diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 377 |
1 files changed, 221 insertions, 156 deletions
@@ -16,18 +16,18 @@ # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018. 2019 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"Project-Id-Version: shotwell 0.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-11 15:33+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-30 21:10+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -1410,19 +1410,19 @@ msgstr "" "Klik Masuk untuk masuk ke Flickr pada peramban Web Anda. Anda mesti memberi " "izin Shotwell Connect untuk menyambungkan ke akun Flickr Anda." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 msgid "Preparing for login…" msgstr "Mempersiapkan log masuk…" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 msgid "Flickr authorization failed" msgstr "Autorisasi Flickr gagal" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Memverifikasi otorisasi…" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1442,27 +1442,73 @@ msgid "" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." +"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " +"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" +"a>\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=" +"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" -"Anda tidak terhubung ke YouTube.\n" +"Saat ini Anda tidak masuk ke YouTube.\n" +"\n" +"Anda harus sudah mendaftar akun Google dan mengaturnya untuk digunakan " +"dengan YouTube untuk melanjutkan. Anda dapat menyiapkan sebagian besar akun " +"menggunakan peramban untuk masuk ke situs YouTube setidaknya satu kali.\n" +"\n" +"Shotwell menggunakan layanan API YouTube <a href=\"https://developers.google." +"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> untuk mengakses " +"saluran YouTube Anda dan mengunggah video. Dengan menggunakan Shotwell untuk " +"mengakses YouTube, Anda setuju untuk terikat pada persyaratan layanan " +"YouTube sebagaimana tersedia di <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms" +"\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n" +"\n" +"Kebijakan privasi Shotwell mengenai penggunaan data yang terkait dengan akun " +"Google Anda secara umum dan YouTube pada khususnya dapat ditemukan di <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\"> kebijakan privasi layanan daring</a> " +"kami\n" "\n" -"Anda harus memiliki akun Google/YouTube untuk melanjutkan." +"Untuk kebijakan privasi Google sendiri, silakan merujuk ke <a href=\"https://" +"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 msgid "" "You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos.\n" +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=" +"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" -"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account." +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " +"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" -"Anda belum masuk ke Foto Google.\n" +"Saat ini Anda tidak masuk ke Google Photos.\n" "\n" -"Anda harus sudah mendaftar untuk akun Google dan mengaturnya untuk digunakan " -"dengan Google Foto.\n" +"Anda harus sudah mendaftar ke akun Google dan mengaturnya untuk digunakan " +"dengan Google Photos. Shotwell menggunakan layanan API Google Photos <a href=" +"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> untuk semua interaksi dengan data Google Photos Anda. Anda harus " +"memberikan akses Shotwell ke pustaka Google Photos Anda.\n" "\n" -"Anda harus mengotorisasi Shotwell untuk menautkan ke akun Google Foto Anda." +"Kebijakan privasi Shotwell mengenai penggunaan data yang terkait dengan akun " +"Google Anda secara umum dan Google Photos secara khusus dapat ditemukan " +"dalam <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">kebijakan privasi layanan " +"daring</a> kami. Kebijakan privasi untuk Google sendiri, silakan merujuk ke " +"<a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" +"privacy</a>" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 @@ -1521,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Malsasa <teknoloid@gmail.com>, 2012\n" "Mohamad Hasan Al Banna, 2013\n" "Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>, 2012, 2013\n" -"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2014, 2017.\n" +"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2014, 2017, 2020.\n" "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. @@ -1655,7 +1701,7 @@ msgstr "Tepi terpanjang" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 msgid "_Logout" msgstr "_Keluar" @@ -1667,7 +1713,7 @@ msgstr "_Keluar" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 #: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 msgid "_Publish" msgstr "_Terbitkan" @@ -2262,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Anda belum masuk ke Tumblr sebagai %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Pengaturan priva_si video:" @@ -2617,25 +2663,29 @@ msgstr "Kamera tidak dapat dikunci: %s" #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Hapus %d foto ini dari kamera?" +msgstr[0] "Hapus foto ini dari kamera?" +msgstr[1] "Hapus %d foto ini dari kamera?" #: src/camera/ImportPage.vala:1759 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Hapus %d video ini dari kamera?" +msgstr[0] "Hapus video ini dari kamera?" +msgstr[1] "Hapus %d video ini dari kamera?" #: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Hapus %d foto/video ini dari kamera?" +msgstr[0] "Hapus foto/video ini dari kamera?" +msgstr[1] "Hapus %d foto/video ini dari kamera?" #: src/camera/ImportPage.vala:1765 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Hapus %d berkas ini dari kamera?" +msgstr[0] "Hapus berkas ini dari kamera?" +msgstr[1] "Hapus %d berkas ini dari kamera?" #: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 msgid "_Keep" @@ -2651,6 +2701,8 @@ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "" "Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena adanya kesalahan." +msgstr[1] "" +"Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena adanya kesalahan." #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 #: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 @@ -2741,11 +2793,13 @@ msgstr "_Putar" msgid "Export Photo/Video" msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Ekspor Foto/Video" +msgstr[1] "" #: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Ekspor Foto" +msgstr[1] "" #: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" @@ -2831,7 +2885,9 @@ msgstr "Hapus foto ganda" #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak dapat digandakan karena ada kesalahan teknis" +msgstr[0] "" +"Ada satu foto yang tidak dapat digandakan karena ada kesalahan berkas" +msgstr[1] "Ada %d foto yang tidak dapat digandakan karena ada kesalahan berkas" #: src/Commands.vala:1194 msgid "Restoring previous rating" @@ -2873,6 +2929,7 @@ msgstr "Batalkan Pengaturan Tanggal dan Jam" msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Foto asli ini tidak dapat diatur." +msgstr[1] "" #: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 msgid "Time Adjustment Error" @@ -2884,6 +2941,7 @@ msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" "Penyesuaian jam tidak dapat dikembalikan pada berkas-berkas foto berikut." +msgstr[1] "" #: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 msgid "Create Tag" @@ -3053,7 +3111,8 @@ msgstr "Gagal menyiapkan salindia destop: %s" #, c-format msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ini akan menghapus tag \"%s\" dari %d foto. Teruskan?" +msgstr[0] "Ini akan menghapus tag \"%s\" dari satu foto. Teruskan?" +msgstr[1] "Ini akan menghapus tag \"%s\" dari %d foto. Teruskan?" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 #: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 @@ -3078,6 +3137,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Mengganti pengembang akan membatalkan perubahan yang kamu buat ke foto ini " "di Shotwell" +msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" @@ -3087,7 +3147,8 @@ msgstr "_Ganti Pengembang" #, c-format msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ini akan menghapus wajah \"%s\" dari %d foto. Teruskan?" +msgstr[0] "Ini akan menghapus wajah \"%s\" dari satu foto. Teruskan?" +msgstr[1] "Ini akan menghapus wajah \"%s\" dari %d foto. Teruskan?" #: src/Dialogs.vala:74 msgid "Export Video" @@ -3155,12 +3216,14 @@ msgstr "Impor Laporan Hasil" msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Mencoba mengimpor %d berkas." +msgstr[1] "Mencoba mengimpor %d berkas." #: src/Dialogs.vala:229 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "Dari sekian banyak, %d berkas sukses diimpor." +msgstr[1] "Dari sekian banyak, %d berkas sukses diimpor." #. #. Duplicates @@ -3242,35 +3305,40 @@ msgstr "Foto Video Yang Tak Diimpor Karena Alasan Lain:" #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d foto duplikat tidak diimpor:\n" +msgstr[0] "1 foto duplikat tidak diimpor:\n" +msgstr[1] "%d foto duplikat tidak diimpor:\n" #: src/Dialogs.vala:354 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d video duplikat tidak diimpor:\n" +msgstr[0] "1 video duplikat tidak diimpor:\n" +msgstr[1] "%d video duplikat tidak diimpor:\n" #: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d foto/video duplikat tidak diimpor:\n" +msgstr[0] "1 foto/video duplikat tidak diimpor:\n" +msgstr[1] "%d foto/video duplikat tidak diimpor:\n" #: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat " -"keras:\n" +"1 foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n" +msgstr[1] "" +"%d foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n" #: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Ada %d video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat " -"keras:\n" +"1 video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n" +msgstr[1] "" +"%d video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n" #: src/Dialogs.vala:377 #, c-format @@ -3278,6 +3346,9 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" +"1 foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat " +"keras:\n" +msgstr[1] "" "Ada %d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat " "keras:\n" @@ -3286,6 +3357,8 @@ msgstr[0] "" msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" +"1 berkas gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n" +msgstr[1] "" "Ada %d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat " "keras:\n" @@ -3297,6 +3370,8 @@ msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" +"1 foto tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n" +msgstr[1] "" "%d foto tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n" #: src/Dialogs.vala:397 @@ -3307,6 +3382,8 @@ msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" +"1 video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n" +msgstr[1] "" "%d video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n" #: src/Dialogs.vala:400 @@ -3318,6 +3395,9 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" +"1 foto/video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat " +"ditulisi:\n" +msgstr[1] "" "%d foto/video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat " "ditulisi:\n" @@ -3329,6 +3409,8 @@ msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" +"1 berkas tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n" +msgstr[1] "" "%d berkas tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat " "ditulisi:\n" @@ -3336,49 +3418,57 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[0] "1 foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[1] "%d foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" #: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[0] "1 video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[1] "%d video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" #: src/Dialogs.vala:423 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[0] "1 foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[1] "%d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" #: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[0] "1 berkas gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" +msgstr[1] "%d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n" #: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "%d foto gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[0] "1 foto gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[1] "%d foto gagal diimpor karena rusak:\n" #: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "%d video gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[0] "1 video gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[1] "%d video gagal diimpor karena rusak:\n" #: src/Dialogs.vala:446 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "%d foto/video gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[0] "1 foto/video gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[1] "%d foto/video gagal diimpor karena rusak:\n" #: src/Dialogs.vala:449 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "%d berkas gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[0] "1 berkas gagal diimpor karena rusak:\n" +msgstr[1] "%d berkas gagal diimpor karena rusak:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them @@ -3388,7 +3478,8 @@ msgstr[0] "%d berkas gagal diimpor karena rusak:\n" #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak dapat dibuka:\n" +msgstr[0] "1 foto yang tidak dapat dibuka:\n" +msgstr[1] "%d foto yang tidak dapat dibuka:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific @@ -3396,49 +3487,57 @@ msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak dapat dibuka:\n" #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Ada %d berkas yang bukan berupa foto.\n" +msgstr[0] "1 berkas bukan foto dilewati.\n" +msgstr[1] "%d berkas bukan foto dilewati.\n" #: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n" +msgstr[0] "1 foto dilewati karena pengguna membatalkan:\n" +msgstr[1] "%d foto dilewati karena pengguna membatalkan:\n" #: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ada %d video yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n" +msgstr[0] "1 video dilewati karena pengguna membatalkan:\n" +msgstr[1] "%d video dilewati karena pengguna membatalkan:\n" #: src/Dialogs.vala:498 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ada %d foto/video yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n" +msgstr[0] "1 foto/video dilewati karena pengguna membatalkan:\n" +msgstr[1] "%d foto/video dilewati karena pengguna membatalkan:\n" #: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ada %d berkas yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n" +msgstr[0] "1 berkas dilewati karena pengguna membatalkan:\n" +msgstr[1] "%d berkas dilewati karena pengguna membatalkan:\n" #: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d foto telah berhasil diimpor.\n" +msgstr[0] "1 foto telah berhasil diimpor.\n" +msgstr[1] "%d foto telah berhasil diimpor.\n" #: src/Dialogs.vala:518 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d video telah berhasil diimpor.\n" +msgstr[0] "1 video telah berhasil diimpor.\n" +msgstr[1] "%d video telah berhasil diimpor.\n" #: src/Dialogs.vala:521 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d foto/video telah berhasil diimpor.\n" +msgstr[0] "1 foto/video telah berhasil diimpor.\n" +msgstr[1] "%d foto/video telah berhasil diimpor.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported @@ -3485,6 +3584,7 @@ msgstr "Komentar:" msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Hapus dan _Buang Berkas" +msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:713 msgid "_Remove From Library" @@ -3504,6 +3604,9 @@ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" +"Ini akan menghancurkan semua perubahan yang telah dibuat pada berkas " +"eksternal. Lanjutan?" +msgstr[1] "" "Ini akan menghancurkan semua perubahan yang telah dibuat pada %d berkas " "eksternal. Lanjutan?" @@ -3519,7 +3622,8 @@ msgstr "_Batalkan Penyuntingan Eksternal" #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Ini akan menghapus %d foto dari pustaka. Lanjutkan?" +msgstr[0] "Ini akan menghapus foto dari pustaka. Lanjutkan?" +msgstr[1] "Ini akan menghapus %d foto dari pustaka. Lanjutkan?" #: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 msgid "_Remove" @@ -3547,6 +3651,10 @@ msgstr[0] "" "\n" "\n" "Dan %d lainnya." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Dan %d lainnya." #: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 msgid "Tags (separated by commas):" @@ -3599,10 +3707,15 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" +"Ini akan menghapus foto/video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga " +"hendak memindahkan berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n" +"\n" +"Aksi ini tidak dapat dibatalkan." +msgstr[1] "" "Ini akan menghapus %d foto/video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda " "juga hendak memindahkan berkas-berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n" "\n" -"Aksi ini tidak dapat dikembalikan ke semula." +"Aksi ini tidak dapat dibatalkan." #: src/Dialogs.vala:957 #, c-format @@ -3617,10 +3730,15 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" +"Ini akan menghapus video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga hendak " +"memindahkan berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n" +"\n" +"Aksi ini tidak dapat dibatalkan." +msgstr[1] "" "Ini akan menghapus %d video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga " "hendak memindahkan berkas-berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n" "\n" -"Aksi ini tidak dapat dikembalikan ke semula." +"Aksi ini tidak dapat dibatalkan." #: src/Dialogs.vala:961 #, c-format @@ -3635,10 +3753,15 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" +"Ini akan menghapus foto dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga hendak " +"memindahkan berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n" +"\n" +"Aksi ini tidak dapat dibatalkan." +msgstr[1] "" "Ini akan menghapus %d foto dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga " "hendak memindahkan berkas-berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n" "\n" -"Aksi ini tidak dapat dikembalikan ke semula." +"Aksi ini tidak dapat dibatalkan." #: src/Dialogs.vala:993 #, c-format @@ -3647,15 +3770,19 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" +"Foto/video tidak dapat dipindahkan ke tong sampah desktop Anda. Hapus berkas " +"ini?" +msgstr[1] "" "%d foto/video tidak dapat dipindahkan ke tong sampah desktop Anda. Hapus " -"berkas ini?" +"berkas-berkas ini?" #. Alert the user that the files were not removed. #: src/Dialogs.vala:1010 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d foto/video tidak dapat dihapus." +msgstr[0] "Foto/video tidak dapat dihapus." +msgstr[1] "%d foto/video tidak dapat dihapus." #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" @@ -3746,25 +3873,27 @@ msgstr "Atur semu_a foto/video ke waktu ini" msgid "_Modify original photo file" msgid_plural "_Modify original photo files" msgstr[0] "_Modifikasi berkas asli foto" +msgstr[1] "" #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 msgid "_Modify original file" msgid_plural "_Modify original files" msgstr[0] "_Modifikasi berkas asli" +msgstr[1] "" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 msgid "Original: " msgstr "Asli: " -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3773,7 +3902,7 @@ msgstr "" "Tanggal pengambilan gambar akan dimajukan\n" "%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3782,25 +3911,29 @@ msgstr "" "Tanggal pengambilan gambar akan dimundurkan\n" "%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" +msgstr[1] "" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" +msgstr[1] "" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" +msgstr[1] "" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "detik" +msgstr[1] "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. @@ -3879,18 +4012,21 @@ msgstr "%d%%" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" +msgstr[1] "%d detik" #: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" +msgstr[1] "%d menit" #: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" +msgstr[1] "%d jam" #: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 msgid "1 day" @@ -4153,18 +4289,21 @@ msgstr "_Luruskan" msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d Foto/Video" +msgstr[1] "%d Foto/Video" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d Video" +msgstr[1] "%d Video" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d Foto" +msgstr[1] "%d Foto" #: src/events/EventPage.vala:128 msgid "No Event" @@ -4340,7 +4479,7 @@ msgstr "%s diimpor" msgid "Last Import" msgstr "Impor terakhir" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 #: ui/preferences_dialog.ui:465 msgid "Library" msgstr "Album" @@ -4610,7 +4749,7 @@ msgstr "RAW" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3770 +#: src/Photo.vala:3767 msgid "modified" msgstr "berubah" @@ -4677,7 +4816,8 @@ msgstr "Jumlah Foto:" #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Rangkaian" +msgstr[0] "%d Kejadian" +msgstr[1] "%d Kejadian" #. display only one date if start and end are the same #: src/Properties.vala:384 @@ -4801,11 +4941,13 @@ msgstr "Pilih dari menu untuk menggunakan layanan lain." msgid "The selected video was successfully published." msgid_plural "The selected videos were successfully published." msgstr[0] "Video yang dipilih telah berhasil dipublikasikan." +msgstr[1] "" #: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photo was successfully published." msgid_plural "The selected photos were successfully published." msgstr[0] "Foto yang dipilih telah berhasil dipublikasikan." +msgstr[1] "" #: src/publishing/PublishingUI.vala:115 msgid "The selected photos/videos were successfully published." @@ -5469,24 +5611,28 @@ msgstr "Ubah Tag" msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" msgstr[0] "Tag Foto sebagai \"%s\"" +msgstr[1] "Tag Foto sebagai \"%s\"" #: src/Resources.vala:364 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" msgstr[0] "Tag foto terpilih sebagai \"%s\"" +msgstr[1] "Tag foto terpilih sebagai \"%s\"" #: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr[0] "Hapus Tag \"%s\" Dari _Foto" +msgstr[1] "Hapus Tag \"%s\" Dari _Foto" #: src/Resources.vala:376 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr[0] "Hapus Tag \"%s\" Dari Foto" +msgstr[1] "Hapus Tag \"%s\" Dari Foto" #: src/Resources.vala:382 #, c-format @@ -5536,12 +5682,14 @@ msgstr "" msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" msgstr[0] "Hapus Wajah \"%s\" Dari _Foto" +msgstr[1] "Hapus Wajah \"%s\" Dari _Foto" #: src/Resources.vala:416 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" msgstr[0] "Hapus Wajah \"%s\" Dari Foto" +msgstr[1] "Hapus Wajah \"%s\" Dari Foto" #: src/Resources.vala:421 #, c-format @@ -6005,7 +6153,7 @@ msgid "untitled" msgstr "tanpa judul" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:521 +#: src/VideoSupport.vala:525 msgid "Export Videos" msgstr "Ekspor Video" @@ -6456,86 +6604,3 @@ msgstr "label" #: ui/trash.ui:285 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Hapus semua foto yang pernah dibuang" - -#~ msgid "shotwell" -#~ msgstr "shotwell" - -#~ msgid "" -#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " -#~ "currently logged in user, if any." -#~ msgstr "" -#~ "Token OAuth yang dipakai untuk menyegarkan sesi Album Web Picasa bagi " -#~ "pengguna yang sedang log masuk, bila ada." - -#~ msgid "" -#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata " -#~ "removed first" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah gambar yang sedang diunggah ke Picasa mesti terlebih dahulu " -#~ "dihapus metadatanya" - -#~ msgid "enable picasa publishing plugin" -#~ msgstr "aktifkan plugin penerbitan picasa" - -#~ msgid "" -#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false " -#~ "otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "True bila pengaya publikasi Album Web Picasa difungsikan, false bila tidak" - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -#~ "\n" -#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " -#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " -#~ "account." -#~ msgstr "" -#~ "Kamu tidak sedang log masuk ke Album Web Picasa.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik Log Masuk untuk masuk ke Album Web Picasa lewat peramban Web Anda. " -#~ "Anda perlu memberi wewenang Shotwell Connect menyambung ke akun Album Web " -#~ "Picasa Anda." - -#~ msgid "" -#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Penerbitan ke Picasa tak " -#~ "bisa dilanjutkan." - -#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -#~ msgstr "Anda sudah masuk ke Album Web Picasa atas nama %s." - -#~ msgid "background color" -#~ msgstr "warna latar belakang" - -#~ msgid "A grayscale color for use as the background color." -#~ msgstr "Warna hitam-putih digunakan sebagai warna latar belakang." - -#~ msgid "Extended Information" -#~ msgstr "Informasi Lanjutan" - -#~ msgid "white" -#~ msgstr "putih" - -#~ msgid "black" -#~ msgstr "hitam" - -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "Latar _Belakang:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -#~ "your Web browser." -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan nomor konfirmasi yang muncul setelah Anda log masuk ke Flickr " -#~ "dalam peramban Web Anda." - -#~ msgid "Authorization _Number:" -#~ msgstr "_Nomor Otorisasi:" - -#~ msgid "Width or height" -#~ msgstr "Lebar atau tinggi" - -#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" -#~ msgstr "\"%s\" bukan jawaban yang valid ke permintaan otentikasi OAuth" |