eliminando fotos"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+#| "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
+"d). Use la versión más reciente de Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+#| "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell "
+#| "Wiki at %s"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %"
+"d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
+"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
+"el wiki de Shotwell en %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+#| "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+#| "photos."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
+"d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
+"las fotos."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+#| msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr ""
+"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Cargando Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+#| msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORIO"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
+"buscar cambios"
+
+#: src/main.vala:302
+#| msgid "Don't display startup progress meter"
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
+
+#: src/main.vala:306
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ARCHIVO]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
+"órdenes.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:158
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
+
+#: src/MediaPage.vala:341
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
+
+#: src/MediaPage.vala:347
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
+
+#: src/MediaPage.vala:414
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordenar _fotos"
+
+#: src/MediaPage.vala:423
+msgid "_Play Video"
+msgstr "_Reproducir vídeo"
+
+#: src/MediaPage.vala:424
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
+
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Revelador"
+
+#: src/MediaPage.vala:458
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
+
+#: src/MediaPage.vala:470
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "Display each photo’s tags"
+msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
+
+#: src/MediaPage.vala:486
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: src/MediaPage.vala:487
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Ordenar las fotos por título"
+
+#: src/MediaPage.vala:492
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por fecha de exposición"
+
+#: src/MediaPage.vala:493
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
+
+#: src/MediaPage.vala:498
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por p_untuación"
+
+#: src/MediaPage.vala:499
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
+
+#: src/MediaPage.vala:504
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por _nombre del archivo"
+
+#: src/MediaPage.vala:505
+msgid "Sort photos by filename"
+msgstr "Ordenar fotos por nombre"
+
+#: src/MediaPage.vala:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
+"%s"
+
+#: src/Page.vala:1266
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "No hay fotos/vídeos"
+
+#: src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual"
+
+#: src/Page.vala:2576
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
+
+#. previous button
+#: src/PhotoPage.vala:533
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#. next button
+#: src/PhotoPage.vala:539
+msgid "Next photo"
+msgstr "Siguiente foto"
+
+#: src/PhotoPage.vala:1845
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "No se puede exportar %s: %s"
+
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baja (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Media (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alta (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Máxima (%d%%)"
+
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "modificada"
+
+#: src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "Llenar la página entera"
+
+#: src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "8 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:348
+msgid "in."
+msgstr "pulg."
+
+#: src/Printing.vala:349
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/Printing.vala:876
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ajustes de la imagen"
+
+#: src/Printing.vala:889
+msgid "Printing…"
+msgstr "Imprimiendo…"
+
+#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede imprimir la foto:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Elementos:"
+
+#: src/Properties.vala:346
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d evento"
+msgstr[1] "%d eventos"
+
+#. display only one date if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#. display only one time if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#. display time range
+#. display date range
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: src/Properties.vala:404
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
+
+#: src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Revelador:"
+
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: src/Properties.vala:583
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: src/Properties.vala:586
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: src/Properties.vala:590
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Desarrollo actual:"
+
+#: src/Properties.vala:592
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensiones originales:"
+
+#: src/Properties.vala:595
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Cámara:"
+
+#: src/Properties.vala:598
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Modelo de la cámara:"
+
+#: src/Properties.vala:601
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: src/Properties.vala:603
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Longitud focal:"
+
+#: src/Properties.vala:606
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Fecha de exposición:"
+
+#: src/Properties.vala:609
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Tiempo de exposición:"
+
+#: src/Properties.vala:612
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Exposición:"
+
+#: src/Properties.vala:614
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Latitud GPS:"
+
+#: src/Properties.vala:617
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Longitud GPS:"
+
+#: src/Properties.vala:620
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: src/Properties.vala:622
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/Properties.vala:624
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
+
+#: src/Properties.vala:641
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Información extendida"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Preparando para subir"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Subiendo %d de %d"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Iniciando sesión…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publicar fotos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publicar fo_tos en:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publicar vídeos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publicar vídeos _en"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publicar fotos y vídeos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "No se pudo publicar"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado "
+"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s "
+"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
+"pestaña <b>Complementos</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicando"
+
+#: src/Resources.vala:139
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar a la _derecha"
+
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: src/Resources.vala:141
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Girar a la derecha"
+
+#: src/Resources.vala:142
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
+
+#: src/Resources.vala:144
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar a la izq_uierda"
+
+#: src/Resources.vala:146
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Girar a la izquierda"
+
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
+
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Voltear hori_zontalmente"
+
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: src/Resources.vala:152
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
+
+#: src/Resources.vala:153
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: src/Resources.vala:155
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: src/Resources.vala:156
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: src/Resources.vala:160
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Adelante"
+
+#: src/Resources.vala:161
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Pantalla c_ompleta"
+
+#: src/Resources.vala:163
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
+
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
+#: src/Resources.vala:165
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: src/Resources.vala:166
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: src/Resources.vala:167
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: src/Resources.vala:169
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: src/Resources.vala:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: src/Resources.vala:172
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: src/Resources.vala:174
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: src/Resources.vala:176
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como"
+
+#: src/Resources.vala:177
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordenar _ascendentemente"
+
+#: src/Resources.vala:178
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordenar d_escendentemente"
+
+#: src/Resources.vala:179
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: src/Resources.vala:181
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: src/Resources.vala:182
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Mejor ajuste"
+
+#: src/Resources.vala:186
+msgid "_Enhance"
+msgstr "M_ejorar"
+
+#: src/Resources.vala:187
+msgid "Enhance"
+msgstr "Mejorar"
+
+#: src/Resources.vala:188
+#| msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:190
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:191
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr "Copiar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:192
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
+
+#: src/Resources.vala:194
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Pegar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:195
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr "Pegar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:196
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Resources.vala:198
+msgid "_Crop"
+msgstr "Re_cortar"
+
+#: src/Resources.vala:199
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/Resources.vala:200
+#| msgid "Crop the photo's size"
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:203
+msgid "Straighten"
+msgstr "Enderezar"
+
+#: src/Resources.vala:204
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "Enderezar la foto"
+
+#: src/Resources.vala:206
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "Ojos _rojos"
+
+#: src/Resources.vala:207
+msgid "Red-eye"
+msgstr "Ojos rojos"
+
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
+
+#: src/Resources.vala:210
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Ajuste"
+
+#: src/Resources.vala:211
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajuste"
+
+#: src/Resources.vala:212
+#| msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:214
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "_Volver al original"
+
+#: src/Resources.vala:215
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "Volver al original"
+
+#: src/Resources.vala:217
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "Revertir e_diciones externas"
+
+#: src/Resources.vala:218
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "Revertir a la foto original"
+
+#: src/Resources.vala:220
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
+
+#: src/Resources.vala:221
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
+
+#: src/Resources.vala:222
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
+
+#: src/Resources.vala:224
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: src/Resources.vala:225
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: src/Resources.vala:227
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: src/Resources.vala:228
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: src/Resources.vala:230
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Re_nombrar evento…"
+
+#: src/Resources.vala:233
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
+
+#: src/Resources.vala:234
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "Hacer foto clave para el evento"
+
+#: src/Resources.vala:236
+msgid "_New Event"
+msgstr "Evento _nuevo"
+
+#: src/Resources.vala:237
+msgid "New Event"
+msgstr "Evento nuevo"
+
+#: src/Resources.vala:239
+msgid "Move Photos"
+msgstr "Mover fotos"
+
+#: src/Resources.vala:240
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "Mover fotos a un evento"
+
+#: src/Resources.vala:242
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Combinar eventos"
+
+#: src/Resources.vala:243
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
+
+#: src/Resources.vala:244
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "Combinar eventos en uno solo"
+
+#: src/Resources.vala:246
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "Establecer p_untuación"
+
+#: src/Resources.vala:247
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:248
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
+
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: src/Resources.vala:251
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "Aumentar puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:253
+msgid "_Decrease"
+msgstr "Disminuir"
+
+#: src/Resources.vala:254
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "Disminuir puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:256
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Sin puntuar"
+
+#: src/Resources.vala:257
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sin puntuar"
+
+#: src/Resources.vala:258
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "Puntuar no puntuadas"
+
+#: src/Resources.vala:259
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "Establecer como sin puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:260
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "Quitar cualquier puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:262
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Rechazado"
+
+#: src/Resources.vala:263
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rechazada"
+
+#: src/Resources.vala:264
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "Puntuar rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:265
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "Estableciendo como rechazada"
+
+#: src/Resources.vala:266
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Solo _rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:269
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "Solo rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:270
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:272
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Todas + _rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:275
+msgid "_All Photos"
+msgstr "Todas las _fotos"
+
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:277
+msgid "Show all photos"
+msgstr "Mostrar todas las fotos"
+
+#: src/Resources.vala:279
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Puntuaciones"
+
+#: src/Resources.vala:280
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
+
+#: src/Resources.vala:282
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtrar fotos"
+
+#: src/Resources.vala:283
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "Filtrar fotos"
+
+#: src/Resources.vala:284
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
+
+#: src/Resources.vala:286
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/Resources.vala:287
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: src/Resources.vala:288
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:290
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportar…"
+
+#: src/Resources.vala:292
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "Pu_blicar…"
+
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Publicar en varios sitios web"
+
+#: src/Resources.vala:298
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Editar _título…"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar título"
+
+#: src/Resources.vala:302
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Editar _comentario…"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:304
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Editar comentario"
+
+#: src/Resources.vala:306
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Editar _comentario de evento…"
+
+#: src/Resources.vala:309
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
+
+#: src/Resources.vala:310
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "Ajustar fecha y hora"
+
+#: src/Resources.vala:312
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Añadir e_tiquetas…"
+
+#: src/Resources.vala:313
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Añadir etiquetas…"
+
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Añadir etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:319
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Abrir con editor e_xterno"
+
+#: src/Resources.vala:321
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Abrir con editor RA_W"
+
+#: src/Resources.vala:323
+msgid "Send _To…"
+msgstr "En_viar a…"
+
+#: src/Resources.vala:324
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Env_iar a…"
+
+#: src/Resources.vala:326
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Buscar…"
+
+#: src/Resources.vala:327
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/Resources.vala:328
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr ""
+"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:330
+msgid "_Flag"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: src/Resources.vala:332
+msgid "Un_flag"
+msgstr "_Desmarcar"
+
+#: src/Resources.vala:335
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
+
+#: src/Resources.vala:340
+#, c-format
+#| msgid "Add Tag \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
+
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:343
+#, c-format
+#| msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
+
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Añadir etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:353
+#, c-format
+#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:357
+#, c-format
+#| msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:360
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Eliminar etiqueta"
+
+#: src/Resources.vala:366
+#, c-format
+#| msgid "Re_name Tag \"%s\"…"
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
+
+#: src/Resources.vala:370
+#, c-format
+#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:373
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renombrar…"
+
+#: src/Resources.vala:375
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Mod_ificar etiquetas…"
+
+#: src/Resources.vala:376
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "Modificar etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:379
+#, c-format
+#| msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar fotos como «%s»"
+msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:385
+#, c-format
+#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+msgstr[1] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:391
+#, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+
+#: src/Resources.vala:397
+#, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+
+#: src/Resources.vala:403
+#, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
+
+#: src/Resources.vala:407
+#, c-format
+#| msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
+
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1210
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Búsqueda guardada"
+
+#: src/Resources.vala:412
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Eliminar búsqueda"
+
+#: src/Resources.vala:415
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Editar…"
+
+#: src/Resources.vala:416
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Re_nombrar…"
+
+#: src/Resources.vala:419
+#, c-format
+#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:423
+#, c-format
+#| msgid "Delete Search \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:581
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "Puntuar %s"
+
+#: src/Resources.vala:582
+#, c-format
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "Establecer puntuación para %s"
+
+#: src/Resources.vala:583
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
+
+#: src/Resources.vala:585
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Mostrar %s"
+
+#: src/Resources.vala:586
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
+
+#: src/Resources.vala:587
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "%s o mayor"
+
+#: src/Resources.vala:588
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "Mostrar %s o mayor"
+
+#: src/Resources.vala:589
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
+
+#: src/Resources.vala:680
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
+
+#: src/Resources.vala:681
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
+
+#: src/Resources.vala:683
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#: src/Resources.vala:684
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
+
+#: src/Resources.vala:686
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
+
+#: src/Resources.vala:687
+#| msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
+
+#: src/Resources.vala:690
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
+
+#: src/Resources.vala:693
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "_Quitar de la colección"
+
+#: src/Resources.vala:695
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover a la papelera"
+
+#: src/Resources.vala:697
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: src/Resources.vala:698
+msgid "Select all items"
+msgstr "Seleccionar todos los elementos"
+
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:787
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d de %b de %Y"
+
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:792
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d de %b"
+
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:797
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%d, %Y"
+
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:802
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d de %b"
+
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:807
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d de %b de %Y"
+
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#: src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Búsquedas guardadas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is exactly"
+msgstr "es exactamente"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "starts with"
+msgstr "comienza por"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "ends with"
+msgstr "termina por"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is not set"
+msgstr "no está establecida"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "está establecida"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+msgid "any photo"
+msgstr "cualquier foto"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+msgid "a raw photo"
+msgstr "una foto en «raw»"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "a video"
+msgstr "un vídeo"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "has"
+msgstr "tiene"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "has no"
+msgstr "no tiene"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+msgid "modifications"
+msgstr "modificaciones"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificaciones internas"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificaciones externas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+msgid "flagged"
+msgstr "marcada"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+msgid "not flagged"
+msgstr "no marcada"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+msgid "and higher"
+msgstr "y superior"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "only"
+msgstr "solo"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and lower"
+msgstr "e inferior"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is after"
+msgstr "está después"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is before"
+msgstr "está antes"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is between"
+msgstr "está entre"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "any"
+msgstr "cualquiera"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+msgid "none"
+msgstr "ninguna"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Cualquier texto"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Nombre del acontecimiento"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipo de medio"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Estado de la opción"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Estado de la foto"
+
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: src/SearchFilter.vala:620
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:621
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1148
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1159
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1165
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1211
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr ""
+"Utilizar una búsqueda guardada para filtrar elementos en la vista actual"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "E_tiqueta nueva…"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Ir a la foto anterior"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausar la presentación"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Ir a la siguiente foto"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continuar la presentación"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Transiciones de diapositiva"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguna)"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: src/tags/Branch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "sin título"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:507
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar vídeos"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Usar para el escritorio"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Mostrar cada foto para"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
+msgid "period of time"
+msgstr "periodo de tiempo"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
+
+#: ui/shotwell.ui:23
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
+
+#: ui/shotwell.ui:81
+msgid "_Match"
+msgstr "_Coincidir"
+
+#: ui/shotwell.ui:108
+msgid "of the following:"
+msgstr "de los siguientes:"
+
+#: ui/shotwell.ui:195
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:212
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
+
+#: ui/shotwell.ui:255
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
+
+#: ui/shotwell.ui:345
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
+
+#: ui/shotwell.ui:369
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Tamaño _automático:"
+
+#: ui/shotwell.ui:409
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Títulos</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:426
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
+
+#: ui/shotwell.ui:470
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:490
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Salida de foto en:"
+
+#: ui/shotwell.ui:525
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "píxeles por pulgada"
+
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferencias de Shotwell"
+
+#: ui/shotwell.ui:730
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: ui/shotwell.ui:757
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: ui/shotwell.ui:805
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
+
+#: ui/shotwell.ui:834
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: ui/shotwell.ui:854
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr ""
+"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
+
+#: ui/shotwell.ui:880
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ui/shotwell.ui:901
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar fotos a:"
+
+#: ui/shotwell.ui:924
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:947
+msgid "Importing"
+msgstr "Importando"
+
+#: ui/shotwell.ui:970
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estructura de _carpetas:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1009
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1091
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1108
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
+
+#: ui/shotwell.ui:1137
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Revelador RAW"
+
+#: ui/shotwell.ui:1172
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Predeterminado:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1226
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1242
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW externo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1307
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editores externos"
+
+#: ui/shotwell.ui:1334
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ui/shotwell.ui:1400
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retardo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1416
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efecto de _transición:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1432
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "R_etraso de transición:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1444
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Mostrar tít_ulo"
+
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgid "Tag Photos as “%s”"
+#~ msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”"
+#~ msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
+#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
+#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Iniciar sesión"
+
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Guardar detalles…"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "G_uardar como…"
+
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Importando…"
+
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "Preparando importación…"
+
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Importar desde carpeta…"
+
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "Importar desde _aplicación…"
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
+
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "Re_nombrar evento…"
+
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Exportar…"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimir…"
+
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "Pu_blicar…"
+
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Editar el _título…"
+
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentario…"
+
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentario del evento…"
+
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
+
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…"
+
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "_Añadir etiquetas…"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "En_viar a…"
+
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "En_viar a…"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "Buscar…"
+
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Editar…"
+
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
+
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la "
+#~ "aplicación)"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype aparecerá en"
+
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
+#~| "can't continue."
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+#~ "Flickr no puede continuar."
+
+#~ msgid "Only _Remove"
+#~ msgstr "Solo quita_r"
+
+#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+#~ "anything put into this field won't display)"
+#~ msgstr ""
+#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
+#~ "aplicación;\n"
+#~ "no se mostrará el contenido de este campo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+
+#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
+#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$mediatype will appear in\n"
+#~ "(populated in code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$mediatype aparecerá en\n"
+#~ "(rellenado en el código)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
|