summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po13471
1 files changed, 6912 insertions, 6559 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f38f69..2a78542 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6559 +1,6912 @@
-# po/shotwell-core/shotwell.pot
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# See COPYING for license.
-#
-#
-# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
-# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
-# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
-# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
-# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
-# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012
-# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011
-# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
-# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Gestor de fotos popular"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el "
-"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, "
-"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición "
-"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El "
-"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo "
-"que sea más fácil experimentar y corregir errores."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
-msgstr ""
-"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, "
-"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
-msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
-msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW."
-
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Gestor de fotos"
-
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
-msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organice sus fotos"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
-msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
-msgstr ""
-"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;"
-"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;"
-"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;"
-"piwigo;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
-msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Visor de fotos Shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Visor de fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "testigo de autenticación"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Testigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "El testigo para acceder a Tumblr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Testigo secreto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
-msgid "default size"
-msgstr "tamaño predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"subidas a Tumblr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
-msgid "default blog"
-msgstr "blog prederminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
-msgid "The name of the default blog of the user, if any"
-msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "URL de Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr "URL del servidor Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-msgid "username"
-msgstr "nombre de usuario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
-msgid "token"
-msgstr "testigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
-msgstr "testigo de usuario, si se recuerda."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "last category"
-msgstr "última categoría"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-msgid "last photo size"
-msgstr "último tamaño de foto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
-"para publicar en Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-msgid "remember"
-msgstr "recordar"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
-msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "hide album"
-msgstr "ocultar álbum"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "abrir álbum en el navegador"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
-msgid "display basic properties"
-msgstr "mostrar propiedades básicas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
-msgid "display extended properties"
-msgstr "mostrar propiedades extendidas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
-msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
-msgid "display sidebar"
-msgstr "mostrar barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
-#| msgid "display sidebar"
-msgid "display toolbar"
-msgstr "mostrar barra de herramientas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
-#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro "
-"caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
-msgid "display search bar"
-msgstr "mostrar barra de búsqueda"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en "
-"otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
-msgid "display photo titles"
-msgstr "mostrar títulos de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
-msgid ""
-"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
-msgid "display photo comments"
-msgstr "mostrar comentarios de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
-msgid ""
-"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
-msgid "display event comments"
-msgstr "mostrar comentarios del evento"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
-msgid ""
-"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
-msgid "display photo tags"
-msgstr "mostrar etiquetas de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
-msgid ""
-"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
-msgid "display photo ratings"
-msgstr "mostrar puntuación de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
-msgid ""
-"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
-msgid "rating filter level"
-msgstr "nivel de filtrado de puntuación"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
-msgid ""
-"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
-"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
-msgid "sort events ascending"
-msgstr "ordenar eventos ascendentemente"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
-msgid "sort library photos ascending"
-msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
-msgid "sort library photos criteria"
-msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
-msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el "
-"vistas de biblioteca."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
-msgid "sort event photos ascending"
-msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
-msgid "sort event photos criteria"
-msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
-msgid "use 24 hour time"
-msgstr "usar formato de 24 horas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
-msgid ""
-"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
-msgid "keep relative time between photos"
-msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
-msgid ""
-"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
-msgid "modify original photo files"
-msgstr "modificar archivos de fotos originales"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
-msgid ""
-"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
-msgid "show welcome dialog on startup"
-msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
-msgid ""
-"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se "
-"debe mostrar."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
-msgid "sidebar position"
-msgstr "posición de la barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
-msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
-msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
-msgid "photo thumbnail scale"
-msgstr "escala de la miniatura de la foto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
-msgid "pin toolbar state"
-msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
-msgid "background color"
-msgstr "color de fondo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "La escala de color que usar como color de fondo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
-msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
-msgid ""
-"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
-"the import page."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-msgid "delay"
-msgstr "retardo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
-msgid "transition delay"
-msgstr "retraso de la transición"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
-msgid ""
-"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
-msgid "transition effect id"
-msgstr "ID del efecto de transición"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
-msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
-msgstr ""
-"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una "
-"presentación"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
-msgid "Show title"
-msgstr "Mostrar título"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
-msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de "
-"diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
-msgid "maximize library window"
-msgstr "maximizar ventana de biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
-msgid "width of library window"
-msgstr "anchura de la ventana de biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
-msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr ""
-"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
-msgid "height of library window"
-msgstr "altura de la ventana de biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
-msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr ""
-"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
-msgid "maximize direct-edit window"
-msgstr "maximizar ventana de edición directa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
-msgid "width of direct-edit window"
-msgstr "anchura de la ventana de edición directa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
-msgid "height of direct-edit window"
-msgstr "altura de la ventana de edición directa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
-msgid "sidebar divider position"
-msgstr "posición del divisor de la barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
-msgid ""
-"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-msgid "import directory"
-msgstr "importar carpeta"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
-msgid "watch library directory for new files"
-msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
-msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
-msgid "write metadata to master files"
-msgstr "escribir metadatos en archivos maestros"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
-msgid ""
-"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
-msgstr ""
-"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se "
-"escriben al archivo de foto maestro."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
-msgid "use lowercase filenames"
-msgstr "usar nombres de archivos en minúscula"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
-msgid ""
-"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
-"photo files"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
-msgid "directory pattern"
-msgstr "patrón de carpetas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
-msgid ""
-"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
-msgid "directory pattern custom"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
-msgid ""
-"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
-msgid "RAW developer default"
-msgstr "desarrollador RAW predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar "
-"que hizo el usuario."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
-msgid ""
-"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
-msgid ""
-"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-msgid "external photo editor"
-msgstr "dditor de fotos externo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
-msgid "external raw editor"
-msgstr "editor RAW externo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
-msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-msgid "last used publishing service"
-msgstr "último servicio de publicación usado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
-msgid ""
-"A numeric code representing the last service to which photos were published"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron "
-"las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-msgid "default publishing service"
-msgstr "servicio de publicación predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
-msgid "access token"
-msgstr "testigo de acceso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
-"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión "
-"actualmente, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
-msgid "user i.d."
-msgstr "ID de usuario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr ""
-"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-msgid "user name"
-msgstr "nombre de usuario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr ""
-"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si "
-"existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
-msgid "default size code"
-msgstr "código de tamaño predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"publicadas en Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
-msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
-msgid ""
-"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
-"token for the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
-"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de "
-"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, "
-"si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
-"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"publicadas en Flickr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
-msgid "default visibility"
-msgstr "visibilidad predeterminada"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
-msgid ""
-"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
-"Flickr"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos "
-"publicadas en Flickr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Flicrk"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
-msgid "refresh token"
-msgstr "actualizar testigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
-msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-"currently logged in user, if any."
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
-"Web Albums"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"subidas a álbumes web Picasa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
-msgid "last album"
-msgstr "último álbum"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
-msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
-msgstr ""
-"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Picasa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
-#| msgid "Piwigio URL"
-msgid "Piwigo URL"
-msgstr "URL de Pigwio"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "URL del servidor Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
-msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
-msgid "password"
-msgstr "contraseña"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
-msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-msgid "remember password"
-msgstr "recortar contraseña"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-msgid "last permission level"
-msgstr "último nivel de permisos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
-"para publicar en Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-msgid ""
-"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
-msgstr ""
-"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
-"comentario para las subidas a Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
-"the title if title is set and comment unset"
-msgstr ""
-"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un "
-"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
-msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
-msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a "
-"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-msgid "Gallery3 username"
-msgstr "Nombre de usuario de Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-msgid "API key"
-msgstr "Clave de la API"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-msgid "Gallery3 API key"
-msgstr "Clave de la API de Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-msgid "Gallery3 site URL"
-msgstr "URL de Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
-msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
-msgid "scaling constraint of uploaded picture"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
-msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
-msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
-msgid ""
-"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
-"scaling-constraint-id is an appropriate value"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
-msgstr ""
-"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario "
-"que ha iniciado sesión actualmente, si existe."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
-msgid "last used import service"
-msgstr "último servicio de importación usado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
-msgid ""
-"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron "
-"fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "cookie de estado del intérprete"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento "
-"GStreamer"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-msgid "content layout mode"
-msgstr "modo de distribución del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
-msgid ""
-"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
-"printing"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al "
-"imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
-msgid "content ppi"
-msgstr "ppp del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
-msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
-msgstr ""
-"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
-msgid "content width"
-msgstr "anchura del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
-msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
-msgid "content height"
-msgstr "altura del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
-msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
-msgid "content units"
-msgstr "unidades del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
-msgid ""
-"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
-"when printing"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o "
-"centímetros) usada al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
-msgid "images per page code"
-msgstr "código de imágenes por página"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
-msgid ""
-"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
-"when printing"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página "
-"seleccionadas actualmente al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
-msgid "size selection"
-msgstr "tamaño de la selección"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
-msgid ""
-"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
-msgstr ""
-"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar "
-"predefinidos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
-msgid "match aspect ratio"
-msgstr "coincidir con relación de aspecto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
-msgid ""
-"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
-"original photo"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
-msgid "print titles"
-msgstr "imprimir títulos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
-msgid ""
-"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro "
-"caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
-msgid "titles font"
-msgstr "tipografía de los títulos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
-msgid "enable flickr publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Flickr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
-msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
-msgid "enable picasa publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Picasa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
-msgid ""
-"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, "
-"falso en otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
-msgid "enable youtube publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Youtube"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
-msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
-msgid "enable piwigo publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
-msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Yandex"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso "
-"en otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
-msgid "enable tumblr publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
-msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
-msgid "enable gallery3 publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
-msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "activar complemento de importación de F-Spot"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
-msgid "enable slideshow crumble transition"
-msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
-msgid ""
-"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
-msgid "enable slideshow fade transition"
-msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
-msgid ""
-"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
-msgid "enable slideshow slide transition"
-msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
-msgid ""
-"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro "
-"caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
-msgid "enable slideshow clock transition"
-msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
-msgid ""
-"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro "
-"caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
-msgid "enable slideshow circle transition"
-msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
-msgid ""
-"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro "
-"caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
-msgid ""
-"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
-msgid ""
-"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
-msgid "enable slideshow squares transition"
-msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
-msgid ""
-"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
-msgid "enable slideshow stripes transition"
-msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
-msgid ""
-"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
-msgid "enable slideshow chess transition"
-msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
-msgid ""
-"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
-"otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, "
-"falso en otro caso"
-
-#: plugins/common/Resources.vala:12
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n"
-"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n"
-"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n"
-"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n"
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n"
-"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
-"intente publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
-"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
-"de F-Spot alternativo."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
-"no es un archivo de colección de F-Spot"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
-"no está soportada por Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de etiquetas"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de fotos"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
-"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
-"\n"
-"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
-"de importación ocurre en segundo plano."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Colección de F-Spot: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Preparando para importar"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-msgid "Go _Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
-#: ui/shotwell.ui:1627
-msgid "_Login"
-msgstr "Iniciar _sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL de _Gallery3:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Nombre de usuario:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Clave de la API:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
-msgid "_Logout"
-msgstr "Cerrar _sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
-msgid "A _new album"
-msgstr "Un álbum _nuevo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Un álbum _existente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Re_stricción de escalado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Anchura o altura"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Módulo de publicación Gallery3"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
-msgstr ""
-"No ha iniciado sesión en su Galería.\n"
-"\n"
-"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta "
-"instancia de Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que "
-"Flowplayer."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s "
-"no puede continuar."
-
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Publicar en %s como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
-msgstr ""
-"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y "
-"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
-msgstr ""
-"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. "
-"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a "
-"continuación."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-#| msgid ""
-#| "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-#| "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have "
-#| "any trailing components (e.g, index.php)."
-msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr ""
-"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de "
-"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene "
-"elementos adicionales (ej. index.php)."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Usuario no reconocido"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " Sitio no encontrado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "Dirección de correo _electrónico"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Recordar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Un álbum _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Un álbum _nuevo:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Ocultar álbum"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Las fotos aparecen en:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Tamaño de la foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 × 375 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 × 768 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
-"reiniciable."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Tipo de acceso:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Desactivar _comentarios"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Tamaño de subida:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
-"\n"
-"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
-"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
-"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
-"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
-"Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
-"publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Estándar (720 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Grande (2048 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Creando el álbum…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Facebook no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
-msgid "Just me"
-msgstr "Solo yo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
-"de iniciar sesión en Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorización:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83
-#: src/Dialogs.vala:132
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
-"\n"
-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
-"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
-"Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
-"publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Flickr no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Comprobando la autorización…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr[0] ""
-"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
-"mes.\n"
-"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida."
-msgstr[1] ""
-"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
-"mes.\n"
-"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Vídeos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Solo amigos y familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-msgid "Family only"
-msgstr "Solo familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
-msgid "Friends only"
-msgstr "Solo amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 × 1536 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 × 3072 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
-"\n"
-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
-"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
-"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Picasa no puede continuar."
-
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nombre de usuario"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Recortar contraseña"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Una categoría _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamaño de la foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
-msgid "within category:"
-msgstr "en la categoría:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentario del álbum:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
-"comentario"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_No cargar las etiquetas"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Salir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
-#: src/Resources.vala:295
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Creando el álbum %s…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
-"usuario y contraseña asociados a esa colección."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
-"URL que ha introducido"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL no válida"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administradores, Familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
-msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Servicios de publicación"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
-"\n"
-"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
-"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
-"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
-"vez."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Youtube no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public listed"
-msgstr "Listado públicamente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "No listado públicamente"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianas"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Ajedrez"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Círculos"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Desmoronar"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
-msgid ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
-msgstr ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Cuadrados"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Franjas"
-
-#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
-
-#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
-
-#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: src/AppDirs.vala:168
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: src/AppDirs.vala:206
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
-
-#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
-
-#: src/AppDirs.vala:236
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable"
-msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
-
-#: src/AppDirs.vala:239
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
-
-#: src/AppWindow.vala:54
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Anclar la barra de herramientas"
-
-#: src/AppWindow.vala:55
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
-
-#: src/AppWindow.vala:60
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Salir de pantalla completa"
-
-#: src/AppWindow.vala:499
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenido"
-
-#: src/AppWindow.vala:504
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Preguntas más frecuentes"
-
-#: src/AppWindow.vala:509
-#| msgid "_Report a Problem..."
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Informar de un problema…"
-
-#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/AppWindow.vala:656
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
-"puede continuar.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/AppWindow.vala:676
-msgid "Visit the Shotwell web site"
-msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-
-#: src/AppWindow.vala:688
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
-
-#: src/AppWindow.vala:696
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
-
-#: src/AppWindow.vala:704
-#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
-
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Error de archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "No se puede descodificar el archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de la base de datos"
-
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "El usuario canceló la importación"
-
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "No es un archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
-
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Formato de archivo no soportado"
-
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "No es un archivo de imagen"
-
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Fallo en disco"
-
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disco lleno"
-
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Error de la cámara"
-
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Error de escritura en el archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr "Archivo de imagen dañado"
-
-#: src/BatchImport.vala:68
-#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Fallo de importación (%d)"
-
-#: src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Cámaras"
-
-#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
-#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
-#: src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:458
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
-"de archivos."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:842
-msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
-msgstr ""
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:846
-#| msgid "No photos/videos found"
-msgid "No new photos/videos found on camera"
-msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Mostrar el título de cada foto"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar _seleccionadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar tod_as"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1013
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
-"acceder a ella. ¿Continuar?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Desmonte la cámara."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1029
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
-"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
-"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
-"%s"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1061
-#| msgid "Unmounting..."
-msgid "Unmounting…"
-msgstr "Desmontando…"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1152
-#| msgid "Starting import, please wait..."
-msgid "Starting import, please wait…"
-msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1169
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Obteniendo información de la foto"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1527
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1643
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1734
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1737
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Mantener"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1768
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
-msgstr[1] ""
-"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
-
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
-
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
-
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar foto o vídeo"
-
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
-
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar foto"
-
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotos"
-
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "Girando"
-
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Deshaciendo el giro"
-
-#: src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Volteando horizontalmente"
-
-#: src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
-
-#: src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Volteando verticalmente"
-
-#: src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
-
-#: src/Commands.vala:737
-msgid "Reverting"
-msgstr "Revirtiendo"
-
-#: src/Commands.vala:737
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Deshaciendo reversión"
-
-#: src/Commands.vala:781
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Mejorando"
-
-#: src/Commands.vala:781
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Deshaciendo mejora"
-
-#: src/Commands.vala:857
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Aplicando transformación de color"
-
-#: src/Commands.vala:857
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Deshaciendo transformación de color"
-
-#: src/Commands.vala:1007
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Creando un evento nuevo"
-
-#: src/Commands.vala:1008
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Quitando el evento"
-
-#: src/Commands.vala:1017
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
-
-#: src/Commands.vala:1018
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1075
-msgid "Merging"
-msgstr "Combinando"
-
-#: src/Commands.vala:1076
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Deshaciendo la combinación"
-
-#: src/Commands.vala:1085
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Duplicando las fotos"
-
-#: src/Commands.vala:1085
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
-
-#: src/Commands.vala:1108
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
-msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
-
-#: src/Commands.vala:1195
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Restaurar valoración anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Aumentando la valoración"
-
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Disminuyendo la valoración"
-
-#: src/Commands.vala:1256
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Configurando el revelador RAW"
-
-#: src/Commands.vala:1256
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1257
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Establecer revelador"
-
-#: src/Commands.vala:1347
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
-
-#: src/Commands.vala:1368
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Ajustar fecha y hora"
-
-#: src/Commands.vala:1368
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
-
-#: src/Commands.vala:1399
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
-msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
-
-#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Error al ajustar la hora"
-
-#: src/Commands.vala:1423
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-msgstr[1] ""
-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-
-#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Crear etiqueta"
-
-#: src/Commands.vala:1695
-#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Mover etiqueta «%s»"
-
-#: src/Commands.vala:2347
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Mover fotos a la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2347
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2348
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2348
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2367
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Mover fotos a la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2367
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2453
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2454
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2455
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2456
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2463
-msgid "Flag"
-msgstr "Marcar"
-
-#: src/Commands.vala:2463
-msgid "Unflag"
-msgstr "Desmarcar"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Base de datos %s"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr ""
-"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
-"anterior."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
-"\n"
-"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
-"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
-"Preferencias."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Archivo de base de datos:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importar desde aplicación"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importar medios _desde:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importaciones de datos"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
-"%s"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"El error fue:\n"
-"%s"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:88
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
-#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
-msgid "Send To"
-msgstr "Enviar a"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
-#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
-#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:16
-#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
-msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
-#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
-#: src/Resources.vala:674
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: src/Dialogs.vala:25
-#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:36
-msgid ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
-"Shotwell"
-msgid_plural ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
-"Shotwell"
-msgstr[0] ""
-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta "
-"foto en Shotwell"
-msgstr[1] ""
-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
-"fotos en Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:40
-msgid "_Switch Developer"
-msgstr "_Cambiar de revelador"
-
-#: src/Dialogs.vala:59
-msgid "Export Video"
-msgstr "Exportar vídeo"
-
-#. Ticket #3023
-#. Attempt to replace the system error with something friendlier
-#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
-#. Did we fail because we can't write to this directory?
-#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
-"have permission to write to %s."
-msgstr ""
-"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
-"permiso para escribir en %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:125
-msgid ""
-"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
-"\n"
-msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:131
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Would you like to continue exporting?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"¿Quiere continuar la exportación?"
-
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:148
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Sin modificar"
-
-#: src/Dialogs.vala:149
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:216
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: src/Dialogs.vala:219
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Calidad:"
-
-#: src/Dialogs.vala:222
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Re_stricción de escala:"
-
-#: src/Dialogs.vala:225
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Píxeles:"
-
-#: src/Dialogs.vala:228
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Exportar metadatos"
-
-#: src/Dialogs.vala:462
-#| msgid "Save Details"
-msgid "Save Details…"
-msgstr "Guardar detalles…"
-
-#: src/Dialogs.vala:463
-msgid "Save Details"
-msgstr "Guardar detalles"
-
-#: src/Dialogs.vala:478
-#, c-format
-msgid "(and %d more)\n"
-msgstr "(y %d más)\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:531
-msgid "Import Results Report"
-msgstr "Informe de resultados de importación"
-
-#: src/Dialogs.vala:535
-#, c-format
-msgid "Attempted to import %d file."
-msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
-msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
-
-#: src/Dialogs.vala:538
-#, c-format
-msgid "Of these, %d file was successfully imported."
-msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente."
-msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
-
-#.
-#. Duplicates
-#.
-#: src/Dialogs.vala:550
-msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
-
-#: src/Dialogs.vala:554
-msgid "duplicates existing media item"
-msgstr "duplica el elemento existente"
-
-#.
-#. Files Not Imported Due to Camera Errors
-#.
-#: src/Dialogs.vala:565
-msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
-
-#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
-#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
-msgid "error message:"
-msgstr "mensaje de error:"
-
-#.
-#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
-#.
-#: src/Dialogs.vala:579
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
-#.
-#: src/Dialogs.vala:594
-msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
-"Understands:"
-msgstr ""
-"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
-"Shotwell:"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
-#.
-#: src/Dialogs.vala:609
-msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
-"Library:"
-msgstr ""
-"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
-
-#: src/Dialogs.vala:613
-#, c-format
-msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
-"\tto %s"
-msgstr ""
-"no se pudo copiar %s\n"
-"\ta %s"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
-#.
-#: src/Dialogs.vala:625
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
-#.
-#: src/Dialogs.vala:640
-msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
-
-#: src/Dialogs.vala:660
-#, c-format
-msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
-msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:663
-#, c-format
-msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
-msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:666
-#, c-format
-msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
-msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:680
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:683
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:686
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:"
-"\r\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
-"hardware:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:689
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:703
-#, c-format
-msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:706
-#, c-format
-msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:709
-#, c-format
-msgid ""
-"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no "
-"se puede escribir:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
-"no se puede escribir:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:712
-#, c-format
-msgid ""
-"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la "
-"colección de fotos:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
-"colección de fotos:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:726
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:729
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:732
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:735
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
-
-#: src/Dialogs.vala:749
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:752
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:755
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:758
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
-
-#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
-#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
-#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
-#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:775
-#, c-format
-msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
-msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
-
-#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
-#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:790
-#, c-format
-msgid "1 non-image file skipped.\n"
-msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:801
-#, c-format
-msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:804
-#, c-format
-msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:807
-#, c-format
-msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:810
-#, c-format
-msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:824
-#, c-format
-msgid "1 photo successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
-msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:827
-#, c-format
-msgid "1 video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
-msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:830
-#, c-format
-msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
-
-#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
-#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:846
-msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
-msgid "Import Complete"
-msgstr "Importación completa"
-
-#: src/Dialogs.vala:1158
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1161
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1165
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1168
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
-msgid "Rename Event"
-msgstr "Renombrar evento"
-
-#: src/Dialogs.vala:1322
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1333
-msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editar título"
-
-#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
-msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "Editar comentario de evento"
-
-#: src/Dialogs.vala:1351
-msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
-
-#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: src/Dialogs.vala:1368
-msgid "Remove and _Trash File"
-msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
-msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
-
-#: src/Dialogs.vala:1372
-msgid "_Remove From Library"
-msgstr "_Quitar de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:1415
-msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1415
-msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1417
-#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] ""
-"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. "
-"¿Continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
-"¿Continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1421
-msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Re_vertir edición externa"
-
-#: src/Dialogs.vala:1421
-msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "Re_vertir ediciones externas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1442
-#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
-msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: src/Dialogs.vala:1450
-msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Quitar la foto de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:1450
-msgid "Remove Photos From Library"
-msgstr "Quitar fotos de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "a.m."
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "p.m."
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 hrs."
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
-
-#: src/Dialogs.vala:1726
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Modificar archivo de foto original"
-
-#: src/Dialogs.vala:1726
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Modificar archivos originales"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Modificar archivos originales"
-
-#: src/Dialogs.vala:1815
-msgid "Original: "
-msgstr "Original:"
-
-#: src/Dialogs.vala:1816
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
-
-#: src/Dialogs.vala:1906
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1907
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "día"
-msgstr[1] "días"
-
-#: src/Dialogs.vala:1910
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1956
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"Y %d más."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\n"
-"Y %d más."
-
-#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
-
-#: src/Dialogs.vala:2087
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenido/a"
-
-#: src/Dialogs.vala:2094
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
-
-#: src/Dialogs.vala:2098
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2117
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2118
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2119
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
-
-#: src/Dialogs.vala:2129
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2136
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2146
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
-
-#: src/Dialogs.vala:2181
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Ayuda)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2341
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Año%sMes%sDía"
-
-#: src/Dialogs.vala:2343
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Año%sMes"
-
-#: src/Dialogs.vala:2345
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Año%sMes-Día"
-
-#: src/Dialogs.vala:2347
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Año-Mes-Día"
-
-#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2585
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Patrón no válido"
-
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2687
-msgid ""
-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
-"without copying."
-msgstr ""
-"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
-"copiarlas."
-
-#: src/Dialogs.vala:2692
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "C_opiar fotos"
-
-#: src/Dialogs.vala:2693
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Importar en el lugar"
-
-#: src/Dialogs.vala:2694
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Importar a la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Quitar de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Quitando la foto de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2705
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Quitando fotos de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2719
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
-"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] ""
-"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
-"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: src/Dialogs.vala:2723
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
-"archivo a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] ""
-"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover "
-"los archivos a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: src/Dialogs.vala:2727
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
-"archivo a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] ""
-"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los "
-"archivos a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: src/Dialogs.vala:2759
-#, c-format
-msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
-"¿Eliminar este archivo?"
-msgstr[1] ""
-"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
-"¿Eliminar estos archivos?"
-
-#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2776
-#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
-msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
-
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-#: src/Resources.vala:175
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Guardar la foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-#| msgid "Save _As"
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Guardar _como…"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
-#: src/Resources.vala:159
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Foto _anterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Foto anterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Siguiente foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Siguiente foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
-#: src/PhotoPage.vala:2412
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
-#: src/Resources.vala:162
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
-#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
-#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Aj_ustar a la página"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliar al _100%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Ampliar la foto al 100%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliar al _200%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Ampliar la foto al 200%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s no existe."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s no es un archivo."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
-"%s."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "No se puede abrir la foto %s."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Guardar una copia"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Error al guardar en %s: %s"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Establecer el corte para esta foto"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr ""
-"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Sin restricciones"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "Vídeo SD (4:3)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "Vídeo HD (16:9)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 × 6 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 × 7 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 × 10 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 × 14 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 × 20 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 × 18 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 × 24 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 × 30 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 × 40 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 × 40 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
-
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436
-#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposición:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
-msgid "Tint:"
-msgstr "Matiz:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sombras:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Resaltadas:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Restablecer colores"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
-msgid "Tint"
-msgstr "Matiz"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
-#| msgid "Contrast Expansion"
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782
-msgid "Highlights"
-msgstr "Resaltadas"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Expansión de contraste"
-
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Enderezar"
-
-#: src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d foto/vídeo"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d foto"
-msgstr[1] "%d fotos"
-
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "No hay eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentarios"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "No hay eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "No se encontraron eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Todos los eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Sin fecha"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:753
-#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Evento %s"
-
-#: src/Exporter.vala:232
-#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
-
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportando"
-
-#: src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omitir"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Reempla_zar todo"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
-msgid "Library"
-msgstr "Colección"
-
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
-#: src/SearchFilter.vala:609
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
-#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-#| msgid "Importing"
-msgid "Importing…"
-msgstr "Importando…"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Detener importación"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Detener la importación de fotos"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
-#| msgid "Preparing to import"
-msgid "Preparing to import…"
-msgstr "Preparando para importar…"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importada %s"
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Última importación"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:285
-#| msgid "Import From Folder"
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Importar desde carpeta…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:293
-#| msgid "Import From Application"
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Importar desde _aplicación…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordenar _eventos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Vaciar la papele_ra"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Ver eve_nto para la foto"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-#| msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Etiquetas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Información _básica"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Información e_xtendida"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Barra de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Mostrar la barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-#| msgid "Pin Toolbar"
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "B_arra de herramientas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:399
-#| msgid "Display the sidebar"
-msgid "Display the tool bar"
-msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:657
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importar desde carpeta"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:726
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vaciar la papelera"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:726
-#| msgid "Emptying Trash..."
-msgid "Emptying Trash…"
-msgstr "Vaciando la papelera…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n"
-"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</"
-"span>.\n"
-"¿Quiere seguir importando fotos?"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
-msgid "Library Location"
-msgstr "Ubicación de la colección"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:917
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
-#| msgid "Updating library..."
-msgid "Updating library…"
-msgstr "Actualizando la colección…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
-#| msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgid "Preparing to auto-import photos…"
-msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
-#| msgid "Auto-importing photos..."
-msgid "Auto-importing photos…"
-msgstr "Importando fotos automáticamente…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
-#| msgid "Writing metadata to files..."
-msgid "Writing metadata to files…"
-msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Archivos faltantes"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-#| msgid "Deleting..."
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Eliminando…"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "La papelera está vacía"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Eliminando fotos"
-
-#: src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
-"%d). Use la versión más reciente de Shotwell."
-
-#: src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
-"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
-"el wiki de Shotwell en %s"
-
-#: src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
-"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
-"las fotos."
-
-#: src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr ""
-"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
-
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Cargando Shotwell"
-
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
-
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTORIO"
-
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
-"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
-"buscar cambios"
-
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
-
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ARCHIVO]"
-
-#: src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"órdenes.\n"
-
-#: src/MediaMonitor.vala:400
-#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
-
-#: src/MediaPage.vala:158
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Ordenar _fotos"
-
-#: src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Reproducir vídeo"
-
-#: src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
-
-#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Revelador"
-
-#: src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
-
-#: src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
-
-#: src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
-
-#: src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Ordenar las fotos por título"
-
-#: src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por fecha de exposición"
-
-#: src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
-
-#: src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por p_untuación"
-
-#: src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
-
-#: src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Por _nombre del archivo"
-
-#: src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "Ordenar fotos por nombre"
-
-#: src/MediaPage.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
-"%s"
-
-#: src/Page.vala:1266
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "No hay fotos/vídeos"
-
-#: src/Page.vala:1270
-msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual"
-
-#: src/Page.vala:2576
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
-
-#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:533
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Foto anterior"
-
-#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:539
-msgid "Next photo"
-msgstr "Siguiente foto"
-
-#: src/PhotoPage.vala:1845
-#, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
-
-#: src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "No se puede exportar %s: %s"
-
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Baja (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Media (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Alta (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Máxima (%d%%)"
-
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "modificada"
-
-#: src/Printing.vala:255
-msgid "Fill the entire page"
-msgstr "Llenar la página entera"
-
-#: src/Printing.vala:256
-msgid "2 images per page"
-msgstr "2 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:257
-msgid "4 images per page"
-msgstr "4 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:258
-msgid "6 images per page"
-msgstr "6 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:259
-msgid "8 images per page"
-msgstr "8 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:260
-msgid "16 images per page"
-msgstr "16 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:261
-msgid "32 images per page"
-msgstr "32 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "pulg."
-
-#: src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/Printing.vala:876
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Ajustes de la imagen"
-
-#: src/Printing.vala:889
-#| msgid "Printing..."
-msgid "Printing…"
-msgstr "Imprimiendo…"
-
-#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to print photo:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede imprimir la foto:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Elementos:"
-
-#: src/Properties.vala:346
-#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d evento"
-msgstr[1] "%d eventos"
-
-#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#. display time range
-#. display date range
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: src/Properties.vala:404
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segundos"
-
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Revelador:"
-
-#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:583
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
-
-#: src/Properties.vala:586
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: src/Properties.vala:590
-msgid "Current Development:"
-msgstr "Desarrollo actual:"
-
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Dimensiones originales:"
-
-#: src/Properties.vala:595
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Cámara:"
-
-#: src/Properties.vala:598
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Modelo de la cámara:"
-
-#: src/Properties.vala:601
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
-
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Longitud focal:"
-
-#: src/Properties.vala:606
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Fecha de exposición:"
-
-#: src/Properties.vala:609
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Tiempo de exposición:"
-
-#: src/Properties.vala:612
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Exposición:"
-
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Latitud GPS:"
-
-#: src/Properties.vala:617
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Longitud GPS:"
-
-#: src/Properties.vala:620
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
-
-#: src/Properties.vala:641
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Información extendida"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Preparando para subir"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Subiendo %d de %d"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-#| msgid "Fetching account information..."
-msgid "Fetching account information…"
-msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-#| msgid "Logging in..."
-msgid "Logging in…"
-msgstr "Iniciando sesión…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publicar fotos"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publicar fo_tos en:"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publicar vídeos"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publicar vídeos _en"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publicar fotos y vídeos"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
-
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "No se pudo publicar"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado "
-"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s "
-"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
-"pestaña <b>Complementos</b>."
-
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicando"
-
-#: src/Resources.vala:139
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar a la _derecha"
-
-#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
-
-#: src/Resources.vala:141
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Girar a la derecha"
-
-#: src/Resources.vala:142
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
-
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar a la izq_uierda"
-
-#: src/Resources.vala:146
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Girar a la izquierda"
-
-#: src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
-
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Voltear hori_zontalmente"
-
-#: src/Resources.vala:150
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Voltear _verticalmente"
-
-#: src/Resources.vala:153
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: src/Resources.vala:155
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: src/Resources.vala:156
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: src/Resources.vala:160
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Adelante"
-
-#: src/Resources.vala:161
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Pantalla c_ompleta"
-
-#: src/Resources.vala:163
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
-
-#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
-msgid "_New"
-msgstr "_Nueva"
-
-#: src/Resources.vala:165
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#: src/Resources.vala:166
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: src/Resources.vala:167
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: src/Resources.vala:169
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: src/Resources.vala:170
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: src/Resources.vala:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: src/Resources.vala:172
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: src/Resources.vala:174
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
-
-#: src/Resources.vala:176
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como"
-
-#: src/Resources.vala:177
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Ordenar _ascendentemente"
-
-#: src/Resources.vala:178
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Ordenar d_escendentemente"
-
-#: src/Resources.vala:179
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#: src/Resources.vala:180
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: src/Resources.vala:181
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#: src/Resources.vala:182
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Mejor ajuste"
-
-#: src/Resources.vala:186
-msgid "_Enhance"
-msgstr "M_ejorar"
-
-#: src/Resources.vala:187
-msgid "Enhance"
-msgstr "Mejorar"
-
-#: src/Resources.vala:188
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:190
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Copiar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:191
-msgid "Copy Color Adjustments"
-msgstr "Copiar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:192
-msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
-
-#: src/Resources.vala:194
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Pegar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:195
-msgid "Paste Color Adjustments"
-msgstr "Pegar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:196
-msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Resources.vala:198
-msgid "_Crop"
-msgstr "Re_cortar"
-
-#: src/Resources.vala:199
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/Resources.vala:200
-msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:203
-msgid "Straighten"
-msgstr "Enderezar"
-
-#: src/Resources.vala:204
-msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Enderezar la foto"
-
-#: src/Resources.vala:206
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "Ojos _rojos"
-
-#: src/Resources.vala:207
-msgid "Red-eye"
-msgstr "Ojos rojos"
-
-#: src/Resources.vala:208
-msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
-
-#: src/Resources.vala:210
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuste"
-
-#: src/Resources.vala:211
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: src/Resources.vala:212
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:214
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "_Volver al original"
-
-#: src/Resources.vala:215
-msgid "Revert to Original"
-msgstr "Volver al original"
-
-#: src/Resources.vala:217
-msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Revertir e_diciones externas"
-
-#: src/Resources.vala:218
-msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "Revertir a la foto original"
-
-#: src/Resources.vala:220
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
-
-#: src/Resources.vala:221
-msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
-
-#: src/Resources.vala:222
-#| msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
-msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
-
-#: src/Resources.vala:224
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: src/Resources.vala:225
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: src/Resources.vala:227
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: src/Resources.vala:228
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-#: src/Resources.vala:230
-#| msgid "Rename Event"
-msgid "Re_name Event…"
-msgstr "Re_nombrar evento…"
-
-#: src/Resources.vala:233
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
-
-#: src/Resources.vala:234
-msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Hacer foto clave para el evento"
-
-#: src/Resources.vala:236
-msgid "_New Event"
-msgstr "Evento _nuevo"
-
-#: src/Resources.vala:237
-msgid "New Event"
-msgstr "Evento nuevo"
-
-#: src/Resources.vala:239
-msgid "Move Photos"
-msgstr "Mover fotos"
-
-#: src/Resources.vala:240
-msgid "Move photos to an event"
-msgstr "Mover fotos a un evento"
-
-#: src/Resources.vala:242
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Combinar eventos"
-
-#: src/Resources.vala:243
-msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
-
-#: src/Resources.vala:244
-msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "Combinar eventos en uno solo"
-
-#: src/Resources.vala:246
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "Establecer p_untuación"
-
-#: src/Resources.vala:247
-msgid "Set Rating"
-msgstr "Establecer puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:248
-msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
-
-#: src/Resources.vala:250
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Aumentar"
-
-#: src/Resources.vala:251
-msgid "Increase Rating"
-msgstr "Aumentar puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:253
-msgid "_Decrease"
-msgstr "Disminuir"
-
-#: src/Resources.vala:254
-msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Disminuir puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:256
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Sin puntuar"
-
-#: src/Resources.vala:257
-msgid "Unrated"
-msgstr "Sin puntuar"
-
-#: src/Resources.vala:258
-msgid "Rate Unrated"
-msgstr "Puntuar no puntuadas"
-
-#: src/Resources.vala:259
-msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Establecer como sin puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:260
-msgid "Remove any ratings"
-msgstr "Quitar cualquier puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:262
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Rechazado"
-
-#: src/Resources.vala:263
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazada"
-
-#: src/Resources.vala:264
-msgid "Rate Rejected"
-msgstr "Puntuar rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:265
-msgid "Setting as rejected"
-msgstr "Estableciendo como rechazada"
-
-#: src/Resources.vala:266
-msgid "Set rating to rejected"
-msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:268
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Solo _rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:269
-msgid "Rejected Only"
-msgstr "Solo rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:272
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Todas + _rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:273
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:275
-msgid "_All Photos"
-msgstr "Todas las _fotos"
-
-#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:277
-msgid "Show all photos"
-msgstr "Mostrar todas las fotos"
-
-#: src/Resources.vala:279
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Puntuaciones"
-
-#: src/Resources.vala:280
-msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
-
-#: src/Resources.vala:282
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtrar fotos"
-
-#: src/Resources.vala:283
-msgid "Filter Photos"
-msgstr "Filtrar fotos"
-
-#: src/Resources.vala:284
-msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
-
-#: src/Resources.vala:286
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: src/Resources.vala:287
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: src/Resources.vala:288
-msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:290
-#| msgid "Export"
-msgid "_Export…"
-msgstr "_Exportar…"
-
-#: src/Resources.vala:292
-#| msgid "_Print"
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
-
-#: src/Resources.vala:294
-#| msgid "Publish"
-msgid "Pu_blish…"
-msgstr "Pu_blicar…"
-
-#: src/Resources.vala:296
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Publicar en varios sitios web"
-
-#: src/Resources.vala:298
-#| msgctxt "Dialog Title"
-#| msgid "Edit Title"
-msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Editar _título…"
-
-#. Button label
-#: src/Resources.vala:300
-msgctxt "Button Label"
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editar título"
-
-#: src/Resources.vala:302
-#| msgid "Edit Comment"
-msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Editar _comentario…"
-
-#. Button label
-#: src/Resources.vala:304
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Editar comentario"
-
-#: src/Resources.vala:306
-#| msgid "Edit Event Comment"
-msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Editar _comentario de evento…"
-
-#: src/Resources.vala:309
-#| msgid "Adjust Date and Time"
-msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
-
-#: src/Resources.vala:310
-msgid "Adjust Date and Time"
-msgstr "Ajustar fecha y hora"
-
-#: src/Resources.vala:312
-#| msgctxt "Dialog Title"
-#| msgid "Add Tags"
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Añadir e_tiquetas…"
-
-#: src/Resources.vala:313
-#| msgctxt "Dialog Title"
-#| msgid "Add Tags"
-msgid "_Add Tags…"
-msgstr "_Añadir etiquetas…"
-
-#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:315
-msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Añadir etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:319
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir con editor e_xterno"
-
-#: src/Resources.vala:321
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Abrir con editor RA_W"
-
-#: src/Resources.vala:323
-#| msgid "Send To"
-msgid "Send _To…"
-msgstr "En_viar a…"
-
-#: src/Resources.vala:324
-#| msgid "Send To"
-msgid "Send T_o…"
-msgstr "Env_iar a…"
-
-#: src/Resources.vala:326
-#| msgid "_Find"
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Buscar…"
-
-#: src/Resources.vala:327
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/Resources.vala:328
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:330
-msgid "_Flag"
-msgstr "_Marcar"
-
-#: src/Resources.vala:332
-msgid "Un_flag"
-msgstr "_Desmarcar"
-
-#: src/Resources.vala:335
-#, c-format
-msgid "Unable to launch editor: %s"
-msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
-
-#: src/Resources.vala:340
-#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
-
-#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:343
-#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
-
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:348
-msgctxt "UndoRedo menu entry"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Añadir etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:353
-#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:357
-#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:360
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Eliminar etiqueta"
-
-#: src/Resources.vala:366
-#, c-format
-#| msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgid "Re_name Tag \"%s\"…"
-msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
-
-#: src/Resources.vala:370
-#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:373
-#| msgid "_Rename..."
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Renombrar…"
-
-#: src/Resources.vala:375
-#| msgid "Modify Tags"
-msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "Mod_ificar etiquetas…"
-
-#: src/Resources.vala:376
-msgid "Modify Tags"
-msgstr "Modificar etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:379
-#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:379
-#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:383
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:384
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:388
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
-
-#: src/Resources.vala:389
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
-
-#: src/Resources.vala:393
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
-
-#: src/Resources.vala:394
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
-
-#: src/Resources.vala:398
-#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
-
-#: src/Resources.vala:402
-#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
-
-#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Búsqueda guardada"
-
-#: src/Resources.vala:407
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Eliminar búsqueda"
-
-#: src/Resources.vala:410
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Edit…"
-msgstr "_Editar…"
-
-#: src/Resources.vala:411
-#| msgid "Re_name..."
-msgid "Re_name…"
-msgstr "Re_nombrar…"
-
-#: src/Resources.vala:414
-#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:418
-#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:576
-#, c-format
-msgid "Rate %s"
-msgstr "Puntuar %s"
-
-#: src/Resources.vala:577
-#, c-format
-msgid "Set rating to %s"
-msgstr "Establecer puntuación para %s"
-
-#: src/Resources.vala:578
-#, c-format
-msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
-
-#: src/Resources.vala:580
-#, c-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Mostrar %s"
-
-#: src/Resources.vala:581
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
-
-#: src/Resources.vala:582
-#, c-format
-msgid "%s or Better"
-msgstr "%s o mayor"
-
-#: src/Resources.vala:583
-#, c-format
-msgid "Display %s or Better"
-msgstr "Mostrar %s o mayor"
-
-#: src/Resources.vala:584
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
-
-#: src/Resources.vala:675
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
-
-#: src/Resources.vala:676
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
-
-#: src/Resources.vala:678
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#: src/Resources.vala:679
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
-
-#: src/Resources.vala:681
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
-
-#: src/Resources.vala:682
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
-
-#: src/Resources.vala:685
-#, c-format
-msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
-
-#: src/Resources.vala:688
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "_Quitar de la colección"
-
-#: src/Resources.vala:690
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mover a la papelera"
-
-#: src/Resources.vala:692
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: src/Resources.vala:693
-msgid "Select all items"
-msgstr "Seleccionar todos los elementos"
-
-#. ...precache the timestamp string...
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:782
-msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %d de %b de %Y"
-
-#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:787
-#| msgid "%a %b %d"
-msgctxt "MultidayFormat"
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
-#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:792
-#| msgid "%d, %Y"
-msgctxt "MultidayFormat"
-msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d, %Y"
-
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:797
-#| msgid "%a %b %d"
-msgctxt "MultimonthFormat"
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:802
-#| msgid "%a %b %d, %Y"
-msgctxt "MultimonthFormat"
-msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %d de %b de %Y"
-
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositivas"
-
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Búsquedas guardadas"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is exactly"
-msgstr "es exactamente"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "ends with"
-msgstr "termina por"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
-msgid "is not set"
-msgstr "no está establecida"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-msgid "is set"
-msgstr "está establecida"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
-msgid "is"
-msgstr "es"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
-msgid "any photo"
-msgstr "cualquier foto"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
-msgid "a raw photo"
-msgstr "una foto en «raw»"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
-msgid "a video"
-msgstr "un vídeo"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
-msgid "has"
-msgstr "tiene"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
-msgid "has no"
-msgstr "no tiene"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
-msgid "modifications"
-msgstr "modificaciones"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
-msgid "internal modifications"
-msgstr "modificaciones internas"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
-msgid "external modifications"
-msgstr "modificaciones externas"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-msgid "flagged"
-msgstr "marcada"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
-msgid "not flagged"
-msgstr "no marcada"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
-msgid "and higher"
-msgstr "y superior"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
-msgid "only"
-msgstr "solo"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
-msgid "and lower"
-msgstr "e inferior"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is after"
-msgstr "está después"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
-msgid "is before"
-msgstr "está antes"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
-msgid "is between"
-msgstr "está entre"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "any"
-msgstr "cualquiera"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Cualquier texto"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Nombre del acontecimiento"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Tipo de medio"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Estado de la opción"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Estado de la foto"
-
-#. Rating button
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
-
-#: src/SearchFilter.vala:620
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotos RAW"
-
-#: src/SearchFilter.vala:621
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotos RAW"
-
-#: src/SearchFilter.vala:1148
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1159
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1165
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/SearchFilter.vala:1211
-msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
-msgstr ""
-
-#: src/sidebar/Tree.vala:203
-#| msgid "New _Tag..."
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "E_tiqueta nueva…"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Ir a la foto anterior"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pausar la presentación"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Ir a la siguiente foto"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
-
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Continuar la presentación"
-
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Transiciones de diapositiva"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguna)"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: src/tags/Branch.vala:131
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: src/Tag.vala:830
-msgid "untitled"
-msgstr "sin título"
-
-#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:490
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportar vídeos"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:15
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Usar para el escritorio"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Mostrar cada foto para"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
-msgid "period of time"
-msgstr "periodo de tiempo"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
-
-#: ui/shotwell.ui:23
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
-
-#: ui/shotwell.ui:81
-msgid "_Match"
-msgstr "_Coincidir"
-
-#: ui/shotwell.ui:108
-msgid "of the following:"
-msgstr "de los siguientes:"
-
-#: ui/shotwell.ui:195
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:212
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
-
-#: ui/shotwell.ui:255
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
-
-#: ui/shotwell.ui:345
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
-
-#: ui/shotwell.ui:369
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "Tamaño _automático:"
-
-#: ui/shotwell.ui:409
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Títulos</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:426
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
-
-#: ui/shotwell.ui:470
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:490
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Salida de foto en:"
-
-#: ui/shotwell.ui:525
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "píxeles por pulgada"
-
-#: ui/shotwell.ui:559
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ui/shotwell.ui:681
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Preferencias de Shotwell"
-
-#: ui/shotwell.ui:730
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
-
-#: ui/shotwell.ui:757
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ui/shotwell.ui:805
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
-
-#: ui/shotwell.ui:834
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: ui/shotwell.ui:854
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr ""
-"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
-
-#: ui/shotwell.ui:880
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ui/shotwell.ui:901
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importar fotos a:"
-
-#: ui/shotwell.ui:924
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:947
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ui/shotwell.ui:970
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Estructura de _carpetas:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1009
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patrón:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1091
-msgid "Example:"
-msgstr "Ejemplo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1108
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
-
-#: ui/shotwell.ui:1137
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Revelador RAW"
-
-#: ui/shotwell.ui:1172
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Predeterminado:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1226
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1242
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor _RAW externo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1307
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editores externos"
-
-#: ui/shotwell.ui:1334
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: ui/shotwell.ui:1400
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Retardo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1416
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efecto de _transición:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1432
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "R_etraso de transición:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1444
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Mostrar tít_ulo"
-
-#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#~ msgid "Save Details..."
-#~ msgstr "Guardar detalles…"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "G_uardar como…"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Importando…"
-
-#~ msgid "Preparing to import..."
-#~ msgstr "Preparando importación…"
-
-#~ msgid "_Import From Folder..."
-#~ msgstr "_Importar desde carpeta…"
-
-#~ msgid "Import From _Application..."
-#~ msgstr "Importar desde _aplicación…"
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
-
-#~ msgid "Re_name Event..."
-#~ msgstr "Re_nombrar evento…"
-
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Exportar…"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimir…"
-
-#~ msgid "Pu_blish..."
-#~ msgstr "Pu_blicar…"
-
-#~ msgid "Edit _Title..."
-#~ msgstr "Editar el _título…"
-
-#~ msgid "Edit _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentario…"
-
-#~ msgid "Edit Event _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentario del evento…"
-
-#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
-#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
-
-#~ msgid "Add _Tags..."
-#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…"
-
-#~ msgid "_Add Tags..."
-#~ msgstr "_Añadir etiquetas…"
-
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "En_viar a…"
-
-#~ msgid "Send T_o..."
-#~ msgstr "En_viar a…"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Buscar…"
-
-#~ msgid "Modif_y Tags..."
-#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar…"
-
-#~ msgid "%-I:%M %p"
-#~ msgstr "%-I:%M %p"
-
-#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
-#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución"
-
-#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la "
-#~ "aplicación)"
-
-#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
-#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name"
-
-#~ msgid "$mediatype will appear in"
-#~ msgstr "$mediatype aparecerá en"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
-
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
-#~| "can't continue."
-#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-#~ msgstr ""
-#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-#~ "Flickr no puede continuar."
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "Solo quita_r"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-#~ "anything put into this field won't display)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
-#~ "aplicación;\n"
-#~ "no se mostrará el contenido de este campo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
-
-#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
-#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$mediatype will appear in\n"
-#~ "(populated in code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "$mediatype aparecerá en\n"
-#~ "(rellenado en el código)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+# po/shotwell-core/shotwell.pot
+# PO message string template file for Shotwell Core Components
+# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+# See COPYING for license.
+#
+#
+# Translators:
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
+# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
+# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
+# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011
+# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
+#
+#
+#
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. , 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Gestor de fotos popular"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el "
+"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, "
+"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición "
+"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El "
+"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo "
+"que sea más fácil experimentar y corregir errores."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, "
+"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW."
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Gestor de fotos"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organice sus fotos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;"
+"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;"
+"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;"
+"piwigo;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Visor de fotos Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visor de fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "testigo de autenticación"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Testigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "El testigo para acceder a Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Testigo secreto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+msgid "default size"
+msgstr "tamaño predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"subidas a Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "blog prederminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "URL de Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "URL del servidor Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "testigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "testigo de usuario, si se recuerda."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "last category"
+msgstr "última categoría"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last photo size"
+msgstr "último tamaño de foto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
+"para publicar en Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "recordar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "ocultar álbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Si es cierto, ocultar el nuevo álbum creado en Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "abrir álbum en el navegador"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Si es cierto, abrir el álbum objetivo en el navegador web justo después de "
+"subir las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr "mostrar propiedades básicas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr "mostrar propiedades extendidas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr "mostrar barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "mostrar barra de herramientas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro "
+"caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr "mostrar barra de búsqueda"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en "
+"otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr "mostrar títulos de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los títulos de las fotos debajo de las miniaturas "
+"en la vista de la colección, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr "mostrar comentarios de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la "
+"vista de la colección, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr "mostrar comentarios del evento"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la "
+"vista de la colección, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr "mostrar etiquetas de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben poner en una lista las etiquetas de las fotos debajo de "
+"las miniaturas en la vista de colección."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "mostrar puntuación de las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#| msgid ""
+#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr "nivel de filtrado de puntuación"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Determina cómo filtrar las fotos según sus calificaciones. 1: rechazada o "
+"mejor, 2: sin puntuar o mejor, 3: una o mejor, 4: dos o mejor, 5: tres o "
+"mejor, 6: cuatro o mejor, 7: cinco o mejor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "ordenar eventos ascendentemente"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben clasificar los eventos ascendentemente, falso si "
+"descendentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe clasificar la biblioteca de fotos ascendentemente, falso "
+"si descendentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el "
+"vistas de biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Cierto si se deben ordenar las fotos de eventos ascendentemente, falso si es "
+"descendentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "usar formato de 24 horas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe mostrar la hora con formato 24 horas, falso si se debe "
+"usar el formato am/pm."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Cierto si cuando se ajusta la hora y la fecha de las fotos se mantiene la "
+"hora relativa. Falso si todas las fotos deben ajustarse a la misma hora."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "modificar archivos de fotos originales"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Cierto si cuando ajustamos la hora y la fecha de las fotos los archivos "
+"originales también se deben modificar. Falso si los cambios sólo se hacen en "
+"la base de datos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se "
+"debe mostrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr "posición de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "escala de la miniatura de la foto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "background color"
+msgstr "color de fondo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "La escala de color que usar como color de fondo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Estado de la selección de la opción «ocultar fotos»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Último estado de selección usado de la opción «ocultar fotos ya importadas» "
+"en la página de importación."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "delay"
+msgstr "retardo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid "transition delay"
+msgstr "retraso de la transición"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"El tiempo (en segundos) que transcurre entre las fotos en una presentación "
+"de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "transition effect id"
+msgstr "ID del efecto de transición"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una "
+"presentación"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Show title"
+msgstr "Mostrar título"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de "
+"diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maximizar ventana de biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "width of library window"
+msgstr "anchura de la ventana de biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr ""
+"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "height of library window"
+msgstr "altura de la ventana de biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr ""
+"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "maximizar ventana de edición directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "anchura de la ventana de edición directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "altura de la ventana de edición directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "posición del divisor de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"La última posición registrada del divisor entre la barra lateral y la vista "
+"de la ventana de la aplicación de la biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "import directory"
+msgstr "importar carpeta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Si es cierto si los archivos añadidos a la carpeta de la biblioteca se "
+"importan automáticamente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "escribir metadatos en archivos maestros"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se "
+"escriben al archivo de foto maestro."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "usar nombres de archivos en minúscula"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Si es cierto, Shotwell convertirá todos los nombres de archivos en "
+"minúsculas cuando importe archivos de fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "directory pattern"
+msgstr "patrón de carpetas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
+"las carpetas de fotos en la importación."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "Patrón de carpetas personalizadas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
+"las carpetas de fotos en la importación."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "desarrollador RAW predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Opción predeterminada que utilizará el desarrollador RAW Shotwell."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Elección más reciente del menú de relación de aspecto del recorte."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar "
+"que hizo el usuario."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr ""
+"Numerador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
+"personalizado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un número entero positivo no cero que representa el ancho de la última "
+"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
+"Denominador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
+"personalizado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un número entero positivo no cero que representa la altura de la última "
+"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "external photo editor"
+msgstr "editor de fotos externo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "external raw editor"
+msgstr "editor RAW externo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: cómo recortar imágenes"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+msgid "export metadata"
+msgstr "exportar metadatos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción para exportar "
+"metadatos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "configuración de formato, valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
+"valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "configuración de formato, valor de tipo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
+"valor de tipo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Opción de calidad JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción de calidad JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "tamaño máximo de la imagen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr ""
+"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: tamaño máximo de la imagen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "último servicio de publicación usado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron "
+"las fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default publishing service"
+msgstr "servicio de publicación predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+msgid "access token"
+msgstr "testigo de acceso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión "
+"actualmente, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "user i.d."
+msgstr "ID de usuario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "user name"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr ""
+"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si "
+"existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "default size code"
+msgstr "código de tamaño predeterminado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"publicadas en Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Fase de acceso de testigo OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El testigo de autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado "
+"sesión en Flickr, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Fase de acceso del testigo secreto OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de "
+"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, "
+"si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"publicadas en Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "default visibility"
+msgstr "visibilidad predeterminada"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos "
+"publicadas en Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Flicrk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+msgid "refresh token"
+msgstr "actualizar testigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"El testigo OAuth utilizado para actualizar la sesión de álbumes web de "
+"Picasa para el usuario que actualmente ha iniciado sesión, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
+"subidas a álbumes web Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "last album"
+msgstr "último álbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "URL de Pigwio"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "URL del servidor Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "password"
+msgstr "contraseña"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+msgid "remember password"
+msgstr "recortar contraseña"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "last permission level"
+msgstr "último nivel de permisos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
+"para publicar en Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
+"comentario para las subidas a Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un "
+"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a "
+"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Nombre de usuario de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+msgid "API key"
+msgstr "Clave de la API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Clave de la API de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "URL de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
+"Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "restricción de escala de una foto subida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "El ID de la restricción de escala de la foto que se subirá"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "píxeles del eje principal de la foto subida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Los píxeles del eje principal de la foto que se subirá; usados solo si el ID "
+"de la restricción de escala tiene un valor adecuado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario "
+"que ha iniciado sesión actualmente, si existe."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "last used import service"
+msgstr "último servicio de importación usado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron "
+"fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "cookie de estado del intérprete"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento "
+"GStreamer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+msgid "content layout mode"
+msgstr "modo de distribución del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al "
+"imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+msgid "content ppi"
+msgstr "ppp del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content width"
+msgstr "anchura del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content height"
+msgstr "altura del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content units"
+msgstr "unidades del contenido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o "
+"centímetros) usada al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "images per page code"
+msgstr "código de imágenes por página"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página "
+"seleccionadas actualmente al imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "size selection"
+msgstr "tamaño de la selección"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar "
+"predefinidos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "coincidir con relación de aspecto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Determina si los tamaños de impresión personalizados deben coincidir con la "
+"relación de aspecto de la fotografía original"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "print titles"
+msgstr "imprimir títulos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro "
+"caso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "titles font"
+msgstr "tipografía de los títulos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, "
+"falso en otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Yandex"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso "
+"en otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "activar complemento de importación de F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro "
+"caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro "
+"caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro "
+"caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de persianas está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en "
+"otro caso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, "
+"falso en otro caso"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Visite la página web de Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n"
+"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n"
+"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n"
+"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+"⚫ Este sitio web presenta una identificación que pertenece a un sitio web "
+"diferente."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web es demasiado antigua como para "
+"confiar. Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web no ha sido emitida por una "
+"organización de confianza."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web no se pudo procesar. Puede estar "
+"dañada."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web ha sido revocada por la organización "
+"de confianza que la emitió."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ No se puede confiar en la identificación de este sitio web porque utiliza "
+"un cifrado muy débil."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ La identificación de este sitio web sólo es válida para fechas futuras. "
+"Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
+"intente publicar de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
+"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
+"de F-Spot alternativo."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
+"no es un archivo de colección de F-Spot"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
+"no está soportada por Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de etiquetas"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de fotos"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
+"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
+"\n"
+"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
+"de importación ocurre en segundo plano."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Colección de F-Spot: %s"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Preparando para importar"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "A_trás"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
+#| msgid "_Login"
+msgid "_Log in"
+msgstr "Iniciar _sesión"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL de _Gallery3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Nombre de usuario:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Clave de la API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "Cerrar _sesión"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "Un álbum _nuevo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Un álbum _existente"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Re_stricción de escalado:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Anchura o altura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Módulo de publicación Gallery3"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"No ha iniciado sesión en su Galería.\n"
+"\n"
+"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+#| "instance of Gallery3."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta "
+"instancia de Gallery3."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que "
+"Flowplayer."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s "
+"no puede continuar."
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Publicar en %s como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y "
+"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. "
+"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a "
+"continuación."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de "
+"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene "
+"elementos adicionales (ej. index.php)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Usuario no reconocido"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " Sitio no encontrado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Dirección de correo _electrónico"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Recordar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
+#| msgid "Logging in…"
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciando sesión…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Un álbum _existente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Un álbum _nuevo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Ocultar álbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+#| msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Las fotos aparecen en:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Tamaño de la foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325
+#| msgid "500 x 375 pixels"
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326
+#| msgid "1024 x 768 pixels"
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#| msgid "1280 x 853 pixels"
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
+#, c-format
+#| msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
+#| msgid ""
+#| "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
+"reiniciable."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo de acceso:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar _comentarios"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Tamaño de subida:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#| "\n"
+#| "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#| "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#| "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#| "for Shotwell Connect to function."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
+"\n"
+"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
+"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
+"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
+"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Estándar (720 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Grande (2048 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
+#| msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgid "Testing connection to Facebook…"
+msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#| msgid "Creating album..."
+msgid "Creating album…"
+msgstr "Creando el álbum…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#| "can't continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Facebook no puede continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+msgid "Just me"
+msgstr "Solo yo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
+"de iniciar sesión en Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Número de autorización:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Flickr.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+#| "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
+"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
+"Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
+#| msgid "Preparing for login..."
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Flickr no puede continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#| msgid "Verifying authorization..."
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Comprobando la autorización…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+msgid_plural ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr[0] ""
+"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+"mes.\n"
+"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida."
+msgstr[1] ""
+"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+"mes.\n"
+"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Vídeos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Solo amigos y familia"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Family only"
+msgstr "Solo familia"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+msgid "Friends only"
+msgstr "Solo amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
+#| msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
+#| msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#| "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#| "account."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
+"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
+"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Picasa no puede continuar."
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#| msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nombre de usuario"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Recortar contraseña"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Una categoría _existente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Tamaño de la foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
+msgid "within category:"
+msgstr "en la categoría:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentario del álbum:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
+"comentario"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_No cargar las etiquetas"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775
+#, c-format
+#| msgid "Creating album %s..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Creando el álbum %s…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
+
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Esto no parece el <b>%s</b> real. Los atacantes pueden estar tratando de "
+"robar o alterar la información que entra o sale de este sitio (por ejemplo, "
+"mensajes privados, información de tarjetas de crédito o contraseñas)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
+"usuario y contraseña asociados a esa colección."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
+"URL que ha introducido"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL no válida"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administradores, Familia"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+msgid "Admins"
+msgstr "Administradores"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Esta conexión no es segura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Mostrar el certificado…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Lo entiendo, _continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Servicios de publicación"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
+"\n"
+"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
+"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
+"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
+"vez."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube "
+#| "can't continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Youtube no puede continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
+#, c-format
+#| msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgid "Videos will appear in “%s”"
+msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public listed"
+msgstr "Listado públicamente"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "No listado públicamente"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Ajedrez"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Círculos"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Desmoronar"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Cuadrados"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Franjas"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: src/AppDirs.vala:168
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: src/AppDirs.vala:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:54
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Anclar la barra de herramientas"
+
+#: src/AppWindow.vala:55
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
+
+#: src/AppWindow.vala:60
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
+
+#: src/AppWindow.vala:499
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
+
+#: src/AppWindow.vala:504
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Preguntas más frecuentes"
+
+#: src/AppWindow.vala:509
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Informar de un problema…"
+
+#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/AppWindow.vala:656
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell "
+#| "cannot continue.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
+"puede continuar.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:676
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Visite la página web de Shotwell"
+
+#: src/AppWindow.vala:688
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:696
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:704
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
+
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Error de archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "No se puede descodificar el archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de la base de datos"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "El usuario canceló la importación"
+
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "No es un archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Formato de archivo no soportado"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "No es un archivo de imagen"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Fallo en disco"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disco lleno"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Error de la cámara"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Error de escritura en el archivo"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Archivo de imagen dañado"
+
+#: src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Fallo de importación (%d)"
+
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+#| msgid ""
+#| "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file "
+#| "manager."
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
+"de archivos."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:842
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "La cámara parece estar vacía. No se han importado fotos/vídeos"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Mostrar el título de cada foto"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _seleccionadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar tod_as"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+#| msgid ""
+#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
+#| "access it. Continue?"
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
+"acceder a ella. ¿Continuar?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Desmonte la cámara."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+#| msgid ""
+#| "The camera is locked by another application. Shotwell can only access "
+#| "the camera when it's unlocked. Please close any other application using "
+#| "the camera and try again."
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
+"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
+"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Desmontando…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1152
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Obteniendo información de la foto"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1527
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1643
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1734
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Mantener"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1768
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
+msgstr[1] ""
+"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Diapositivas"
+
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
+
+#: src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Exportar foto o vídeo"
+
+#: src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar foto"
+
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Girando"
+
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Deshaciendo el giro"
+
+#: src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Volteando horizontalmente"
+
+#: src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
+
+#: src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Volteando verticalmente"
+
+#: src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Reverting"
+msgstr "Revirtiendo"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Deshaciendo reversión"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Mejorando"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Deshaciendo mejora"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Aplicando transformación de color"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Deshaciendo transformación de color"
+
+#: src/Commands.vala:1007
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Creando un evento nuevo"
+
+#: src/Commands.vala:1008
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Quitando el evento"
+
+#: src/Commands.vala:1017
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
+
+#: src/Commands.vala:1018
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
+
+#: src/Commands.vala:1075
+msgid "Merging"
+msgstr "Combinando"
+
+#: src/Commands.vala:1076
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Deshaciendo la combinación"
+
+#: src/Commands.vala:1085
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Duplicando las fotos"
+
+#: src/Commands.vala:1085
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
+
+#: src/Commands.vala:1108
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
+msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
+
+#: src/Commands.vala:1195
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Restaurar valoración anterior"
+
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Aumentando la valoración"
+
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Disminuyendo la valoración"
+
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Configurando el revelador RAW"
+
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
+
+#: src/Commands.vala:1257
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Establecer revelador"
+
+#: src/Commands.vala:1347
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
+
+#: src/Commands.vala:1368
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Ajustar fecha y hora"
+
+#: src/Commands.vala:1368
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
+
+#: src/Commands.vala:1399
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
+msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
+
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Error al ajustar la hora"
+
+#: src/Commands.vala:1423
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+msgstr[1] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crear etiqueta"
+
+#: src/Commands.vala:1695
+#, c-format
+#| msgid "Move Tag \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Mover etiqueta «%s»"
+
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotos a la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2348
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2348
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2367
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotos a la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2367
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
+
+#: src/Commands.vala:2453
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2454
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2455
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2456
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Commands.vala:2463
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcar"
+
+#: src/Commands.vala:2463
+msgid "Unflag"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de datos %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+#| msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
+"anterior."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
+"\n"
+"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
+"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
+"Preferencias."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Archivo de base de datos:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importar desde aplicación"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importar medios _desde:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importaciones de datos"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"El error fue:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
+msgid "Send To"
+msgstr "Enviar a"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
+
+#: src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
+msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:679
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: src/Dialogs.vala:25
+#, c-format
+#| msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:36
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta "
+"foto en Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
+"fotos en Shotwell"
+
+#: src/Dialogs.vala:40
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr "_Cambiar de revelador"
+
+#: src/Dialogs.vala:59
+msgid "Export Video"
+msgstr "Exportar vídeo"
+
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: src/Dialogs.vala:112
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+#| "have permission to write to %s."
+msgid ""
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
+"permiso para escribir en %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:121
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:127
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¿Quiere continuar la exportación?"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/Dialogs.vala:144
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Sin modificar"
+
+#: src/Dialogs.vala:145
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. layout controls
+#: src/Dialogs.vala:221
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: src/Dialogs.vala:224
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Calidad:"
+
+#: src/Dialogs.vala:227
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Re_stricción de escala:"
+
+#: src/Dialogs.vala:230
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Píxeles:"
+
+#: src/Dialogs.vala:234
+#| msgid "Export metadata"
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportar metadatos:"
+
+#: src/Dialogs.vala:478
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Guardar detalles…"
+
+#: src/Dialogs.vala:479
+msgid "Save Details"
+msgstr "Guardar detalles"
+
+#: src/Dialogs.vala:494
+#, c-format
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(y %d más)\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:547
+msgid "Import Results Report"
+msgstr "Informe de resultados de importación"
+
+#: src/Dialogs.vala:551
+#, c-format
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
+msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
+
+#: src/Dialogs.vala:554
+#, c-format
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente."
+msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: src/Dialogs.vala:566
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
+
+#: src/Dialogs.vala:570
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr "duplica el elemento existente"
+
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: src/Dialogs.vala:581
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
+
+#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
+#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+msgid "error message:"
+msgstr "mensaje de error:"
+
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: src/Dialogs.vala:595
+#| msgid ""
+#| "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: src/Dialogs.vala:610
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+#| "Understands:"
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr ""
+"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
+"Shotwell:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: src/Dialogs.vala:625
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+#| "Library:"
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
+
+#: src/Dialogs.vala:629
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "couldn't copy %s\n"
+#| "\tto %s"
+msgid ""
+"couldn’t copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr ""
+"no se pudo copiar %s\n"
+"\ta %s"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: src/Dialogs.vala:641
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: src/Dialogs.vala:656
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
+
+#: src/Dialogs.vala:676
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
+msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:679
+#, c-format
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
+msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:682
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
+msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:696
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:699
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:702
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:"
+"\r\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
+"hardware:\r\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:705
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:719
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:722
+#, c-format
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:725
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no "
+"se puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
+"no se puede escribir:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:728
+#, c-format
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la "
+"colección de fotos:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
+"colección de fotos:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:742
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:745
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:748
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:751
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
+msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
+
+#: src/Dialogs.vala:765
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:768
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:771
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:774
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n"
+msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
+
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: src/Dialogs.vala:791
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
+
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: src/Dialogs.vala:806
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:817
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:820
+#, c-format
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:823
+#, c-format
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:826
+#, c-format
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
+msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:840
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
+msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:843
+#, c-format
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
+msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:846
+#, c-format
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
+
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: src/Dialogs.vala:862
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+msgid "Import Complete"
+msgstr "Importación completa"
+
+#: src/Dialogs.vala:1174
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1177
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1181
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/Dialogs.vala:1184
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231
+msgid "Rename Event"
+msgstr "Renombrar evento"
+
+#: src/Dialogs.vala:1338
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:1349
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar título"
+
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr "Editar comentario de evento"
+
+#: src/Dialogs.vala:1367
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
+
+#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: src/Dialogs.vala:1384
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
+msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
+
+#: src/Dialogs.vala:1388
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "_Quitar de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:1431
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1431
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1433
+#, c-format
+#| msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+#| msgid_plural ""
+#| "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. "
+"¿Continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
+"¿Continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1437
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "Re_vertir edición externa"
+
+#: src/Dialogs.vala:1437
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "Re_vertir ediciones externas"
+
+#: src/Dialogs.vala:1458
+#, c-format
+#| msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
+msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: src/Dialogs.vala:1466
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "Quitar la foto de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:1466
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "Quitar fotos de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:1559
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/Dialogs.vala:1713
+msgid "AM"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/Dialogs.vala:1714
+msgid "PM"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/Dialogs.vala:1715
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 hrs."
+
+#: src/Dialogs.vala:1730
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
+
+#: src/Dialogs.vala:1735
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
+
+#: src/Dialogs.vala:1742
+msgid "_Modify original photo file"
+msgstr "_Modificar archivo de foto original"
+
+#: src/Dialogs.vala:1742
+msgid "_Modify original photo files"
+msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
+
+#: src/Dialogs.vala:1745
+msgid "_Modify original file"
+msgstr "_Modificar archivos originales"
+
+#: src/Dialogs.vala:1745
+msgid "_Modify original files"
+msgstr "_Modificar archivos originales"
+
+#: src/Dialogs.vala:1831
+msgid "Original: "
+msgstr "Original:"
+
+#: src/Dialogs.vala:1832
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/Dialogs.vala:1833
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
+
+#: src/Dialogs.vala:1922
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:1925
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: src/Dialogs.vala:1926
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: src/Dialogs.vala:1927
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1928
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#: src/Dialogs.vala:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y %d más."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y %d más."
+
+#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
+
+#: src/Dialogs.vala:2103
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenido/a"
+
+#: src/Dialogs.vala:2110
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
+
+#: src/Dialogs.vala:2114
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
+
+#: src/Dialogs.vala:2133
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
+
+#: src/Dialogs.vala:2134
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
+
+#: src/Dialogs.vala:2135
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
+
+#: src/Dialogs.vala:2145
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
+
+#: src/Dialogs.vala:2152
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
+
+#: src/Dialogs.vala:2162
+#| msgid "_Don't show this message again"
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
+
+#: src/Dialogs.vala:2197
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ayuda)"
+
+#: src/Dialogs.vala:2357
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Año%sMes%sDía"
+
+#: src/Dialogs.vala:2359
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Año%sMes"
+
+#: src/Dialogs.vala:2361
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Año%sMes-Día"
+
+#: src/Dialogs.vala:2363
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Año-Mes-Día"
+
+#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/Dialogs.vala:2601
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Patrón no válido"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:2703
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
+"copiarlas."
+
+#: src/Dialogs.vala:2708
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "C_opiar fotos"
+
+#: src/Dialogs.vala:2709
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "_Importar en el lugar"
+
+#: src/Dialogs.vala:2710
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Importar a la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Quitar de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Quitando la foto de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2721
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Quitando fotos de la colección"
+
+#: src/Dialogs.vala:2735
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you "
+#| "also like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+#| "also like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+
+#: src/Dialogs.vala:2739
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover "
+"los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+
+#: src/Dialogs.vala:2743
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los "
+"archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+
+#: src/Dialogs.vala:2775
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this "
+#| "file?"
+#| msgid_plural ""
+#| "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these "
+#| "files?"
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
+"¿Eliminar este archivo?"
+msgstr[1] ""
+"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
+"¿Eliminar estos archivos?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:2792
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
+msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
+
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Guardar la foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Guardar _como…"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Foto _anterior"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Siguiente foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Siguiente foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Aj_ustar a la página"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliar al _100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Ampliar la foto al 100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliar al _200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Ampliar la foto al 200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s no existe."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s no es un archivo."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "No se puede abrir la foto %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Guardar una copia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Error al guardar en %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Establecer el corte para esta foto"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Sin restricciones"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#| msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "Vídeo SD (4:3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#| msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "Vídeo HD (16:9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
+#| msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
+#| msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
+#| msgid "4 x 6 in."
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
+#| msgid "5 x 7 in."
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
+#| msgid "8 x 10 in."
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#| msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
+#| msgid "11 x 14 in."
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#| msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
+#| msgid "16 x 20 in."
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 pulg."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
+#| msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
+#| msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
+#| msgid "13 x 18 cm"
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
+#| msgid "18 x 24 cm"
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+#| msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
+#| msgid "20 x 30 cm"
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
+#| msgid "24 x 40 cm"
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
+#| msgid "30 x 40 cm"
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+#| msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposición:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Tint:"
+msgstr "Matiz:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Resaltadas:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Restablecer colores"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782
+msgid "Highlights"
+msgstr "Resaltadas"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Expansión de contraste"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Enderezar"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d foto/vídeo"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d foto"
+msgstr[1] "%d fotos"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "No hay eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentarios"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "No hay eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "No se encontraron eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos los eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sin fecha"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: src/Event.vala:753
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Evento %s"
+
+#: src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
+
+#: src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportando"
+
+#: src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+#| msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reempla_zar todo"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/folders/Branch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Colección"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
+#: src/SearchFilter.vala:609
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
+#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcada"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Importando…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Detener importación"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Detener la importación de fotos"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Preparando para importar…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importada %s"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importación"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importar desde carpeta…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importar desde _aplicación…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar _eventos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Vaciar la papele_ra"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver eve_nto para la foto"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Etiquetas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Información _básica"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Información e_xtendida"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Barra de búsqueda"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Barra lateral"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Mostrar la barra lateral"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "B_arra de herramientas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importar desde carpeta"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Vaciando la papelera…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n"
+"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</"
+"span>.\n"
+"¿Quiere seguir importando fotos?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Ubicación de la colección"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Actualizando la colección…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Importando fotos automáticamente…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Archivos faltantes"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Eliminando…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "La papelera está vacía"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Eliminando fotos"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+#| "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
+"d). Use la versión más reciente de Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+#| "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell "
+#| "Wiki at %s"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %"
+"d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
+"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
+"el wiki de Shotwell en %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+#| "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+#| "photos."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
+"d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
+"las fotos."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+#| msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr ""
+"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Cargando Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+#| msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORIO"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
+"buscar cambios"
+
+#: src/main.vala:302
+#| msgid "Don't display startup progress meter"
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
+
+#: src/main.vala:306
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ARCHIVO]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
+"órdenes.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:158
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
+
+#: src/MediaPage.vala:341
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
+
+#: src/MediaPage.vala:347
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
+
+#: src/MediaPage.vala:414
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordenar _fotos"
+
+#: src/MediaPage.vala:423
+msgid "_Play Video"
+msgstr "_Reproducir vídeo"
+
+#: src/MediaPage.vala:424
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
+
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Revelador"
+
+#: src/MediaPage.vala:458
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
+
+#: src/MediaPage.vala:470
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "Display each photo’s tags"
+msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
+
+#: src/MediaPage.vala:486
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: src/MediaPage.vala:487
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Ordenar las fotos por título"
+
+#: src/MediaPage.vala:492
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por fecha de exposición"
+
+#: src/MediaPage.vala:493
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
+
+#: src/MediaPage.vala:498
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por p_untuación"
+
+#: src/MediaPage.vala:499
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
+
+#: src/MediaPage.vala:504
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por _nombre del archivo"
+
+#: src/MediaPage.vala:505
+msgid "Sort photos by filename"
+msgstr "Ordenar fotos por nombre"
+
+#: src/MediaPage.vala:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
+"%s"
+
+#: src/Page.vala:1266
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "No hay fotos/vídeos"
+
+#: src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual"
+
+#: src/Page.vala:2576
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
+
+#. previous button
+#: src/PhotoPage.vala:533
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#. next button
+#: src/PhotoPage.vala:539
+msgid "Next photo"
+msgstr "Siguiente foto"
+
+#: src/PhotoPage.vala:1845
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "No se puede exportar %s: %s"
+
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baja (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Media (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alta (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Máxima (%d%%)"
+
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "modificada"
+
+#: src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "Llenar la página entera"
+
+#: src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "8 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 imágenes por página"
+
+#: src/Printing.vala:348
+msgid "in."
+msgstr "pulg."
+
+#: src/Printing.vala:349
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/Printing.vala:876
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ajustes de la imagen"
+
+#: src/Printing.vala:889
+msgid "Printing…"
+msgstr "Imprimiendo…"
+
+#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede imprimir la foto:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Elementos:"
+
+#: src/Properties.vala:346
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d evento"
+msgstr[1] "%d eventos"
+
+#. display only one date if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#. display only one time if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#. display time range
+#. display date range
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: src/Properties.vala:404
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
+
+#: src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Revelador:"
+
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: src/Properties.vala:583
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: src/Properties.vala:586
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: src/Properties.vala:590
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Desarrollo actual:"
+
+#: src/Properties.vala:592
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensiones originales:"
+
+#: src/Properties.vala:595
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Cámara:"
+
+#: src/Properties.vala:598
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Modelo de la cámara:"
+
+#: src/Properties.vala:601
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: src/Properties.vala:603
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Longitud focal:"
+
+#: src/Properties.vala:606
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Fecha de exposición:"
+
+#: src/Properties.vala:609
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Tiempo de exposición:"
+
+#: src/Properties.vala:612
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Exposición:"
+
+#: src/Properties.vala:614
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Latitud GPS:"
+
+#: src/Properties.vala:617
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Longitud GPS:"
+
+#: src/Properties.vala:620
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: src/Properties.vala:622
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/Properties.vala:624
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
+
+#: src/Properties.vala:641
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Información extendida"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Preparando para subir"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Subiendo %d de %d"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Iniciando sesión…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publicar fotos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publicar fo_tos en:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publicar vídeos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publicar vídeos _en"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publicar fotos y vídeos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "No se pudo publicar"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado "
+"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s "
+"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
+"pestaña <b>Complementos</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicando"
+
+#: src/Resources.vala:139
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar a la _derecha"
+
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: src/Resources.vala:141
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Girar a la derecha"
+
+#: src/Resources.vala:142
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
+
+#: src/Resources.vala:144
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar a la izq_uierda"
+
+#: src/Resources.vala:146
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Girar a la izquierda"
+
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
+
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Voltear hori_zontalmente"
+
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: src/Resources.vala:152
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
+
+#: src/Resources.vala:153
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: src/Resources.vala:155
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: src/Resources.vala:156
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: src/Resources.vala:160
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Adelante"
+
+#: src/Resources.vala:161
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Pantalla c_ompleta"
+
+#: src/Resources.vala:163
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
+
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
+#: src/Resources.vala:165
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: src/Resources.vala:166
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: src/Resources.vala:167
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: src/Resources.vala:169
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: src/Resources.vala:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: src/Resources.vala:172
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: src/Resources.vala:174
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: src/Resources.vala:176
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como"
+
+#: src/Resources.vala:177
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordenar _ascendentemente"
+
+#: src/Resources.vala:178
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordenar d_escendentemente"
+
+#: src/Resources.vala:179
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: src/Resources.vala:181
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: src/Resources.vala:182
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Mejor ajuste"
+
+#: src/Resources.vala:186
+msgid "_Enhance"
+msgstr "M_ejorar"
+
+#: src/Resources.vala:187
+msgid "Enhance"
+msgstr "Mejorar"
+
+#: src/Resources.vala:188
+#| msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:190
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:191
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr "Copiar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:192
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
+
+#: src/Resources.vala:194
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Pegar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:195
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr "Pegar ajustes de color"
+
+#: src/Resources.vala:196
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
+
+#: src/Resources.vala:198
+msgid "_Crop"
+msgstr "Re_cortar"
+
+#: src/Resources.vala:199
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/Resources.vala:200
+#| msgid "Crop the photo's size"
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:203
+msgid "Straighten"
+msgstr "Enderezar"
+
+#: src/Resources.vala:204
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "Enderezar la foto"
+
+#: src/Resources.vala:206
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "Ojos _rojos"
+
+#: src/Resources.vala:207
+msgid "Red-eye"
+msgstr "Ojos rojos"
+
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
+
+#: src/Resources.vala:210
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Ajuste"
+
+#: src/Resources.vala:211
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajuste"
+
+#: src/Resources.vala:212
+#| msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:214
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "_Volver al original"
+
+#: src/Resources.vala:215
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "Volver al original"
+
+#: src/Resources.vala:217
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "Revertir e_diciones externas"
+
+#: src/Resources.vala:218
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "Revertir a la foto original"
+
+#: src/Resources.vala:220
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
+
+#: src/Resources.vala:221
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
+
+#: src/Resources.vala:222
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
+
+#: src/Resources.vala:224
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: src/Resources.vala:225
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: src/Resources.vala:227
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: src/Resources.vala:228
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: src/Resources.vala:230
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Re_nombrar evento…"
+
+#: src/Resources.vala:233
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
+
+#: src/Resources.vala:234
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "Hacer foto clave para el evento"
+
+#: src/Resources.vala:236
+msgid "_New Event"
+msgstr "Evento _nuevo"
+
+#: src/Resources.vala:237
+msgid "New Event"
+msgstr "Evento nuevo"
+
+#: src/Resources.vala:239
+msgid "Move Photos"
+msgstr "Mover fotos"
+
+#: src/Resources.vala:240
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "Mover fotos a un evento"
+
+#: src/Resources.vala:242
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Combinar eventos"
+
+#: src/Resources.vala:243
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
+
+#: src/Resources.vala:244
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "Combinar eventos en uno solo"
+
+#: src/Resources.vala:246
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "Establecer p_untuación"
+
+#: src/Resources.vala:247
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:248
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
+
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: src/Resources.vala:251
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "Aumentar puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:253
+msgid "_Decrease"
+msgstr "Disminuir"
+
+#: src/Resources.vala:254
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "Disminuir puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:256
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Sin puntuar"
+
+#: src/Resources.vala:257
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sin puntuar"
+
+#: src/Resources.vala:258
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "Puntuar no puntuadas"
+
+#: src/Resources.vala:259
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "Establecer como sin puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:260
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "Quitar cualquier puntuación"
+
+#: src/Resources.vala:262
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Rechazado"
+
+#: src/Resources.vala:263
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rechazada"
+
+#: src/Resources.vala:264
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "Puntuar rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:265
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "Estableciendo como rechazada"
+
+#: src/Resources.vala:266
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Solo _rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:269
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "Solo rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:270
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:272
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Todas + _rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
+
+#: src/Resources.vala:275
+msgid "_All Photos"
+msgstr "Todas las _fotos"
+
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:277
+msgid "Show all photos"
+msgstr "Mostrar todas las fotos"
+
+#: src/Resources.vala:279
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Puntuaciones"
+
+#: src/Resources.vala:280
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
+
+#: src/Resources.vala:282
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtrar fotos"
+
+#: src/Resources.vala:283
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "Filtrar fotos"
+
+#: src/Resources.vala:284
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
+
+#: src/Resources.vala:286
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/Resources.vala:287
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: src/Resources.vala:288
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
+
+#: src/Resources.vala:290
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportar…"
+
+#: src/Resources.vala:292
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "Pu_blicar…"
+
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Publicar en varios sitios web"
+
+#: src/Resources.vala:298
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Editar _título…"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar título"
+
+#: src/Resources.vala:302
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Editar _comentario…"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:304
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Editar comentario"
+
+#: src/Resources.vala:306
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Editar _comentario de evento…"
+
+#: src/Resources.vala:309
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
+
+#: src/Resources.vala:310
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "Ajustar fecha y hora"
+
+#: src/Resources.vala:312
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Añadir e_tiquetas…"
+
+#: src/Resources.vala:313
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Añadir etiquetas…"
+
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Añadir etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:319
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Abrir con editor e_xterno"
+
+#: src/Resources.vala:321
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Abrir con editor RA_W"
+
+#: src/Resources.vala:323
+msgid "Send _To…"
+msgstr "En_viar a…"
+
+#: src/Resources.vala:324
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Env_iar a…"
+
+#: src/Resources.vala:326
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Buscar…"
+
+#: src/Resources.vala:327
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/Resources.vala:328
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr ""
+"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:330
+msgid "_Flag"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: src/Resources.vala:332
+msgid "Un_flag"
+msgstr "_Desmarcar"
+
+#: src/Resources.vala:335
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
+
+#: src/Resources.vala:340
+#, c-format
+#| msgid "Add Tag \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
+
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:343
+#, c-format
+#| msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
+
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Añadir etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:353
+#, c-format
+#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:357
+#, c-format
+#| msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:360
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Eliminar etiqueta"
+
+#: src/Resources.vala:366
+#, c-format
+#| msgid "Re_name Tag \"%s\"…"
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
+
+#: src/Resources.vala:370
+#, c-format
+#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:373
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renombrar…"
+
+#: src/Resources.vala:375
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Mod_ificar etiquetas…"
+
+#: src/Resources.vala:376
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "Modificar etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:379
+#, c-format
+#| msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar fotos como «%s»"
+msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:385
+#, c-format
+#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+msgstr[1] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:391
+#, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+
+#: src/Resources.vala:397
+#, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+
+#: src/Resources.vala:403
+#, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
+
+#: src/Resources.vala:407
+#, c-format
+#| msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
+
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1210
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Búsqueda guardada"
+
+#: src/Resources.vala:412
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Eliminar búsqueda"
+
+#: src/Resources.vala:415
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Editar…"
+
+#: src/Resources.vala:416
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Re_nombrar…"
+
+#: src/Resources.vala:419
+#, c-format
+#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:423
+#, c-format
+#| msgid "Delete Search \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:581
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "Puntuar %s"
+
+#: src/Resources.vala:582
+#, c-format
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "Establecer puntuación para %s"
+
+#: src/Resources.vala:583
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
+
+#: src/Resources.vala:585
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Mostrar %s"
+
+#: src/Resources.vala:586
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
+
+#: src/Resources.vala:587
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "%s o mayor"
+
+#: src/Resources.vala:588
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "Mostrar %s o mayor"
+
+#: src/Resources.vala:589
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
+
+#: src/Resources.vala:680
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
+
+#: src/Resources.vala:681
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
+
+#: src/Resources.vala:683
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#: src/Resources.vala:684
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
+
+#: src/Resources.vala:686
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
+
+#: src/Resources.vala:687
+#| msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
+
+#: src/Resources.vala:690
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
+
+#: src/Resources.vala:693
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "_Quitar de la colección"
+
+#: src/Resources.vala:695
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover a la papelera"
+
+#: src/Resources.vala:697
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: src/Resources.vala:698
+msgid "Select all items"
+msgstr "Seleccionar todos los elementos"
+
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:787
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d de %b de %Y"
+
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:792
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d de %b"
+
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:797
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%d, %Y"
+
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:802
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d de %b"
+
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:807
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d de %b de %Y"
+
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#: src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Búsquedas guardadas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is exactly"
+msgstr "es exactamente"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "starts with"
+msgstr "comienza por"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "ends with"
+msgstr "termina por"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is not set"
+msgstr "no está establecida"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "está establecida"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+msgid "any photo"
+msgstr "cualquier foto"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+msgid "a raw photo"
+msgstr "una foto en «raw»"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "a video"
+msgstr "un vídeo"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "has"
+msgstr "tiene"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "has no"
+msgstr "no tiene"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+msgid "modifications"
+msgstr "modificaciones"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificaciones internas"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificaciones externas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+msgid "flagged"
+msgstr "marcada"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+msgid "not flagged"
+msgstr "no marcada"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+msgid "and higher"
+msgstr "y superior"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "only"
+msgstr "solo"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and lower"
+msgstr "e inferior"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is after"
+msgstr "está después"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is before"
+msgstr "está antes"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is between"
+msgstr "está entre"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "any"
+msgstr "cualquiera"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+msgid "none"
+msgstr "ninguna"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Cualquier texto"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Nombre del acontecimiento"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipo de medio"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Estado de la opción"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Estado de la foto"
+
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: src/SearchFilter.vala:620
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:621
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1148
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1159
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1165
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1211
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr ""
+"Utilizar una búsqueda guardada para filtrar elementos en la vista actual"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "E_tiqueta nueva…"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Ir a la foto anterior"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausar la presentación"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Ir a la siguiente foto"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continuar la presentación"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Transiciones de diapositiva"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguna)"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: src/tags/Branch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "sin título"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:507
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar vídeos"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Usar para el escritorio"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Mostrar cada foto para"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
+msgid "period of time"
+msgstr "periodo de tiempo"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
+
+#: ui/shotwell.ui:23
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
+
+#: ui/shotwell.ui:81
+msgid "_Match"
+msgstr "_Coincidir"
+
+#: ui/shotwell.ui:108
+msgid "of the following:"
+msgstr "de los siguientes:"
+
+#: ui/shotwell.ui:195
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:212
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
+
+#: ui/shotwell.ui:255
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
+
+#: ui/shotwell.ui:345
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
+
+#: ui/shotwell.ui:369
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Tamaño _automático:"
+
+#: ui/shotwell.ui:409
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Títulos</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:426
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
+
+#: ui/shotwell.ui:470
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:490
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Salida de foto en:"
+
+#: ui/shotwell.ui:525
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "píxeles por pulgada"
+
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferencias de Shotwell"
+
+#: ui/shotwell.ui:730
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: ui/shotwell.ui:757
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: ui/shotwell.ui:805
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
+
+#: ui/shotwell.ui:834
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: ui/shotwell.ui:854
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr ""
+"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
+
+#: ui/shotwell.ui:880
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ui/shotwell.ui:901
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar fotos a:"
+
+#: ui/shotwell.ui:924
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:947
+msgid "Importing"
+msgstr "Importando"
+
+#: ui/shotwell.ui:970
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estructura de _carpetas:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1009
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1091
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1108
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
+
+#: ui/shotwell.ui:1137
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Revelador RAW"
+
+#: ui/shotwell.ui:1172
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Predeterminado:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1226
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1242
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW externo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1307
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editores externos"
+
+#: ui/shotwell.ui:1334
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ui/shotwell.ui:1400
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retardo:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1416
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efecto de _transición:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1432
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "R_etraso de transición:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1444
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Mostrar tít_ulo"
+
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgid "Tag Photos as “%s”"
+#~ msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”"
+#~ msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
+#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
+#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Iniciar sesión"
+
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Guardar detalles…"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "G_uardar como…"
+
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Importando…"
+
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "Preparando importación…"
+
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Importar desde carpeta…"
+
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "Importar desde _aplicación…"
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
+
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "Re_nombrar evento…"
+
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Exportar…"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimir…"
+
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "Pu_blicar…"
+
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Editar el _título…"
+
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentario…"
+
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentario del evento…"
+
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
+
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…"
+
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "_Añadir etiquetas…"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "En_viar a…"
+
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "En_viar a…"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "Buscar…"
+
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Editar…"
+
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
+
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la "
+#~ "aplicación)"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype aparecerá en"
+
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
+#~| "can't continue."
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+#~ "Flickr no puede continuar."
+
+#~ msgid "Only _Remove"
+#~ msgstr "Solo quita_r"
+
+#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+#~ "anything put into this field won't display)"
+#~ msgstr ""
+#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
+#~ "aplicación;\n"
+#~ "no se mostrará el contenido de este campo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+
+#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
+#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$mediatype will appear in\n"
+#~ "(populated in code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$mediatype aparecerá en\n"
+#~ "(rellenado en el código)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"