diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 88 |
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-04 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-10 19:14+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " "or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"Określa sposób filtrowania zdjęć w oparciu o ich oceny. 1: odrzucone lub " +"Określa sposób filtrowania zdjęć na podstawie ich ocen. 1: odrzucone lub " "lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, " "5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "" "taking place in the background." msgstr "" "Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je " -"importuje. Duplikaty zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n" +"importuje. Podwójne kopie zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n" "\n" "Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest " "przeprowadzany w tle." @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie zalogowano w serwisie Gallery.\n" "\n" -"Należy już posiadać konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." +"Należy już mieć konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" -"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " +"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " "spróbować ponownie." #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło. Proszę spróbować ponownie" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 @@ -1887,10 +1887,10 @@ msgid "" msgstr "" "Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n" "\n" -"Jeśli użytkownik nie posiada jeszcze konta w serwisie Facebook, można je " -"utworzyć podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może " -"zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale " -"użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." +"Jeśli użytkownik nie ma jeszcze konta w serwisie Facebook, można je utworzyć " +"podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może zapytać " +"o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale użytkownika. To " +"pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Tworzenie albumu %s…" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" -"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " +"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " "spróbować ponownie." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "" "\n" "Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta " "Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można " -"ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " +"ustawić za pomocą przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " "najmniej raz." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 @@ -2770,19 +2770,19 @@ msgstr "Cofanie łączenia" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" -msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć" +msgstr "Tworzenie kopii zdjęć" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć" +msgstr "Usuwanie podwójnych kopii zdjęć" #: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku" -msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" -msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" +msgstr[0] "Nie można utworzyć kopii zdjęcia z powodu błędu pliku" +msgstr[1] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików" +msgstr[2] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików" #: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" -"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego " +"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu, należy wybrać go z powyższego " "menu." #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" "\n" -"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną " +"Aby użyć funkcji importowania z programu, należy mieć co najmniej jedną " "włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " "Preferencji." @@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." #. #: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Niezaimportowane duplikaty zdjęć/nagrań wideo:" +msgstr "Niezaimportowane podwójne kopie zdjęć/nagrań wideo:" #: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "duplikuje istniejący element multimedialny" +msgstr "tworzy kopię istniejącego elementu multimedialnego" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" #: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 #: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" -msgstr "komunikat błędu:" +msgstr "komunikat o błędzie:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos @@ -3229,25 +3229,25 @@ msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n" -msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" -msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" +msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia nie została zaimportowana:\n" +msgstr[1] "%d kopie zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d kopii zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" #: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" -msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" -msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" +msgstr[0] "Jedna kopia nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" +msgstr[1] "%d kopie nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d kopii nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" #: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" -msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" -msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" +msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia/nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" +msgstr[1] "%d kopie zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d kopii zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" #: src/Dialogs.vala:680 #, c-format @@ -3484,9 +3484,9 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n" -msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n" -msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n" +msgstr[0] "Pominięto jeden plik niebędący obrazem.\n" +msgstr[1] "Pominięto %d pliki niebędące obrazami.\n" +msgstr[2] "Pominięto %d plików niebędących obrazami.\n" #: src/Dialogs.vala:801 #, c-format @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "24-godzinny" #: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość" +msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość" #: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" @@ -5644,19 +5644,19 @@ msgstr "Filtruj zdjęcia" #: src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr" +msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć na podstawie filtru" #: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" -msgstr "Utwórz _duplikat" +msgstr "Utwórz _kopię" #: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" -msgstr "Utwórz duplikat" +msgstr "Utwórz kopię" #: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" +msgstr "Tworzy kopię zdjęcia" #: src/Resources.vala:290 msgid "_Export..." @@ -6091,11 +6091,11 @@ msgstr "nagranie wideo" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" -msgstr "posiada" +msgstr "ma" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" -msgstr "nie posiada" +msgstr "nie ma" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez" #: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" -msgstr "okres czasu" +msgstr "czas" #: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" |