diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 4726 |
1 files changed, 4726 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..32df4d4 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,4726 @@ +# Occitan translation for shotwell. +# Copyright (C) 2016 shotwell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. +# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-15 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:06+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 17:00+0000\n" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Un fichièr temporari necessari a la publicacion es pas disponible" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Vos sètz ja connectat e desconnectat d'un servici de Google pendent aquesta " +"sesilha de Shotwell.\n" +"\n" +"Per contunhar de publicar suls servicis de Google, quitatz e reaviatz " +"Shotwell, puèi ensajatz de publicar tornarmai." + +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visitatz lo site Web de Yorba" + +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" +" Cédric Valmary https://launchpad.net/~cvalmary-gmail\n" +" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccionatz una fototèca d'importar, siá en ne seleccionant una demest las " +"que son trobadas per Shotwell, siá en seleccionant un autre fichièr de banca " +"de donadas F-Spot." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccionatz un fichièr de banca de donadas F-Spot." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "" +"Seleccionatz manualament un fichièr de banca de donadas F-Spot d'importar :" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : lo " +"fichièr existís pas o es pas una banca de donadas F-Spot" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : cette " +"version de base de données F-Spot n'est pas prise en charge par Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : " +"erreur lors de la lecture de la table des étiquettes" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : " +"error al moment de la lectura de la taula de las fòtos" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell a trobat %d fòtos dins la fototèca F-Spot e es a las importar. Los " +"doblons seràn automaticament detectats e suprimits.\n" +"\n" +"Podètz tampar aquesta fenèstra e començar d'utilizar Shotwell pendent que " +"l'impòrt se contunha en prètzfach de fons." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Fototèca F-Spot : %s" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Preparacion de l'importacion" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Servicis de basa d'importacion de donadas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" +"« %s » es pas una responsa valida a una requèsta d'autentificacion OAuth" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): pòt pas aviar ; aqueste editor se pòt pas reaviar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Entratz lo nom d'utilizaire e lo senhal associats de vòstre compte Tumblr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nom d'utilizaire o senhal invalid. Ensajatz encara un còp" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Lo nom d'utilizaire o lo senhal es invalid." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sètz connectat a Tumblr coma %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visitatz lo site Web Yandex.Fotki" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualament, sètz pas connectat a Yandex.Fotki." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Servicis de publicacion suplementaris de Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "Adreça de corri_èl" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Senhal" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Talha de la fòto :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Desconnexion" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albums (o crear un novèl) :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipe d'accès :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desactivar los _comentaris" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Interdire lo telecargament de la fòto originala" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 +msgid "Friends" +msgstr "Amics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Privadas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualament sètz pas connectat sus Facebook.\n" +"\n" +"S'avètz pas encara de compte Facebook, ne podètz crear un pendent lo " +"processus de connexion. Al moment de la connexion, Shotwell Connect vos " +"poiriá demandar la permission de mandar de fòtos e de las publicar sus " +"vòstre flux de difusion. Aquestas permissions son necessàrias per que " +"Shotwell Connect foncione corrèctament." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Estandard (720 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grand (2048 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "Creacion d'un album..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Facebook pòt pas contunhar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sètz connectat sus Facebook en tant que %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Ont volètz publicar las fòtos seleccionadas ?" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Talha de mandadís :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 +msgid "Just me" +msgstr "Pas que ieu" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Tot lo monde" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualament, sètz pas connectat a Flickr.\n" +"\n" +"Clicatz sus « Se connectar » per aviar la connexion dins vòstre navigador " +"Web. Vos caldriá autorizar Shotwell Connect a se ligar a vòstre compte " +"Flickr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Sètz ja connectat e desconnectat de Flickr pendent aquesta sesilha de " +"Shotwell.\n" +"Per contunhar de publicar sus Flickr, quitatz e reaviatz Shotwell, puèi " +"ensajatz de publicar tornarmai." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Flickr pòt pas contunhar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sètz connectat sus Flickr en tant que %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Vòstre compte Flickr gratuit limita la quantitat de donadas que podètz " +"mandar cada mes.\n" +"Aqueste mes, podètz encara mandar %d megaoctets abans d'aténher vòstre quota." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "" +"Vòstre compte Fickr Pro vos balha drech de mandar autant de fòtos coma " +"volètz." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fòtos _visiblas per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Vidèos _visiblas per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fòtos e vidèos _visiblas per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Pas que los amics e la familha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 +msgid "Family only" +msgstr "Familha unicament" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 +msgid "Friends only" +msgstr "Amics unicament" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Talha originala" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Actualament sètz pas autentificat alprèp de Picasa Albums Web.\n" +"\n" +"Clicatz sus « Connexion » per vos connectar a Picasa Albums Web dins vòstre " +"navigador Internet. Vos caldrà autorizar Shotwell Connect a utilizar vòstre " +"compte Picasa Albums Web." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Picasa pòt pas contunhar." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Sètz connectat sus Picasa Web Albums en tant que %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Las vidèos apareisseràn dins :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Las fòtos apareisseràn dins :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pichon (640 x 480 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Mejan (1024x 768 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomandat (1600 x 1200 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Talha d'origina" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Creacion de l'album %s..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Un messatge d'error es aparegut al moment de la publicacion sus Piwigo. " +"Tornatz ensajar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Picatz l'URL de vòstra fototèca Piwigo amai vòstres identificant e senhal " +"associats a vòstre compte Piwigo per aquesta fototèca." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell pòt pas contactar vòstra fototèca Piwigo. Verificatz l'URL qu'avètz " +"picada." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL invalida" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administrators, Familha, Amics, Contactes" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administrators, amics, familha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administrators, familha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administrators" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Actualament, sètz pas connectat a YouTube.\n" +"\n" +"Vos cal ja aver un compte Google que l'accès a YouTube n'es estat activat " +"per contunhar. Podètz activar la màger part dels comptes en vos connectant " +"al mens un còp al site de YouTube amb l'ajuda d'un navigador." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Youtube pòt pas contunhar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Sètz connectat a YouTube en tant que %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Las vidèos apareisseràn dins « %s »" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Publicas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Pas repertoriadas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar cap a un album e_xistent :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un album _novèl sonat :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vidèos e novèls albums fòtos _visibles per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"Suprimir l'emplaçament, lo tipe d'aparelh fòto e tanben las autras " +"informacions d’identificacion abans lo mandadís" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Picatz lo numèro de confirmacion qu'apareis dins vòstre navigador Web aprèp " +"vòstra connexion." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Numèro d'autorizacion :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tunhar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un album e_xistent :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un album _novèl nomenat :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "Far la l_ista de l'album dins la galariá publica" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Talha preestablida de las fòtos :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de vòstra galariá Piwigo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "_Identificant" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Se remembrar de mon senhal" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Una categoria e_xistenta :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Las fòtos seràn _visiblas dins :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Talha de la fòto :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "demest la categoria :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentari de l'album :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Se un títol es entrat e pas lo comentari, utiliza lo títol coma comentari" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Telecargar pas las balisas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Desconnexion" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Servicis de publicacion principals" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Paramètre de confidencialitat de las vidèos :" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Estòrs" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Damièr" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Cercles" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Relòtge" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Dissolucion" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Fondut" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Lisament" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Carrats" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Bendas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transicions de diaporama principalas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 +msgid "Publish your pictures to Picasa" +msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Picasa" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 +msgid "Publish your pictures to Facebook" +msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Facebook" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 +msgid "Publish your pictures to Flickr" +msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Flickr" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo repertòri escondedor %s : %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de donadas %s : %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Fòtos" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo dorsièr temporari %s : %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo sosdorsièr de donadas %s : %s" + +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Fixar la barra d'aisinas" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Fixar la barra d'aisinas visibla" + +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Quitar l'ecran complet" + +#: ../src/AppWindow.vala:134 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet" + +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" + +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" + +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Ecran com_plet" + +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ensenhador" + +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Fèira de las questions" + +#: ../src/AppWindow.vala:521 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Senhalar un bug..." + +#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: ../src/AppWindow.vala:668 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Una error fatala s'es producha al moment de l'accès a la fototèca de " +"Shotwell. Shotwell pòt pas contunhar.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:700 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda : %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:708 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Impossible de navigar dins la banca dels bugs : %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:716 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Impossible d'afichar la FAQ : %s" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Error de fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Impossible de desencodar lo fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Error de la banca de donadas" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "L'utilizaire a interromput l'importacion" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Es pas un fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Lo fichièr existís ja dins la banca de donadas" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Format de fichièr pas pres en carga" + +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Es pas un fichièr imatge" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Defalhença del disc" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disc plen" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Error de l'aparelh de fòto" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Error d'escritura de fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Fichièr imatge corromput" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Fracàs de l'importacion (%d)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Diapora_ma" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Avia un diaporama" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar la fòto/vidèo" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar las fòtos/vidèos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar la fòto" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar las fòtos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotacion" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Anullar la rotacion" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Miralh orizontal" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Anullar lo miralh orizontal" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Miralh vertical" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Anullar lo miralh vertical" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Restabliment" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Anullar lo restabliment" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Melhorament" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Anullar lo melhorament" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicacion de las transformacions de color" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Anullacion de las transformacions de color" + +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Creacion d'un eveniment novèl" + +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "Suprimir l'eveniment" + +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment novèl" + +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment precedent" + +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "Fusion en cors" + +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "Anullar la fusion" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Duplicacion de fòtos" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Supression de las fòtos duplicadas" + +#: ../src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Impossible de duplicar una fòto a causa d'una error de fichièr" +msgstr[1] "Impossible de duplicar %d fòtos a causa d'errors de fichièr" + +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Restablir la nòta precedenta" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Melhorament de las nòtas" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Demesiment de las nòtas" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Configurar lo revelador RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Restablir lo revelador RAW precedent" + +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Definir lo desvolopaire" + +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "La fòto originala a pas pogut èsser ajustada." + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Ajustament de la data e de l'ora" + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Anullar l'ajustament de la data e de l'ora" + +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Una fòto originala a pas pogut èsser ajustada." +msgstr[1] "Las fòtos originalas seguentas an pas pogut èsser ajustadas." + +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Error de l'ajustament de la data" + +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"L'ajustament de l'ora a pas pogut èsser anullat sul fichièr de fòto seguent." +msgstr[1] "" +"L'ajustament de l'ora a pas pogut èsser anullat suls fichièrs de fòto " +"seguents." + +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Crear una etiqueta" + +#: ../src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Desplaçar l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Metre las fòtos dins l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restablir las fòtos de l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Desplaçar las fòtos dins l'escobilhièr de Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca de Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Desplaçament de las fòtos dins l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Restabliment de las fòtos de l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Levar la marca de las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcatge de las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Suprimir lo marcatge de las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Levar la marca" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Mandar a" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Impossible d'exportar lo fons d'ecran cap a %s : %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Impossible de preparar lo diaporama d'ecran : %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » d'una fòto. Contunhar ?" +msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Aquò suprimirà la recèrca enregistrada « %s ». Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Cambiar de revelador vos farà pèrdre totas las modificacions aportadas a " +"aquesta fòto dins Shotwell" +msgstr[1] "" +"Cambiar de revelador vos farà pèrdre totas las modificacions aportadas a " +"aquestas fòtos dins Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Cambiar de revelador" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar la vidèo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell a pas pogut crear cap de fichier per modificar aquesta fòto perque " +"avètz pas las permissions d'escritura dins %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossible d'exportar la fòto seguenta a causa d'una error de fichièr.\n" +"\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Volètz contunhar l'exportacion ?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Pas modificat" + +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format :" + +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualitat :" + +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Contrencha d'escala :" + +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " _pixèls" + +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportar las metadonadas" + +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Salvar los detalhs..." + +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Enregistrar los detalhs" + +#: ../src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(e %d mai)\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Importar los resultats del rapòrt" + +#: ../src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Temptativa d'impòrt de %d fichièr." +msgstr[1] "Temptativa d'impòrt de %d fichièrs." + +#: ../src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Demest aqueles darrièrs, %d fichièr es estat importat amb succès." +msgstr[1] "" +"Demest aqueles darrièrs, %d fichièrs son estats importats amb succès." + +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :" + +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "Duplica los elements existents" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "" +"L'importacion de fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh " +"de fòto :" + +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "Messatge d'error :" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "" +"L'importacion dels fichièrs a fracassat perque èran pas reconeguts en tant " +"que fòtos o vidèos :" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Fòtos/Vidèos pas importadas perque son pas dins un format comprés per " +"Shotwell :" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fòtos/Vidèos pas importadas perque Shotwell los a pas pogut copiar dins sa " +"fototèca :" + +#: ../src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "pòt pas copiar %s⏎ » cap a %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Fòtos/vidèos pas importadas perque los fichièrs son corromputs :" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :" + +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 fòto duplicada pas importada :\n" +msgstr[1] "%d fòtos duplicadas pas importadas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 vidèo duplicada pas importada :\n" +msgstr[1] "%d vidèos duplicadas pas importadas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 fòto/vidèo duplicada pas importada :\n" +msgstr[1] "%d fòtos/vidèos duplicadas pas importadas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una vidèo a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto/vidèo a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr " +"o materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"1 fichièr a pas pogut èsser importat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 fòto a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d fòtos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 vidèo a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr " +"o materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 fichièr a pas pogut èsser importat perque lo dorsièr de la fototèca es pas " +"accessible en escritura :\n" +msgstr[1] "" +"%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque lo dorsièr de la fototèca es " +"pas accessible en escritura :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto/vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh " +"de fòto :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de " +"l'aparelh de fòto :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"1 fichièr a pas pogut èsser importat a causa d'una error d'aparelh :\n" +msgstr[1] "" +"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error d'aparelh :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 fòto a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" +msgstr[1] "%d fòtos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" +msgstr[1] "%d vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" +msgstr[1] "" +"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "1 fichièr a pas pogut èsser importat perque èra corromput :\n" +msgstr[1] "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque èran corromputs :\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Una fòto pas presa en carga es estada omesa :\n" +msgstr[1] "%d fòtos pas presas en carga son estadas omesas :\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "1 fichièr non-imatge omés.\n" +msgstr[1] "%d fichièrs non-imatge omeses.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto :\n" +msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una vidèo :\n" +msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d vidèos :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto/vidèo :\n" +msgstr[1] "" +"L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos/vidèos :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 fichièr omés per anullacion de l'utilizaire :\n" +msgstr[1] "%d fichièrs omeses per anullacion de l'utilizaire :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Una fòto importada amb succès.\n" +msgstr[1] "%d fòtos importadas amb succès.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Una vidèo importada amb succès.\n" +msgstr[1] "%d vidèos importadas amb succès.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Una fòto/vidèo importada amb succès.\n" +msgstr[1] "%d fòtos/vidèos importadas amb succès.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Cap de fòto o de vidèo pas importada.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importacion acabada" + +#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segonda" +msgstr[1] "%d segondas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minutas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d oras" + +#: ../src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "1 jorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Tornar nomenar l'eveniment" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Modificar lo nom" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Títol :" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Modificar lo comentari de l'eveniment" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Modificar lo comentari de la fòto/vidèo" + +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari :" + +#: ../src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "Botar lo fichièr dins l'_escobilhièr" +msgstr[1] "Botar los fichièrs dins l'_escobilhièr" + +#: ../src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Solament _suprimir" + +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "_Gardar" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Anullar l'edicion extèrna ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Anullar las edicions extèrnas ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats al fichièr extèrne. " +"Contunhar ?" +msgstr[1] "" +"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats als %d fichièrs extèrnes. " +"Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "A_nullar l'edicion extèrna" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "A_nullar las edicions extèrnas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?" +msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Levar la fòto de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Levar las fòtos de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "Matin" + +#: ../src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "Aprèp-dinnar" + +#: ../src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 Hr" + +#: ../src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Decalar las fòtos/vidèos de la meteissa durada" + +#: ../src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "De_finir aquesta data per totas las fòtos/vidèos" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Modificar lo fichièr fòto original" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "_Modificar los fichièrs fòto originals" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Modificar lo fichièr original" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Modificar los fichièrs originals" + +#: ../src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Original : " + +#: ../src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +#: ../src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" + +#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"La data de la presa de vista serà avançada de\n" +"%d %s, %d %s, %d %s e %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"La data de presa de vista serà recuolada de\n" +"%d %s, %d %s, %d %s e %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "jorn" +msgstr[1] "jorns" + +#: ../src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "oras" + +#: ../src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minutas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segonda" +msgstr[1] "segondas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"E %d mai." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"E %d mai." + +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :" + +#: ../src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenguda !" + +#: ../src/Dialogs.vala:2021 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Benvenguda sus Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:2025 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Per començar, importatz de fòtos d'una de las manièras seguentas :" + +#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "" +"Causissètz <span weight=\"bold\">Fichièr %s Importar dempuèi un dorsièr</" +"span>" + +#: ../src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Fasètz lisar de fòtos dins la fenèstra de Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Connectatz un aparelh de fòto a vòstre ordenador e importatz de fòtos" + +#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar de fotografias del repertòri %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Tanben podètz importar de fòtos amb los metòdes seguentas :" + +#: ../src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "Afichar _pas mai lo messatge" + +#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar de fòtos de la bibliotèca %s" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(ajuda)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Annada%sMes%sJorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Annada%sMes" + +#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Annada%sMes-Jorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Annada-Mes-Jorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Modèl pas valable" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens " +"las copiar." + +#: ../src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Co_piar las fòtos" + +#: ../src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "Importar _sens copiar" + +#: ../src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar dins la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Suprimir de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Supression de la fòto de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò suprimirà la fòto/vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d fòtos/vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò suprimirà la vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " +"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò suprimirà la fòto de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " +"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d fótos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " +"los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"La fòto o la vidèo pòt pas èsser mesa a l'escobilhièr. Cal suprimir lo " +"fichièr ?" +msgstr[1] "" +"%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser mesas a l'escobilhièr. Cal suprimir los " +"fichièrs ?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "La fòto o la vidèo pòt pas èsser suprimida." +msgstr[1] "%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser suprimidas." + +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largor o nautor" + +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Nautor" + +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Impossible de susvelhar %s : es pas un dorsièr (%s)" + +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:753 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Eveniment %s" + +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Impossible de crear un fichièr temporari per %s : %s" + +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportacion" + +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Lo fichièr %s existís ja. Remplaçar ?" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Ignorar" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplaçar" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Remplaçar _tot" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Impossible de verificar las mesas a jorn : %s" + +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Agrandir o reduire las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Agrandís las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoo_m arrièr" + +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Redusís las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Triar las _fòtos" + +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Legir la vidèo" + +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Dobrís las vidèos seleccionadas dins lo lector vidèo del sistèma" + +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "_Desvolopaire" + +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Aparelh de fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títols" + +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Aficha lo nom de cada fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentaris" + +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Afichar lo comentari de cada fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "E_tiquetas" + +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Aficha las etiquetas de cada fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "Per _nom" + +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Tria las fòtos per nom" + +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Per _data" + +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Tria las fòtos per data de presa de vista" + +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "Per _nòta" + +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Tria las fòtos per vòte" + +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Creissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Tria las fòtos per òrdre creissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escreissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Tria las fòtos per òrdre descreissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell a pas pogut legir la vidèo seleccionada :\n" +"%s" + +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Pas de fòto/vidèo" + +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Cap de fòto/vidèo pas trobada" + +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser exportadas dins aquel dorsièr." + +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "modificat" + +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Fòto precedenta" + +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Fòto seguenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Fichièr font de la fòto mancant : %s" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "_Afichatge" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Aisinas" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fòto _precedenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Fòto precedenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fòto _seguenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Fòto seguenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar l'agrandiment de la fòto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Reduire l'agrandiment de la fòto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Adaptar a la _pagina" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Zoom per adaptar la fòto a l'ecran" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100 %" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Talha vertadièra de la fòto (100 %)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Zoom _200 %" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Doble la talha vertadièra de la fòto (200 %)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Impossible d'exportar %s : %s" + +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Emplenar la pagina entièra" + +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "po" + +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Pòrtafuèlhs (2 x 3 in.)" + +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Notecard (3 x 5 in.)" + +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 in." + +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 in." + +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 in." + +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 in." + +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 in." + +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Pòrtafuèlh metric (9 x 13 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Carta postala (10 x 15 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Paramètres de l'imatge" + +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." + +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'imprimir la fòto :\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Uèi" + +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ièr" + +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Elements :" + +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d eveniment" +msgstr[1] "%d eveniments" + +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fòto" +msgstr[1] "%d fòtos" + +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vidèo" +msgstr[1] "%d vidèos" + +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data :" + +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Ora :" + +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "A :" + +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" + +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Durada :" + +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segondas" + +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Desvolopaire :" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposicion :" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Emplaçament :" + +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Talha del fichièr :" + +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desvolopament en cors :" + +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensions originalas :" + +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Fabricant de l'aparelh de fòto :" + +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modèl de l'aparelh fòto :" + +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash :" + +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Distància focala :" + +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data d'exposicion :" + +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Ora d'exposicion :" + +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Correccion de l'exposicion :" + +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitud GPS :" + +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitud GPS :" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista :" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "Dreches d'autor :" + +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Logicial :" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informacions espandidas" + +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestionari de fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visionador de fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pivotar cap a _drecha" + +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Pivotar" + +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pivotar cap a drecha" + +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "" +"Pivòta las fòtos cap a drecha (quichatz sus Ctrl per pivotar cap a esquèrra)" + +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" + +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pivotar cap a esquèrra" + +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Pivòta las fòtos cap a esquèrra" + +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Miralh _orizontal" + +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Virar orizontalament" + +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Miralh _vertical" + +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Virar verticalament" + +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Melhorar" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "Melhorar" + +#: ../src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Aumenta la qualitat de la fòto automaticament" + +#: ../src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar los reglatges de color aplicats a la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Pegar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar los reglatges de color copiats sus las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "Retal_hatge" + +#: ../src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "Retalhar" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Efectua un retalhatge de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "Re_quilhar" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "Requilhament" + +#: ../src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Requilhar la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Uèlhs roges" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "Uèlhs roges" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajustar" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Ajusta las colors e las tonalitats de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Tornar a l'ori_ginal" + +#: ../src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Tornar a l'original" + +#: ../src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Anullar las e_dicions extèrnas" + +#: ../src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Tòrna a la fòto originala" + +#: ../src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu" + +#: ../src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Definís l'imatge seleccionat coma lo novèl fons d'ecran" + +#: ../src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Definir coma _diaporama d'ecran..." + +#: ../src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullar" + +#: ../src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "Anullar" + +#: ../src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "_Restablir" + +#: ../src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "Restablir" + +#: ../src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Tornar _nomenar l'evenement..." + +#: ../src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Far de la fòto una fòto _clau de l'eveniment" + +#: ../src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Far de la fòto una fòto clau de l'eveniment" + +#: ../src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "Eveniment _novèl" + +#: ../src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "Eveniment novèl" + +#: ../src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "Desplaçar las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Desplaça las fòtos cap a un eveniment" + +#: ../src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Fusionar los eveniments" + +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + +#: ../src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combina mantun eveniments en un sol" + +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Nota_r" + +#: ../src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "Atribuir una nòta" + +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Cambiar la nòte d'aquesta fòto" + +#: ../src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" + +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Melhorar la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "A_baissar" + +#: ../src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Abaissar la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sens nòta" + +#: ../src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "Pas notat" + +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Levar la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Suprimir la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Suprimir totas las nòtas" + +#: ../src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "Re_getar" + +#: ../src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "Refusat" + +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Notar per regetar" + +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Notar per regetar" + +#: ../src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Notar per regetar" + +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Regetadas _unicament" + +#: ../src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Regetadas unicament" + +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Afichar solament las fòtos regetadas" + +#: ../src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Totas + re_getadas" + +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Afichar totas las fòtos, amai las que son regetadas" + +#: ../src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Totas las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "Afichar totas las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Nòtas" + +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Aficha la nòta de cada fòto" + +#: ../src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limitar lo nombre de las fòtos afichadas en utilizant un filtre" + +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Crèa un duplicata de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar..." + +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "Estam_par..." + +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Pu_blicar..." + +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publica sus mantun site Web" + +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Modificar lo _títol…" + +#: ../src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Modificar lo _Comentari..." + +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Modificar lo Comentari" + +#: ../src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Modificar lo _comentari de l'eveniment..." + +#: ../src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "Aj_ustar la data e l'ora..." + +#: ../src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Reglar la data e l'ora" + +#: ../src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Apondre d'e_tiquetas..." + +#: ../src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Apondre de libellats..." + +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "Apondre d'etiquetas" + +#: ../src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" + +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne" + +#: ../src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W" + +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "Mandar _cap a..." + +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Man_dar a..." + +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "_Recercar..." + +#: ../src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "Recercar" + +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Recercar un imatge en picant de tèxte que se tròba dins son nom o sas " +"etiquetas" + +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "_Marcar" + +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "L_evar la marca" + +#: ../src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Impossible d'aviar l'editor : %s" + +#: ../src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Apondre l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Apondre las etiquetas « %s » e « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Suprimir l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Suprimir l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Suprimir l'etiqueta" + +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_Novèl" + +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s »..." + +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s » en « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "To_rnar nomenar..." + +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Modifica_r las etiquetas..." + +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar las etiquetas..." + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fòtos amb « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada" + +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fòtos seleccionadas amb « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" + +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las _fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Impossible de tornar nomenar l'etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís " +"ja." + +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"Impossible de tornar nomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís " +"ja." + +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Recèrca enregistrada" + +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Suprimir la recèrca" + +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Modificar..." + +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Tornar _nomenar..." + +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Tornar nomenar la recèrca « %s » en « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Suprimir la recèrca « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Notar %s" + +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Balhar una nòta a %s" + +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Atribucion de nòta a %s" + +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Afichar %s" + +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Far veire sonque las fòtos amb una nòta de %s" + +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s o mai" + +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Afichar %s o mai" + +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Afichar pas que las fòtos amb una nòta de %s o mai" + +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de l'escobilhièr" + +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de la fototèca" + +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restablir" + +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca" + +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Dobrir dins lo _gestionari de fichièrs" + +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "" +"Dobrís lo dorsièr de las fòtos seleccionadas dins lo gestionari de fichièrs" + +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Impossible de dobrir dins lo gestionari de fichièrs : %s" + +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Su_primir de la fototèca" + +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Metre dins l'escobilhièr" + +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _tot" + +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Seleccionar totes los elements" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcadas" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Fòtos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Vidèos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fòtos RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "fòtos RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Error de cargament del fichièr d'interfàcia %s : %s" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Nòta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Precedenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Tòrna a la fòto precedenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Metre lo diaporama en pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Seguenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Passa a la fòto seguenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Configurar lo diaporama" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Totes los fichièrs fonts de los fòtos son mancants." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Aviar" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Contunhar lo diaporama" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sens títol" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:486 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar las vidèos" + +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Aparelhs de fòto" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Impossible de demontar l'aparelh fòto. Ensajatz de demonter l'aparelh fòto a " +"partir del gestionari de fichièrs." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Amagar las fòtos ja importadas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Far veire solament las fòtos que son pas estadas importadas" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Aviada de l'importacion, pacientatz…" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar la _seleccion" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar las fòtos seleccionadas dins la fototèca" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _tot" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar totas las fòtos dins la fototèca" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotweel deu demontar l'aparelh de fòto del sistèma de fichièrs per i poder. " +"Contunhar ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Demontatz l'aparelh de fòto." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"L'aparelh fòto es verrolhat per una autra aplicacion. Shotwell pòt accedir a " +"l'aparelh fòto sonque quand es desverrolhat. Tampatz totas las autras " +"aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto puèi tornatz ensajar." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Tampatz totas las autras aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de recuperar los apercebuts dempuèi l'aparelh fòto :\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Desmontatge..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Impossible de suprimir %d fòto/vidèo de l'aparelh fòto a causa d'errors." +msgstr[1] "" +"Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors." + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importacions de donadas" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Banca de donadas %s" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"L'importacion a partir de %s pòt pas contunhar perque una error s'es " +"producha :" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Per temptar d'importar a partir d'un autre servici, fasètz vòstra causida " +"dins lo menú çaisús." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Cap d'empeuton d'importacion de donadas es pas activat.\n" +"\n" +"Per poder utilizar l'importacion a partir d'una aplicacion, al mens un " +"empeuton deu èsser disponible. Pòdon èsser activats dins la fenèstra de las " +"Preferéncias." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Fichièr de banca de donadas :" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar a partir d'una aplicacion" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar de contengut a _partir de :" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Impossible de dobrir o crear la banca de donadas de fòtos %s : còde d'error " +"%d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossible d'escriure dins lo fichièr de banca de donadas de fòtos :\n" +" %s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Error d'accès al fichièr de banca de donadas :\n" +" %s\n" +"\n" +"L'error es : \n" +"%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "_Fichièr" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Enregistra la fòto" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enregistrar _jos..." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Enregistra la fòto amb un autre nom" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimís la fòto sus una imprimenta connectada a vòstre ordenador" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edicion" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fòto" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existís pas." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s es pas un fichièr." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s pren pas en carga lo format del fichièr\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Enregistrar una còpia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Pèrdre las modificacions aplicadas a %s ?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Tampar _sens enregistrar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Error al moment de l'enregistrament de %s : %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrar jos" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Tornar a las dimensions actualas de la fòto" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Efectuar l'accion de retalhatge" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pivotar lo rectangle de rosegatge entre las orientacions retrach e païsatge" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sens contrencha" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Carrat" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Vidèo SD (4 : 3)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Vidèo HD (16 : 9)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Letra (215.9 × 279.4 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloïd (279.4 × 431.8 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Tampar l'aisina uèlhs roges" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges dins la zòna de seleccion" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reïnicializar" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturacion :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 +msgid "Tint:" +msgstr "Tencha :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombras :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Highlights:" +msgstr "Tons clars :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reïnicializar las colors" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Reïnicializa totes los ajustaments colorimetrics a l'original" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 +msgid "Tint" +msgstr "Tencha" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturacion" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposicion" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombras" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Highlights" +msgstr "Tons clars" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Espandiment del contraste" + +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Fòto/Vidèo" +msgstr[1] "%d Fòtos/Vidèos" + +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Pas cap d'eveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Afichar lo comentari de cada eveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Pas cap d'eveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Cap d'eveniment pas trobat" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Pas datada" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Dorsièrs" + +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotèca" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importacion en cors..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Arrestar l'importacion" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Arrèsta l'importacion de las fòtos" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Preparacion de l'importacion..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s importat" + +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Darrièra importacion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "Importar un _dorsièr..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Impòrta de fòtos d'un disc cap a la fototèca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importar a partir d'una _aplicacion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Triar los even_iments" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Voidar l'escobilhiè_r" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Afichar l'e_veniment de la fòto" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Recercar" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Recercar de fòtos e de vidèos per critèris de recèrca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_vèla recèrca..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fòtos" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Evenimen_ts" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informacions _basicas" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Aficha las informacions basicas per la seleccion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informacions espand_idas" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Afichar las informacions espandidas per la seleccion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de _recèrca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Aficha la barra de recèrca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Panèl lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Afichar lo panèl lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importacion d'un dorsièr" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Voidar l'escobilhièr" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell es configurat per importar de fòtos cap a vòstre repertòri " +"personal.\n" +"Vos recomandam de modificar aquò dins <span weight=\"bold\">Edicion %s " +"Preferéncias</span>.\n" +"Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "Emplaçament de la bibliotèca" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d %%)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "Mesa a jorn de la fototèca..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Preparacion de l'importacion automatica de fòtos..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Importacion automatica de fòtos..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Fichièrs mancants" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Supression..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Escobilhièr" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "L'escobilhièr es void" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Supression de fòtos" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " +"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " +"(esquèma %d). Utilizatz la darrièra version de Shotwell." + +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell es dins l'impossibilitat de metre a nivèl vòstra fototèca de la " +"version %s (esquèma %d) a la version %s (esquèma %d). Per mai d'entresenhas, " +"consultatz lo wiki de Shotwell sus %s" + +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " +"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " +"(esquèma %d). Escafatz vòstra fototèca en suprimissent %s puèi reïmportatz " +"vòstras fòtos." + +#: ../src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la banca de " +"donadas de Shotwell : %s" + +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargament de Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DORSIÈR" + +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Afichar pas l'indicador de progression de l'aviada" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Afichar la version de l'aplicacion" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHIÈR]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Aviar « %s --help » per afichar la lista de las opcions de la linha de " +"comanda.\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Feble (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mejan (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Fòrt (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximum (%d%%)" + +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicacion" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparacion del mandadís" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Mandadís de l'element %d sus %d" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"La publicacion cap a %s pòt pas contunhar perque una error s'es producha :" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Per ensajar de publicar sus un autre servici, seleccionatz-ne un dempuèi lo " +"menú çaisús." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Las fòtos/vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Las vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Las fòtos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "La vidèo seleccionada es estada publicada amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "La fòto seleccionada es estada publicada amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Recuperacion de las informacions sul compte..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Connexion en cors…" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar las fòtos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar las fòtos _sus :" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar las vidèos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar las vidèos _sus" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar de fòtos e de vidèos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar las fòtos e las vidèos _sus" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 +msgid "Add more accounts..." +msgstr "Apondre mai de comptes..." + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Impossible de publicar" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell pòt pas publicar los elements seleccionats perque cap d'empeuton de " +"publicacion compatible es pas activat. Per corregir aquò, causissètz " +"<b>Edicion %s Preferéncias</b> e activatz un o mantun empeuton de " +"publicacion dins l'onglet <b>Empeutons</b>." + +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Recèrcas enregistradas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "conten" + +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "val exactament" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "comença per" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "finís per" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "conten pas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "es pas definit" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "es pas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "tota fòto" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "una fòto bruta" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "una vidèo" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "a" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "a pas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "modificacions" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificacions intèrnas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "modificacions extèrnas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "marcada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "pas marcada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "e mai" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "solament" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "e mens" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "es aprèp" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "es abans" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "es entre" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "totas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "totes" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "pas cap" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Un tèxte quin que siá" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetar" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nom de l'eveniment" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fichièr" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipe de mèdia" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estat marcat" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estatut de la fòto" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "E_tiqueta novèla…" + +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transicions de diaporama" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(pas cap)" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatòri" + +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir coma diaporama d'ecran" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generar un diaporama de fons d'ecran" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Afichar cada fòtos pendent" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 +msgid "period of time" +msgstr "interval temporal" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Durada d'afichatge de las fòtos en fons d'ecran" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nom de la recèrca :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +msgid "_Match" +msgstr "_Correspondéncia" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +msgid "of the following:" +msgstr "demest las seguentas :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "Talha de l'imatge imprimit" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar una talha e_standarda :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar una talha _personalizada :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Conservar las proporcions de la fòto" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Talha _automatica :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Títols</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir lo _títol de l'imatge" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Resolucion en pixèls</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Imprimir la fòto a :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "pixels per inch" +msgstr "pixèls per poce" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferéncias de Shotwell" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +msgid "white" +msgstr "blanc" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "black" +msgstr "negre" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadonadas" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escriure las etiquetas, los noms e las autras _metadonadas dins los fichièrs " +"de las fòtos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +msgid "Display" +msgstr "Afichatge" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar las fòtos dins :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +msgid "_Background:" +msgstr "_Rèireplan :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +msgid "Importing" +msgstr "Importacion" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura de _dorsièr :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Modèl :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Tornat nom_enar los fichièrs importats en minusculas" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "De_fault:" +msgstr "De_faut :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor d'imatge extèrne :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW extèrne :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +msgid "External Editors" +msgstr "Editors extèrnes" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +msgid "Plugins" +msgstr "Empeutons" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "Relam_bi :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efièch de _transicion :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Relamb_i de transicion :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Afichar lo t_ítol" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "seconds" +msgstr "segondas" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +msgid "_Login" +msgstr "_Identificant de connexion" |