diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1460 |
1 files changed, 832 insertions, 628 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. # L. Csordas <csola48@gmail.com>, 2012. # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016. @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-09 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-10 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "A Shotwell egy könnyen használható, gyors fényképrendező a GNOME asztali " @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "A titkos token az oauth kérések aláírására" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "alapértelmezett méret" @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "A Rajce kiszolgáló URL-e." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "felhasználónév" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "felhasználói token, ha meg lett jegyezve." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "legutóbbi kategória" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "A legutóbb választott Rajce kategória." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "legutóbbi fényképméret" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "" "után" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "érzékeny adatok eltávolítása a feltöltésekből" @@ -233,56 +233,56 @@ msgid "" msgstr "" "A Rajce-re feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "alapvető tulajdonságok megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Igaz, ha meg kell jelennie az alapvető tulajdonságok panelnek, különben " "hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "további tulajdonságok megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Igaz, ha meg kell jelennie a további tulajdonságok panelnek, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "oldalsáv megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Igaz, ha a meg kell jelennie az oldalsávnak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "eszköztár megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Igaz, ha a meg kell jelennie az alsó eszköztárnak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "keresősáv megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Igaz, ha a meg kell jelennie a kereső/szűrő eszköztárnak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "fényképcímek megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fényképcímeket meg kell jeleníteni a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézetekben, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "fénykép megjegyzések megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fénykép megjegyzéseket meg kell jeleníteni a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézetekben, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "esemény megjegyzések megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha az esemény megjegyzéseket meg kell jeleníteni a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézetekben, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "fényképcímkék megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -326,23 +326,23 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fényképcímeket listázni kell a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézeten, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "fénykép értékelések megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" "Igaz, ha a fényképek értékelését meg kell jeleníteni a fényképek felett, " "különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "értékelési szűrő szint" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -352,59 +352,59 @@ msgstr "" "Visszautasítva vagy jobb, 2: Nem értékelt vagy jobb, 3: Egy vagy jobb, 4: " "Kettő vagy jobb, 5: Három vagy jobb, 6: Négy vagy jobb, 7: Öt vagy jobb." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "események rendezése növekvő sorrendben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Igaz, ha az eseményeket növekvő sorrendbe kell rendezni, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "a gyűjteményben lévő fényképek rendezése növekvő sorrendben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Igaz, ha a gyűjteményben lévő fényképeket növekvő sorrendbe kell rendezni, " "különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "a gyűjteményben lévő fényképek rendezési feltétele" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Numerikus kód, amely meghatározza a gyűjteménynézetben lévő fényképek " "rendezési feltételét." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "az események fényképeinek rendezése növekvő sorrendben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Igaz, ha az események fényképeit növekvő sorrendbe kell rendezni, különben " "hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "esemény fényképek rendezési feltétele" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Megadja az esemény fényképek rendezési feltételeit." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "24 órás idő használata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha 24 órás időt jelenítsen meg, hamis ha az idők a de./du. jelölést " "használják." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "relatív idő megtartása a fényképek között" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fényképek dátumának és idejének módosításakor a relatív idő meg " "kell maradjon. Hamis, ha minden fényképét ugyanarra az időre kell állítani." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "eredeti fényképfájlok módosítása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "" "is módosítani kell. Hamis, ha a változások csak az adatbázisba kerülnek " "feljegyzésre." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "üdvözlő párbeszédablak megjelenítése indításkor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -449,73 +449,73 @@ msgstr "" "Igaz, ha indításkor meg kell jeleníteni az üdvözlőképernyőt. Hamis, ha nem " "kell megjeleníteni." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "oldalsáv pozíciója" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Az oldalsáv szélessége pixelekben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "fénykép bélyegkép méretezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "A fénykép bélyegképek méretezése, 72-től 360-ig." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "eszköztár állapotának rögzítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Az eszköztár rögzítésre kerüljön-e teljes képernyő esetén." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "háttérszín" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Háttérszínként használandó szürkeárnyalatos szín." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "A „Fényképek elrejtése” beállítás bejelölési állapota." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" "A „már importált fényképek elrejtése” beállítás legutóbbi állapota az " "importálási oldalon." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "késleltetés" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "A fényképek közti késleltetés (másodpercekben) diavetítéskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "átmenet késleltetése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "A fényképek közti átmenetek futásának ideje (másodpercekben) diavetítéskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "átmenet effektus azonosító" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -523,67 +523,67 @@ msgstr "" "Az átmeneti effektus azonosítója, amely a fényképek közti váltás során lesz " "használva diavetítéskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "Cím megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Megjelenjen-e a fénykép címe diavetítés alatt" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "gyűjtemény alkalmazásablak maximalizálása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Igaz, ha maximalizált a gyűjtemény alkalmazásablak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "a gyűjtemény alkalmazásablak szélessége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "A gyűjtemény alkalmazásablak legutóbb mentett szélessége." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "a gyűjtemény alkalmazásablak magassága" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "A gyűjtemény alkalmazásablak legutóbb mentett magassága." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "közvetlen szerkesztés ablak maximalizálása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "Igaz, ha maximalizált a közvetlen szerkesztés ablak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "közvetlen szerkesztés ablak szélessége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "A közvetlen szerkesztés alkalmazásablak legutóbb mentett szélessége." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "közvetlen szerkesztés ablak magassága" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "A közvetlen szerkesztés alkalmazásablak legutóbb mentett magassága." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "oldalsáv elválasztó pozíciója" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -591,30 +591,30 @@ msgstr "" "Az elválasztó legutóbb mentett pozíciója az oldalsáv és a gyűjteménynézet " "ablaka között." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "importálási könyvtár" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Könyvtár, amelybe az importált fényképfájlok kerülnek." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "új fájlok figyelése a gyűjteménykönyvtárban" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Ha igaz, akkor a gyűjteménykönyvtárba helyezett fájlok automatikus " "importálásra kerülnek." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "metaadatok írása az eredeti fájlokba" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor a metaadatok (címkék, címek stb.) beírásra kerülnek az " "eredeti fényképfájlokba." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "kisbetűs fájlnevek használata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor a Shotwell átalakít minden fájlnevet kisbetűsre a fényképek " "importálásakor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "könyvtárminta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "" "A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak elnevezésekor " "kerül használatra importáláskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "egyéni könyvtárminta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -658,30 +658,30 @@ msgstr "" "A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak " "elnevezésekor kerül használatra importáláskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "RAW előhívó alapbeállítás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "" "Az alapértelmezett beállítás, hogy melyik RAW előhívót használja a Shotwell." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "A legutóbb használt vágás egyéni képarány menüpontja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Numerikus kód, amely a felhasználó által legutóbb választott vágás " "menüpontot jelöli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "A legutóbb használt vágás egyéni képarányának számlálója." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "" "Egy pozitív egész, amely a felhasználó által megadott, legutóbb használt " "egyéni vágási arány szélesség komponensét jelöli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "A legutóbb használt vágás egyéni képarányának nevezője." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -701,96 +701,144 @@ msgstr "" "Egy pozitív egész, amely a felhasználó által megadott, legutóbb használt " "egyéni vágási arány magasság komponensét jelöli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "külső fényképszerkesztő" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "A fényképek szerkesztéséhez használt külső alkalmazás." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "külső RAW szerkesztő" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "A RAW fájlok szerkesztésére használt külső alkalmazás." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: hogyan vágja le a képeket" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "metaadatok exportálása" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: metaadatok exportálása" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "formátumbeállítás, különleges érték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Beállítás az exportálási párbeszédablakon: formátumbeállítás, különleges " +"érték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "formátumbeállítás, típusérték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Beállítás az exportálási párbeszédablakon: formátumbeállítás, típusérték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "JPEG minőség beállítás" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: jpeg minőség beállítás" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "maximális képméret" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: maximális képméret" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "legutóbb használt közzétételi szolgáltatás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "alapértelmezett közzétételi szolgáltatás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "hozzáférési token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "A pillanatnyilag bejelentkezett munkamenet Facebook OAuth tokenje, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "felhasználóazonosító" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "A pillanatnyilag bejelentkezett Facebook felhasználó azonosítója, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "felhasználónév" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "A pillanatnyilag bejelentkezett Facebook felhasználó neve, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "alapértelmezett méretkód" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Numerikus kód, amely a Facebookon közzétett fényképek alapértelmezett " "méretét képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Facebookra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "OAuth hozzáférési fázis token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "A jelenleg bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokene, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "OAuth hozzáférési fázis token titka" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -798,23 +846,23 @@ msgstr "" "A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező " "kérések aláírására használt kriptográfiai titok, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "A jelenleg bejelentkezett Flickr felhasználó felhasználóneve, ha van ilyen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett méretét " "képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "alapértelmezett láthatóság" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -822,19 +870,19 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett " "láthatóságát képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Flickr-re feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "frissítési token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -842,7 +890,7 @@ msgstr "" "Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa " "Webalbumok munkamenetének frissítésére használ." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -850,66 +898,66 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő feltöltéskor " "használt alapértelmezett fényképméretet képviseli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "legutóbbi album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van " "ilyen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Picasára feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "A Piwigo kiszolgáló URL-e." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Piwigo felhasználónév, ha be van jelentkezve." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "jelszó" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Piwigo jelszó, ha be van jelentkezve." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "jelszó megjegyzése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Ha igaz, megjegyzi a Piwigo jelszót." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "A legutóbb választott Piwigo kategória." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "legutóbbi engedélyszint" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "A legutóbb választott Piwigo engedélyszint." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -917,21 +965,21 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a legutóbbi, Piwigóra történő feltöltéskor használt " "fényképméret előbeállítást képviseli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Piwigóra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ha be van állítva cím, de megjegyzés nincs, akkor a cím használata " "megjegyzésként a Piwigo feltöltéseknél" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -939,11 +987,11 @@ msgstr "" "A Piwigóra feltöltött fájlok megjegyzése legyen-e beállítva a címből, ha a " "cím meg van adva, de a megjegyzés nincs" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ne töltse fel a címkéket a Piwigora feltöltéskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -951,46 +999,46 @@ msgstr "" "A Piwigóra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e, így " "ezek a címkék nem fognak megjelenni a távoli Piwigo kiszolgálón." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "Gallery3 felhasználónév" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "API kulcs" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Gallery3 API kulcs" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Gallery3 oldal URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "" "A Gallery3-ra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "a feltöltött kép méretezési megszorítása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "A feltöltendő kép méretezési megszorításának azonosítója" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "a feltöltött kép fő tengelyeinek pixelei" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -998,7 +1046,7 @@ msgstr "" "A feltöltendő képek fő tengelyeinek pixelei; csak akkor használt, ha a " "scaling-constraint-id egy megfelelő érték" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1006,65 +1054,65 @@ msgstr "" "Az OAuth token, amely a pillanatnyilag bejelentkezett felhasználó YouTube " "munkamenetének frissítésére használt, ha van ilyen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "legutóbb használt importálási szolgáltatás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Numerikus kód, amely a fényképek legutóbbi importálási forrását képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "értelmező állapot sütije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" "Numerikus kód, amely lementi a GStreamer bővítmény környezeti állapotát" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "tartalomelrendezési mód" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "Numerikus kód, amely leírja a képek elrendezését nyomtatáskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "tartalom ppi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "A nyomtatónak nyomtatáskor kiküldött pixelek száma hüvelykenként (ppi)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "tartalom szélessége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A nyomtatott emulzió szélessége az oldalon nyomtatáskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "tartalom magassága" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A nyomtatott emulzió magassága az oldalon nyomtatáskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "tartalom mértékegysége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1072,11 +1120,11 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a nyomtatás során használt mértékegységet képviseli " "(hüvelyk vagy centiméter)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "kép / oldal kód" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1084,22 +1132,22 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes kép / " "oldal módot képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "méret kiválasztása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "A jelenlegi nyomtatási méret indexe a szabványos méretek előre meghatározott " "listájában" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "méretarány megtartása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1107,11 +1155,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy az egyéni nyomtatási méretek képátlója megegyezzen-e az " "eredeti képével" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "címek nyomtatása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1119,183 +1167,183 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fénykép neve is nyomtatásra kerül a kinyomtatott fényképre, " "különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "címek betűkészlete" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "Nyomtatáskor, a fénykép címekhez használt betűkészlet neve." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "facebook közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Facebook közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "flickr közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Flickr közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "picasa közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Picasa Webalbumok közzétételi bővítmény engedélyezett, különben " "hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "youtube közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a YouTube közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "piwigo közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Piwigo közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "yandex közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Yandex.Fotki közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "tumblr közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Tumblr közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "rajce közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Rajce közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "gallery3 közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Gallery3 közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "F-Spot importálás bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha az F-Spot importálás bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "összecsuklás diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha az Összecsuklás diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "elhalványodás diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha az Elhalványodás diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "csúszás diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Csúszás diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "óra diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha az Óra diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "kör diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Kör diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Körök diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Lamellák diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "négyzetek diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Négyzetek diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "csíkok diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Csíkok diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "sakktábla diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1306,7 +1354,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>\n" @@ -1329,12 +1377,68 @@ msgstr "" " Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" " csola48 https://launchpad.net/~mail-csordaslaszlo" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Ez a weboldal olyan tanúsítványt mutatott be, amely egy másik weboldalhoz " +"tartozik." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványa túl régi ahhoz, hogy megbízható legyen. " +"Ellenőrizze a dátumot a számítógépe naptárában." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "⚫ A weboldal tanúsítványát nem egy megbízható szervezet állította ki." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványát nem sikerült feldolgozni. Lehet, hogy sérült." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványát visszavonta az azt kiállító megbízható szervezet." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványában nem lehet megbízni, mert nagyon gyenge " +"titkosítást használ." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványa csak jövőbeli dátumokra érvényes. Ellenőrizze a " +"dátumot a számítógépe naptárában." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "A közzétételhez szükséges ideiglenes fájl nem érhető el" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1451,7 +1555,7 @@ msgstr "_Vissza" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 #: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" +msgid "_Log in" msgstr "Bejele_ntkezés" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 @@ -1522,7 +1626,7 @@ msgstr "képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Eredeti méret" @@ -1556,8 +1660,8 @@ msgstr "Shotwell alapértelmezett könyvtár" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -1577,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel nem " @@ -1646,7 +1750,7 @@ msgstr "_Megjegyzés" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" +msgid "Log in" msgstr "Bejelentkezés" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 @@ -1673,8 +1777,8 @@ msgid "Open target _album in browser" msgstr "_Cél album megnyitása böngészőben" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." @@ -1722,29 +1826,29 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 képpont" +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "„%s” nem érvényes válasz OAuth hitelesítési kérésre" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): nem lehet elindítani, ez a közzétevő nem " "indítható újra." @@ -1754,12 +1858,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Adja meg a Tumblr fiókjához tartozó felhasználónevet és jelszót." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "A felhasználónév és/vagy jelszó érvénytelen. Próbálja újra" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó" @@ -1786,7 +1890,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "A Yandex.Fotki weboldal felkeresése" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve a Yandex.Fotki oldalra." @@ -1811,7 +1915,7 @@ msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Barátok" @@ -1829,7 +1933,7 @@ msgid "Create a _new album named:" msgstr "Új _album létrehozása ezen a néven:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "Feltöltés _mérete:" @@ -1849,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell kapcsolat" @@ -1857,7 +1961,7 @@ msgstr "Shotwell kapcsolat" msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -1889,23 +1993,23 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Nagy (2048 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." +msgid "Testing connection to Facebook…" msgstr "Kapcsolat tesztelése a Facebookhoz…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +msgid "Creating album…" msgstr "Album létrehozása…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Facebookra " "nem folytatódhat." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1914,18 +2018,18 @@ msgstr "" "Bejelentkezett a Facebookra %s néven.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Hová szeretné feltölteni a kijelölt fényképeket?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Csak én" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" @@ -1941,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization _Number:" msgstr "_Hitelesítési szám:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Foly_tatás" @@ -1949,7 +2053,7 @@ msgstr "Foly_tatás" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve Flickr-re\n" @@ -1970,20 +2074,20 @@ msgstr "" "próbálja újra a feltöltést." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." +msgid "Preparing for login…" msgstr "Felkészülés a bejelentkezésre…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Flickrre " "nem folytatódhat." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." +msgid "Verifying authorization…" msgstr "Felhatalmazás ellenőrzése…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 @@ -2039,14 +2143,14 @@ msgid "Friends only" msgstr "Csak barátok" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 képpont" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 képpont" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 msgid "L_ist album in public gallery" @@ -2060,8 +2164,8 @@ msgstr "Fénykép_méret előbeállítása:" msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve Picasa Webalbumokba.\n" "\n" @@ -2071,7 +2175,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Picasara " @@ -2088,20 +2192,20 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "A videók itt jelennek meg:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Kicsi (640 x 480 képpont)" +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Kicsi (640 × 480 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Közepes (1024 x 768 képpont)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Közepes (1024 × 768 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Ajánlott (1600 x 1200 képpont)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Ajánlott (1600 × 1200 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 képpont)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -2159,16 +2263,29 @@ msgstr "Kijelentkezés" msgid "Publish" msgstr "Közzététel" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "%s album létrehozása…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Hibaüzenet érkezett a Piwigon való közzététel során. Próbálja újra." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Ez nem a valódi <b>%s</b> weboldalnak tűnik. A támadók megpróbálhatják " +"ellopni vagy megváltoztatni az oldalhoz menő, vagy az onnan jövő " +"információkat (például privát üzeneteket, bankkártya-adatokat vagy " +"jelszavakat)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2176,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Adja meg a Piwigo fényképgyűjteményének URL-címét, valamint az ahhoz tartozó " "Piwigo fiókjának felhasználónevét és jelszavát." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2184,26 +2301,38 @@ msgstr "" "A Shotwell nem éri el a Piwigo fényképgyűjteményét. Ellenőrizze a megadott " "URL-címet." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Érvénytelen URL" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Adminok, család, barátok, partnerek" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Adminok, család, barátok" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Adminok, család" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Adminok" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Ez a kapcsolat nem biztonságos" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Tanúsítvány megjelenítése…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Megértettem, _folytatás." + #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Alap közzétételi szolgáltatások" @@ -2228,7 +2357,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Youtube-ra " @@ -2241,7 +2370,7 @@ msgstr "Bejelentkezett a YouTube-ra %s néven." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +msgid "Videos will appear in “%s”" msgstr "A videók itt jelennek meg: „%s”" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 @@ -2351,29 +2480,29 @@ msgstr "Eszköztár rögzítése nyitva" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Gyakran ismételt kérdések" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." +#: src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Hiba jelentése…" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -2383,21 +2512,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nem nyitható meg a hibaadatbázis: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nem jeleníthető meg a GyIK: %s" @@ -2479,7 +2608,7 @@ msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "A fényképezőgép leválasztása nem sikerült, próbálja meg a fájlkezelőből " "leválasztani." @@ -2500,7 +2629,6 @@ msgstr "" "importáláshoz." #: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "No photos/videos found" msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Nem találhatók új fényképek vagy videók a fényképezőgépen" @@ -2532,7 +2660,7 @@ msgstr "Minden fénykép importálása a gyűjteményébe" #: src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" "A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az " "eléréséhez. Folytatja?" @@ -2547,8 +2675,8 @@ msgstr "Válassza le a fényképezőgépet." #: src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "A fényképezőgépet egy másik alkalmazás zárolta, így a Shotwell nem tudja " @@ -2569,11 +2697,11 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." +msgid "Unmounting…" msgstr "Leválasztás…" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." +msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 @@ -2618,7 +2746,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" @@ -2655,7 +2783,7 @@ msgstr "Fényképek vagy videók exportálása" msgid "Export Photo" msgstr "Fényképek exportálása" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Fényképek exportálása" @@ -2805,7 +2933,7 @@ msgstr "Címke létrehozása" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "„%s” címke mozgatása" #: src/Commands.vala:2347 @@ -2866,7 +2994,7 @@ msgstr "%s adatbázis" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Az importálás innen: %s egy hiba miatt nem folytatódhat:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -2967,12 +3095,12 @@ msgstr "Az asztali diavetítés nem készíthető elő: %s" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?" msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -2980,7 +3108,7 @@ msgstr "_Törlés" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Ezzel törli a(z) „%s” mentett keresést. Folytatja?" #: src/Dialogs.vala:36 @@ -3010,16 +3138,16 @@ msgstr "Videó exportálása" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "A Shotwell nem tudott létrehozni fájlt a fénykép szerkesztéséhez, mert nincs " "jogosultsága ide írni: %s." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3027,7 +3155,7 @@ msgstr "" "A következő fényképek exportálása fájlhiba miatt nem lehetséges.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3040,60 +3168,60 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Módosítatlan" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Formátum:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Minőség:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Méretezési megszorítás:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "Ké_ppont:" -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "Metaadatok exportálása" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "_Metaadatok exportálása:" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" msgstr "Részletek mentése…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Részletek mentése" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(és még %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Importálás eredményei jelentés" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Kísérlet történt %d fájl importálására." msgstr[1] "Kísérlet történt %d fájl importálására." -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3103,40 +3231,40 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Nem importált, kettőzött fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "lemásolja a meglévő médiaelemet" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "hibaüzenet:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fényképként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "A Shotwell által nem értelmezhető formátumú, és emiatt nem importált " @@ -3145,18 +3273,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált " "fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "%s nem másolható\n" @@ -3165,7 +3293,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "A fényképek vagy videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" @@ -3173,32 +3301,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Más okból nem importált fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3207,14 +3335,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3226,14 +3354,14 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba " "miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3247,7 +3375,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3261,7 +3389,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3276,7 +3404,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3290,21 +3418,21 @@ msgstr[1] "" "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem " "sikerült:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3313,35 +3441,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3352,7 +3480,7 @@ msgstr[1] "%d fájl importálása sikertelen, mert sérült:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3361,56 +3489,56 @@ msgstr[1] "%d nem támogatott formátumú fénykép kihagyva:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d nem képfájl kihagyva.\n" msgstr[1] "%d nem képfájl kihagyva.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" msgstr[1] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d videó sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3419,178 +3547,177 @@ msgstr[1] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nem lettek importálva fényképek vagy videók.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Importálás kész" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Esemény átnevezése" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1338 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 +#: src/Dialogs.vala:1349 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Cím szerkesztése" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Fénykép vagy videó megjegyzésének szerkesztése" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1384 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése" msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1433 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" -msgstr[1] "" -"Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" +msgstr[1] "Ezzel %d külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1458 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:1543 +#: src/Dialogs.vala:1559 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1713 msgid "AM" msgstr "DE" -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "PM" msgstr "DU" -#: src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1715 msgid "24 Hr" msgstr "24 óra" -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1730 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Fényképek vagy videók _eltolása azonos mennyiséggel" -#: src/Dialogs.vala:1719 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Min_den fénykép vagy videó beállítása erre az időre" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original file" msgstr "Eredeti fájl _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original files" msgstr "Eredeti fájlok _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1831 msgid "Original: " msgstr "Eredeti: " -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1832 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1833 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1922 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3599,7 +3726,7 @@ msgstr "" "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1923 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3608,31 +3735,31 @@ msgstr "" "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1925 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1926 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1927 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1928 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3651,53 +3778,53 @@ msgstr[1] "" "\n" "És %d egyéb." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2103 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöljük!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2110 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2114 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2133 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Válassza a <span weight=\"bold\">Fájl %s Importálás mappából</span> " "menüpontot" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2134 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2135 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "" "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a " "fényképeit" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2145 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2152 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2197 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" @@ -3705,41 +3832,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2357 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Év%sHónap%sNap" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2359 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Év%sHónap" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2361 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Év%sHónap-Nap" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2363 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Év-Hónap-Nap" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2601 msgid "Invalid pattern" msgstr "Érvénytelen minta" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2703 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3747,40 +3874,40 @@ msgstr "" "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy " "importálhatja azokat másolás nélkül is." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fény_képek másolása" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importálás" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Import to Library" msgstr "Importálás a gyűjteménybe" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2721 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2735 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -3794,15 +3921,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2739 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3817,15 +3944,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2743 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3840,17 +3967,17 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2775 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "%d fénykép vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "A fénykép vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" msgstr[1] "%d fénykép vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2792 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3879,7 +4006,7 @@ msgid "Save photo" msgstr "Fénykép mentése" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." +msgid "Save _As…" msgstr "Men_tés másként…" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 @@ -4059,84 +4186,84 @@ msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD videó (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD videó (4 ∶ 3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD videó (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD videó (16 ∶ 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Tárca (2 x 3 hüvelyk)" +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Tárca (2 × 3 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Jegyzettömb (3 x 5 hüvelyk)" +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Jegyzettömb (3 × 5 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 hüvelyk" +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 hüvelyk" +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 hüvelyk" +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 hüvelyk)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Letter (8.5 × 11 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 hüvelyk" +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 hüvelyk)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 hüvelyk" +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrikus tárca (9 x 13 cm)" +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrikus tárca (9 × 13 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Képeslap (10 x 15 cm)" +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Képeslap (10 × 15 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 msgid "Size:" @@ -4150,70 +4277,78 @@ msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Expozíció:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontraszt:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Árnyalat:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Hőmérséklet:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Árnyékok:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Kiemelések:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Színek visszaállítása" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Minden színmódosítás elvetése" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Árnyalat" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Expozíció" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Kiemelések" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontraszt növelése" @@ -4287,7 +4422,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "%s események" @@ -4303,8 +4438,8 @@ msgstr "Exportálás" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "A fájl (%s) már létezik. Lecseréli?" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "A(z) %s fájl már létezik. Lecseréli?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" @@ -4341,7 +4476,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Megjelölve" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." +msgid "Importing…" msgstr "Importálás…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 @@ -4353,7 +4488,7 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Fényképek importálásának leállítása" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." +msgid "Preparing to import…" msgstr "Importálás előkészítése…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 @@ -4366,7 +4501,7 @@ msgid "Last Import" msgstr "Utolsó importálás" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." +msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Importálás mappából…" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 @@ -4374,7 +4509,7 @@ msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." +msgid "Import From _Application…" msgstr "Importálás _alkalmazásból…" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 @@ -4403,7 +4538,7 @@ msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." +msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "Új _mentett keresés…" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 @@ -4483,7 +4618,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." +msgid "Emptying Trash…" msgstr "Kuka ürítése…" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 @@ -4514,19 +4649,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." +msgid "Updating library…" msgstr "Gyűjtemény frissítése…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." +msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Fényképek automatikus importálása…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." +msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 @@ -4534,7 +4669,7 @@ msgid "Missing Files" msgstr "Hiányzó fájlok" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." +msgid "Deleting…" msgstr "Törlés…" #: src/library/TrashPage.vala:8 @@ -4556,9 +4691,9 @@ msgstr "Fényképek törlése" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, " "a Shotwell %s verzióval (%d. séma) készült, míg a jelenlegi verzió: %s (%d. " @@ -4568,7 +4703,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "A Shotwell nem volt képes frissíteni az Ön fényképgyűjteményét %s verzióról " @@ -4578,9 +4713,9 @@ msgstr "" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, " @@ -4590,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Ismeretlen hiba a Shotwell adatbázisának ellenőrzésekor: %s" #: src/main.vala:104 @@ -4598,7 +4733,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "A Shotwell betöltése" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "A Shotwell privát adatainak útvonala" #: src/main.vala:294 @@ -4610,11 +4745,11 @@ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Ne figyelje a változásokat a gyűjteménykönyvtárban futás közben" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Ne jelenítse meg az indítási folyamatjelzőt" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4624,7 +4759,7 @@ msgstr "[FÁJL]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "A parancssori paraméterek teljes listája a „%s --help” paranccsal íratható " "ki.\n" @@ -4667,7 +4802,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése" #: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "Fényképek címkéinek megjelenítése" #: src/MediaPage.vala:486 @@ -4828,7 +4963,7 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." +msgid "Printing…" msgstr "Nyomtatás…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 @@ -4974,8 +5109,8 @@ msgstr "%d/%d feltöltése" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A közzététel egy hiba miatt nem folytatódhat erre: %s:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "A közzététel ide: %s, egy hiba miatt nem folytatódhat:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." @@ -5003,11 +5138,11 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "A kijelölt fénykép sikeresen közzétéve." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." +msgid "Fetching account information…" msgstr "Fiókinformációk letöltése…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." +msgid "Logging in…" msgstr "Bejelentkezés…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 @@ -5198,7 +5333,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Feljavítás" #: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Fényképek megjelenésének automatikus javítása" #: src/Resources.vala:190 @@ -5234,7 +5369,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Levágás" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Levágás a fénykép méretéből" #: src/Resources.vala:203 @@ -5266,7 +5401,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Módosítás" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Fénykép színének és tónusának módosítása" #: src/Resources.vala:214 @@ -5294,7 +5429,7 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Kiválasztott fénykép beállítása asztalháttérként" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…" #: src/Resources.vala:224 @@ -5314,7 +5449,7 @@ msgid "Redo" msgstr "Újra" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." +msgid "Re_name Event…" msgstr "Esemé_ny átnevezése…" #: src/Resources.vala:233 @@ -5456,7 +5591,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "É_rtékelések" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "A fényképek értékelésének megjelenítése" #: src/Resources.vala:282 @@ -5484,15 +5619,15 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Másolat készítése a fényképről" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportálás…" +msgid "_Export…" +msgstr "E_xportálás…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." +msgid "Pu_blish…" msgstr "Kö_zzététel…" #: src/Resources.vala:296 @@ -5500,7 +5635,7 @@ msgid "Publish to various websites" msgstr "Közzététel különböző weboldalakon" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." +msgid "Edit _Title…" msgstr "_Cím szerkesztése…" #. Button label @@ -5510,7 +5645,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Cím szerkesztése" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." +msgid "Edit _Comment…" msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…" #. Button label @@ -5519,11 +5654,11 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "A megjegyzés szerkesztése" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." +msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." +msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Dátum és idő módosítása…" #: src/Resources.vala:310 @@ -5531,12 +5666,12 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Dátum és idő módosítása" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." +msgid "Add _Tags…" msgstr "_Címkék hozzáadása…" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "Címkék hozzáadása…" +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Címkék _hozzáadása…" #. Dialog title #: src/Resources.vala:315 @@ -5553,15 +5688,15 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Megnyitás RA_W szerkesztővel" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." +msgid "Send _To…" msgstr "Kül_dés…" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Küldés _célja…" +msgid "Send T_o…" +msgstr "_Küldés…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." +msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" #: src/Resources.vala:327 @@ -5587,13 +5722,13 @@ msgstr "A szerkesztő nem indítható el: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "„%s” címke hozzáadása" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "„%s” és „%s” címke hozzáadása" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) @@ -5604,12 +5739,12 @@ msgstr "Címkék hozzáadása" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "„%s” címke _törlése" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "„%s” címke törlése" #: src/Resources.vala:360 @@ -5618,20 +5753,20 @@ msgstr "Címke törlése" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "„%s” címke át_nevezése…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "„%s” címke átnevezése erre: „%s”" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "Át_nevezés…" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." +msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Cí_mkék módosítása…" #: src/Resources.vala:376 @@ -5640,52 +5775,52 @@ msgstr "Címkék módosítása" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgstr "Fénykép címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgstr "Kiválasztott fénykép címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképről" #: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképekről" #: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképről" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképekről" #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "A címke nem nevezhető át erre: „%s”, mert a címke már létezik." #: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Nem lehet átnevezni a keresést erre: „%s”, mert a keresés már létezik." #. Saved search button @@ -5698,21 +5833,21 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Keresés törlése" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." +msgid "_Edit…" msgstr "S_zerkesztés…" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." +msgid "Re_name…" msgstr "Át_nevezés…" #: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "„%s” keresés átnevezése erre: „%s”" #: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "„%s” keresés törlése" #: src/Resources.vala:576 @@ -5776,7 +5911,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "_Megjelenítés a fájlkezelőben" #: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Kijelölt fénykép könyvtárának megnyitása a fájlkezelőben" #: src/Resources.vala:685 @@ -6071,7 +6206,7 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Mentett keresés használata a jelenlegi nézetben történő szűréshez" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." +msgid "New _Tag…" msgstr "Új _címke…" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 @@ -6337,3 +6472,72 @@ msgstr "_Cím megjelenítése" #: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "másodperc" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Bejelentkezés" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Részletek mentése…" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Men_tés másként…" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importálás…" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Importálás előkészítése…" + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importálás mappából…" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importálás _alkalmazásból…" + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…" + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Esemé_ny átnevezése…" + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportálás…" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Nyomtatás…" + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Kö_zzététel…" + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "_Cím szerkesztése…" + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…" + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…" + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Dátum és idő módosítása…" + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "_Címkék hozzáadása…" + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "Címkék hozzáadása…" + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Kül_dés…" + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Küldés _célja…" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Keresés…" + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Cí_mkék módosítása…" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "S_zerkesztés…" |