summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2362
1 files changed, 1165 insertions, 1197 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c6d9d15..4881464 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Polish translation for shotwell.
-# Copyright © 2011-2017 the shotwell authors.
+# Copyright © 2011-2018 the shotwell authors.
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-06 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-06 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
#: ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -69,16 +69,16 @@ msgstr ""
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Programiści projektu Shotwell"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Menedżer zdjęć"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organizowanie zdjęć"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr ""
"piwigo;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
msgid "shotwell"
msgstr "shotwell"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Przeglądarka Shotwell"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Przeglądarka zdjęć"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
msgstr "domyślne wymiary"
@@ -159,9 +159,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "Adres URL serwera Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
msgstr "nazwa użytkownika"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
msgstr "ostatnia kategoria"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia"
@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr ""
"w przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć"
@@ -496,10 +496,28 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr "Kolor w skali szarości używany jako kolor tła."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "tło przezroczystych obrazów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "Tło przezroczystych obrazów."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "kolor tła przezroczystych obrazów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Kolor używany, jeśli tło przezroczystych obrazów jest ustawione na jeden "
+"kolor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
@@ -507,98 +525,98 @@ msgstr ""
"Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć "
"na stronie importowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
msgstr "opóźnienie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
msgstr "opóźnienie przejścia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
msgstr "identyfikator efektu przejścia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
msgstr "Wyświetlanie tytułu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
msgstr "maksymalizacja okna kolekcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
msgstr "szerokość okna kolekcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
msgstr "wysokość okna kolekcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania "
"jest zmaksymalizowane."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
msgstr "położenie przegrody panelu bocznego"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
@@ -606,30 +624,30 @@ msgstr ""
"Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem "
"w oknie kolekcji."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
msgstr "katalog importu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są "
"automatycznie importowane."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
@@ -637,11 +655,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły "
"itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "małe litery nazw plików"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -649,11 +667,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował "
"wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
msgstr "wzorzec katalogów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -661,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas "
"importowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -673,27 +691,27 @@ msgstr ""
"Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów "
"zdjęć podczas importowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
msgstr "domyślne wywoływacza RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -701,12 +719,12 @@ msgstr ""
"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio "
"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
"Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -714,139 +732,139 @@ msgstr ""
"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio "
"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: jak przycinać obrazy"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
msgstr "eksport metadanych"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja eksportu metadanych"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
msgstr "ustawienie formatu, specjalna wartość"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, specjalna wartość"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
msgstr "ustawienie formatu, wartość typu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, wartość typu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
msgstr "opcja jakości JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja jakości JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
msgstr "maksymalny rozmiar obrazu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: maksymalny rozmiar obrazu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
msgstr "ostatnio używana usługa publikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były "
"publikowane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
msgstr "domyślna usługa publikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
msgstr "token dostępu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
msgstr "identyfikator użytkownika"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
msgstr "nazwa użytkownika"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
msgstr "kod domyślnych wymiarów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
"w serwisie Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Token etapu dostępu OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -854,22 +872,22 @@ msgstr ""
"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
"w serwisie Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
msgstr "domyślna widoczność"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -877,19 +895,19 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych "
"w serwisie Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
msgstr "token odświeżania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
@@ -897,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Picasa Web Albums dla "
"obecnie zalogowanego użytkownika."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
@@ -905,65 +923,65 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
"Picasa Web Albums"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
msgstr "ostatni album"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Picasa mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Adres URL serwera Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "Adres URL serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Hasło serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
msgstr "zapamiętanie hasła"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
msgstr "ostatni poziom uprawnień"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
@@ -971,21 +989,21 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane "
"podczas publikowania na serwerze Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -993,11 +1011,11 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, "
"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1005,27 +1023,27 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas "
"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
msgstr "klucz API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Klucz API serwisu Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Adres URL witryny Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
@@ -1033,19 +1051,19 @@ msgstr ""
"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane "
"metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1053,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-"
"constraint-id” ma odpowiednią wartość"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
@@ -1061,65 +1079,65 @@ msgstr ""
"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie "
"zalogowanego użytkownika."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
msgstr "ostatnio używana usługa importowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "ciasteczko stanu interpretatora"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
msgstr "tryb układu treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
msgstr "ppi treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
msgstr "szerokość treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
msgstr "wysokość treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
msgstr "jednostki treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1127,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną "
"podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
msgstr "kod obrazów na stronę"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1139,22 +1157,22 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę "
"używany podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
msgstr "wybór rozmiaru"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście "
"standardowych rozmiarów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
msgstr "utrzymywanie proporcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1162,11 +1180,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji "
"oryginalnego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
msgstr "drukowanie tytułów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
@@ -1174,219 +1192,219 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas "
"drukowania zdjęcia."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
msgstr "czcionka tytułów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Facebook jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Flickr jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Picasa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Picasa Web Albums jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"YouTube jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze "
"Piwigo jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Yandex.Fotki jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Tumblr jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Rajce jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Gallery3 jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-"
"Spot jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "włączenie przejścia okręgów pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "włączenie przejścia żaluzji pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1423,24 +1441,7 @@ msgstr ""
"i ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować "
"publikacji."
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu "
-"Flickr w przeglądarce WWW."
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Numer upoważnienia:"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Ko_ntynuuj"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -1453,20 +1454,15 @@ msgstr ""
"w przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na "
"dowiązanie do konta serwisu Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
-"publikowania do serwisu Flickr."
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Upoważnienie w serwisie Flickr się nie powiodło"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…"
@@ -1484,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie "
"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do powiązania "
"z kontem serwisu Picasa Web Albums."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1512,26 +1508,67 @@ msgstr ""
"ustawić za pomocą przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co "
"najmniej raz."
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adres _e-mail"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Hasło"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Zaloguj"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
+
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n"
"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018\n"
+"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2018"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "• Ta strona przedstawiła identyfikację należącą do innej strony."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1540,20 +1577,20 @@ msgstr ""
"sprawdzić poprawność daty w kalendarzu komputera."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"• Identyfikacja tej strony nie została wydana przez zaufaną organizację."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "• Nie można przetworzyć identyfikacji tej strony. Może być uszkodzona."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1562,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"która ją wydała."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1571,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"szyfrowania."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1579,107 +1616,11 @@ msgstr ""
"• Identyfikacja tej strony jest ważna tylko w przyszłości. Proszę sprawdzić "
"poprawność daty w kalendarzu komputera."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
-"\n"
-"Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących "
-"kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny "
-"plik bazy danych programu F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
-"\n"
-"Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie "
-"istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja "
-"bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
-"odczytywania tablicy etykiet"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
-"odczytywania tablicy zdjęć"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je "
-"importuje. Podwójne kopie zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n"
-"\n"
-"Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest "
-"przeprowadzany w tle."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Kolekcja programu F-Spot: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Przygotowywanie importu"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Usługi importowania głównych danych"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:"
@@ -1697,7 +1638,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "_Wstecz"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:1105
+#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Log in"
msgstr "Za_loguj"
@@ -1732,7 +1673,7 @@ msgid "pixels"
msgstr "piksele"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
@@ -1740,17 +1681,17 @@ msgstr "Oryginalny rozmiar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Szerokość lub wysokość"
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Najdłuższa krawędź"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
msgid "_Logout"
msgstr "_Wyloguj"
@@ -1758,11 +1699,11 @@ msgstr "_Wyloguj"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
msgid "_Publish"
@@ -1860,31 +1801,11 @@ msgstr "Nierozpoznany użytkownik"
msgid " Site Not Found"
msgstr " Nie odnaleziono witryny"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "Adres _e-mail"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-msgid "_Password"
-msgstr "_Hasło"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Zapamiętanie"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-msgid "Log in"
-msgstr "Zaloguj"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
@@ -1938,82 +1859,10 @@ msgstr "Zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik %s."
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Zdjęcia pojawią się w:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogi:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Rozmiar zdjęcia:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500×375 pikseli"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024×768 pikseli"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280×853 piksele"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego "
-"nie można uruchamiać ponownie."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n"
-"\n"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
@@ -2083,6 +1932,14 @@ msgstr ""
"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed "
"wysłaniem"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
@@ -2123,17 +1980,30 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Tylko dla mnie"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Wszystkich"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Rozmiar zdjęcia:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
+"publikowania do serwisu Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2142,50 +2012,62 @@ msgstr ""
"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %s remaining in your upload quota."
msgstr ""
-"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na "
+"Bezpłatne konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na "
"miesiąc.\n"
"W tym miesiącu pozostało %s."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Tylko rodzina"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Tylko przyjaciele"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500×375 pikseli"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024×768 pikseli"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048×1536 pikseli"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096×3072 piksele"
@@ -2237,7 +2119,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
@@ -2325,7 +2207,8 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certyfikat „%s”"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2377,10 +2260,38 @@ msgstr "Wyświetl certyfikat…"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "_Rozumiem, proszę kontynuować."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Główne usługi publikowania"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogi:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280×853 piksele"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego "
+"nie można uruchamiać ponownie."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n"
+"\n"
+
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:"
@@ -2505,16 +2416,17 @@ msgstr "Przypina pasek narzędziowy"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opuszcza pełny ekran"
-#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
+#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/AppWindow.vala:579
+#: src/AppWindow.vala:586
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2527,27 +2439,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. translators: %s will be replaced by application version
-#: src/AppWindow.vala:596
-#, c-format
-msgid "%s – “Aachen”"
-msgstr "%s — „Aachen”"
-
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:607
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:636
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
@@ -2613,17 +2519,27 @@ msgstr "Uszkodzony plik obrazu"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
-#: src/camera/Branch.vala:85
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Aparaty"
-#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
-#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Lista wszystkich wykrytych aparatów"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s — %s"
+
#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2636,34 +2552,34 @@ msgstr ""
"w menedżerze plików."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:783
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
-#: src/camera/ImportPage.vala:784
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
-#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "_Zaimportuj wybrane"
-#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
-#: src/camera/ImportPage.vala:857
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"Aparat jest pusty. Nie odnaleziono żadnych zdjęć/nagrań wideo do "
"zaimportowania"
-#: src/camera/ImportPage.vala:861
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Nie odnaleziono nowych zdjęć/nagrań wideo w aparacie"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1021
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2671,15 +2587,15 @@ msgstr ""
"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
"niego dostęp. Kontynuować?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "Odmont_uj"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1032
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Proszę odmontować aparat."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1037
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2689,11 +2605,11 @@ msgstr ""
"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1047
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1052
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2702,29 +2618,33 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1069
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "Odmontowywanie…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1160
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Łączenie z aparatem, proszę czekać…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1177
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1535
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1651
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -2732,7 +2652,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -2740,7 +2660,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1742
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -2748,7 +2668,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -2756,15 +2676,15 @@ msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
msgid "_Keep"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1772
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1776
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2779,7 +2699,7 @@ msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "Wyślij _do…"
@@ -2821,13 +2741,13 @@ msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Odwróć pi_onowo"
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "_Uwydatnij"
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Przy_wróć oryginalne"
@@ -2844,12 +2764,13 @@ msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Dostosuj datę i czas…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
@@ -2857,43 +2778,41 @@ msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
msgid "_Play"
msgstr "Od_twórz"
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo"
-
-#: src/CollectionPage.vala:415
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Eksport zdjęcia/nagrania wideo"
+msgstr[1] "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
+msgstr[2] "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
msgid "Export Photo"
-msgstr "Eksport zdjęcia"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Eksport zdjęcia"
+msgstr[1] "Eksport zdjęć"
+msgstr[2] "Eksport zdjęć"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Eksport zdjęć"
-
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Obracanie"
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Cofanie obrotu"
-#: src/CollectionPage.vala:529
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Odwracanie poziome"
-#: src/CollectionPage.vala:530
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego"
-#: src/CollectionPage.vala:539
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Odwracanie pionowe"
-#: src/CollectionPage.vala:540
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego"
@@ -3111,19 +3030,19 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Plik bazy danych:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
msgid "Import From Application"
msgstr "Import z programu"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importowanie multimediów _z:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
@@ -3192,9 +3111,9 @@ msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -3229,6 +3148,10 @@ msgstr "_Przełącz wywoływacz"
msgid "Export Video"
msgstr "Eksport nagrań wideo"
+#: src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Eksport zdjęć"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
@@ -3261,56 +3184,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować eksportowanie?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Niezmodyfikowane"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Bieżące"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Jakość:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Ograniczenie _skalowania:"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Piksele:"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Eksportowanie _metadanych:"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Ko_ntynuuj"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
msgid "Save Details…"
msgstr "Zapisz szczegóły…"
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
msgid "Save Details"
msgstr "Zapisz szczegóły"
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(oraz %d więcej)\n"
-#: src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
msgid "Import Results Report"
msgstr "Zaimportuj raport o wynikach"
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -3318,7 +3213,7 @@ msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik."
msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki."
msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików."
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3329,30 +3224,30 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Niezaimportowane podwójne kopie zdjęć/nagrań wideo:"
-#: src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "tworzy kopię istniejącego elementu multimedialnego"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:"
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
msgid "error message:"
msgstr "komunikat o błędzie:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub "
@@ -3361,7 +3256,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3372,7 +3267,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3380,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do "
"kolekcji:"
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3392,18 +3287,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:"
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -3411,7 +3306,7 @@ msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia nie została zaimportowana:\n"
msgstr[1] "%d kopie zdjęć nie zostały zaimportowane:\n"
msgstr[2] "%d kopii zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -3419,7 +3314,7 @@ msgstr[0] "Jedna kopia nagrania wideo nie została zaimportowana:\n"
msgstr[1] "%d kopie nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
msgstr[2] "%d kopii nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -3427,7 +3322,7 @@ msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia/nagrania wideo nie została zaimportowana:\n"
msgstr[1] "%d kopie zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
msgstr[2] "%d kopii zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3439,7 +3334,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3453,7 +3348,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
"sprzętu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3468,7 +3363,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
"lub sprzętu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3480,7 +3375,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3497,7 +3392,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
"nie jest zapisywalny:\n"
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3514,7 +3409,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3532,7 +3427,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3549,7 +3444,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
"nie jest zapisywalny:\n"
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3558,7 +3453,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3570,7 +3465,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3584,7 +3479,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
"aparatu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3593,7 +3488,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3605,7 +3500,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
-#: src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3619,7 +3514,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
"uszkodzone:\n"
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3633,7 +3528,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
"uszkodzone:\n"
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3648,7 +3543,7 @@ msgstr[2] ""
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3658,7 +3553,7 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -3666,7 +3561,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik niebędący obrazem.\n"
msgstr[1] "Pominięto %d pliki niebędące obrazami.\n"
msgstr[2] "Pominięto %d plików niebędących obrazami.\n"
-#: src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3674,7 +3569,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3684,7 +3579,7 @@ msgstr[1] ""
"Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3696,7 +3591,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -3704,7 +3599,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:
msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
-#: src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -3712,7 +3607,7 @@ msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
-#: src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -3720,7 +3615,7 @@ msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3730,93 +3625,65 @@ msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n"
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
msgid "Import Complete"
msgstr "Ukończono importowanie"
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d godzina"
-msgstr[1] "%d godziny"
-msgstr[2] "%d godzin"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "dzień"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
msgid "Rename Event"
msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
-#: src/Dialogs.vala:1317
+#: src/Dialogs.vala:650
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
+#: src/Dialogs.vala:661
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Modyfikacja tytułu"
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia"
-#: src/Dialogs.vala:1346
+#: src/Dialogs.vala:679
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo"
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: src/Dialogs.vala:1363
+#: src/Dialogs.vala:696
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza"
msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza"
msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:700
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Usuń z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?"
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3830,15 +3697,15 @@ msgstr[2] ""
"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
"Kontynuować?"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje"
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:770
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3846,116 +3713,19 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24-godzinny"
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia"
-msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć"
-msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik"
-msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
-msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "Original: "
-msgstr "Oryginał: "
-
-#: src/Dialogs.vala:1818
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d.%m.%Y, %H∶%M∶%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1819
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d.%m.%Y, %I∶%M∶%S %p"
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dzień"
-msgstr[1] "dni"
-msgstr[2] "dni"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "godzina"
-msgstr[1] "godziny"
-msgstr[2] "godzin"
-
-#: src/Dialogs.vala:1913
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
-msgstr[1] "minuty"
-msgstr[2] "minut"
-
-#: src/Dialogs.vala:1914
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekunda"
-msgstr[1] "sekundy"
-msgstr[2] "sekund"
-
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#: src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3978,92 +3748,13 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Oraz %d innych."
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Witamy"
-
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Witamy w programie Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2121
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
-
-#: src/Dialogs.vala:2189
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Pomoc)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2346
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Rok%sMiesiąc%sDzień"
-
-#: src/Dialogs.vala:2348
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Rok%sMiesiąc"
-
-#: src/Dialogs.vala:2350
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Rok%sMiesiąc-Dzień"
-
-#: src/Dialogs.vala:2352
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
-
-#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782
-msgid "Custom"
-msgstr "Niestandardowy"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2590
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Nieprawidłowy wzór"
-
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:908
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -4071,31 +3762,31 @@ msgstr ""
"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może "
"zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
-#: src/Dialogs.vala:2697
+#: src/Dialogs.vala:913
msgid "Co_py Photos"
-msgstr "_Skopiowanie zdjęć"
+msgstr "_Skopiuj zdjęcia"
-#: src/Dialogs.vala:2698
+#: src/Dialogs.vala:914
msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Zaimportowanie"
+msgstr "_Zaimportuj"
-#: src/Dialogs.vala:2699
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid "Import to Library"
-msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
+msgstr "Import do kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "Usuń z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:940
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4123,7 +3814,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: src/Dialogs.vala:2728
+#: src/Dialogs.vala:944
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4151,7 +3842,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: src/Dialogs.vala:2732
+#: src/Dialogs.vala:948
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4179,7 +3870,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: src/Dialogs.vala:2764
+#: src/Dialogs.vala:980
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4193,7 +3884,7 @@ msgstr[2] ""
"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2781
+#: src/Dialogs.vala:997
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4234,6 +3925,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
@@ -4260,206 +3952,444 @@ msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24-godzinny"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia"
+msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć"
+msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik"
+msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
+msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "Oryginał: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H∶%M∶%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y, %I∶%M∶%S %p"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dzień"
+msgstr[1] "dni"
+msgstr[2] "dni"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekunda"
+msgstr[1] "sekundy"
+msgstr[2] "sekund"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Niezmodyfikowane"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Bieżące"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Jakość:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Ograniczenie _skalowania:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Piksele:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Eksportowanie _metadanych:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Pomoc)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Rok%sMiesiąc%sDzień"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Rok%sMiesiąc"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Rok%sMiesiąc-Dzień"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Niestandardowy"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Nieprawidłowy wzór"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "dzień"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Witamy"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Witamy w programie Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
msgstr "Niewymuszony"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowy"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Portfel (2×3 cale)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Notatka (3×5 cali)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4×6 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5×7 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8×10 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Letter (8,5×11 cali)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11×14 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16×20 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13×18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18×24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210×297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20×30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24×40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30×40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297×420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "P_rzywróć"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "Ekspozycja:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "Odcień:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "Cienie:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
msgstr "Wyróżnienia:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset Colors"
msgstr "Przywróć kolory"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do oryginalnych"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Tint"
msgstr "Odcień"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozycja"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Highlights"
msgstr "Wyróżnienia"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
@@ -4472,11 +4402,7 @@ msgstr "Kąt:"
msgid "_Straighten"
msgstr "_Wyrównaj"
-#: src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Wydarzenia"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
@@ -4484,7 +4410,7 @@ msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo"
msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo"
msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
@@ -4492,7 +4418,7 @@ msgstr[0] "%d nagranie wideo"
msgstr[1] "%d nagrania wideo"
msgstr[2] "%d nagrań wideo"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4504,29 +4430,37 @@ msgstr[2] "%d zdjęć"
msgid "No Event"
msgstr "Brak wydarzenia"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Wydarzenia"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Przegląda wydarzenia"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Brak wydarzeń"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
msgstr "Wszystkie wydarzenia"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
msgid "Undated"
msgstr "Niedatowane"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%B"
-msgstr "%B"
+msgstr "%OB"
#. if no name, pretty up the start time
#: src/Event.vala:753
@@ -4564,20 +4498,16 @@ msgstr "Z_astąp wszystkie"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: src/folders/Branch.vala:144
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
-msgid "Library"
-msgstr "Kolekcja"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Przegląda strukturę katalogów kolekcji"
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
-msgid "Photos"
-msgstr "Zdjęcia"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
-#: src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1100
+#: src/SearchFilter.vala:1101
msgid "Flagged"
msgstr "Oznaczone flagą"
@@ -4598,19 +4528,36 @@ msgstr "Zaimportowano %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Ostatni import"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:507
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "Kolekcja"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Przegląda i organizuje zdjęcia"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1081
+msgid "Photos"
+msgstr "Zdjęcia"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:508
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importowanie z katalogu"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Także podkatalogi"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Opróżnianie kosza…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#: src/library/LibraryWindow.vala:779
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4624,33 +4571,33 @@ msgstr ""
"Preferencje</span>.\n"
"Kontynuować importowanie zdjęć?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "Położenie kolekcji"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:788
+#: src/library/LibraryWindow.vala:795
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
msgid "Updating library…"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…"
@@ -4666,15 +4613,15 @@ msgstr "Usuwanie…"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "Kosz jest pusty"
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Usuwanie zdjęć"
@@ -4723,32 +4670,36 @@ msgstr ""
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: src/main.vala:297
+#: src/main.vala:307
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania"
-#: src/main.vala:301
+#: src/main.vala:311
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania"
-#: src/main.vala:305
+#: src/main.vala:315
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
+#: src/main.vala:319
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Uruchamia program w trybie pełnoekranowym"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:356
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
-#: src/main.vala:346
+#: src/main.vala:360
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -4764,7 +4715,7 @@ msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
-#: src/MediaPage.vala:503
+#: src/MediaPage.vala:502
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4773,15 +4724,15 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1318
+#: src/Page.vala:1327
msgid "No photos/videos"
msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo"
-#: src/Page.vala:1322
+#: src/Page.vala:1331
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo pasujących do bieżącego filtra"
-#: src/Page.vala:2628
+#: src/Page.vala:2644
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
@@ -4845,7 +4796,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3755
+#: src/Photo.vala:3774
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"
@@ -5014,7 +4965,7 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
msgid "Software:"
msgstr "Oprogramowanie:"
-#: src/Properties.vala:644
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Extended Information"
msgstr "Rozszerzone informacje"
@@ -5025,7 +4976,7 @@ msgstr "Przygotowywanie do wysłania"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Wysyłanie %d z %d"
+msgstr "Wysyłanie %d. z %d"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
@@ -5066,37 +5017,37 @@ msgstr "Pobieranie informacji o koncie…"
msgid "Logging in…"
msgstr "Logowanie…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publikacja zdjęć"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publikowanie zdjęć _do:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publikacja nagrań wideo"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
msgid "Unable to publish"
msgstr "Nie można opublikować"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5141,9 +5092,10 @@ msgstr "Odwróć poziomo"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Odwróć pionowo"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
@@ -5166,11 +5118,11 @@ msgstr "_Dalej"
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pełny ekran"
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -5487,7 +5439,7 @@ msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia"
#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Wszystko + _odrzucone"
+msgstr "Wszystkie + _odrzucone"
#: src/Resources.vala:274
msgctxt "Tooltip"
@@ -5586,7 +5538,7 @@ msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Dostosowuje datę i czas"
#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Dodaj e_tykiety…"
@@ -5679,7 +5631,7 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "_Zmień nazwę…"
#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "M_odyfikuj etykiety…"
@@ -5733,7 +5685,7 @@ msgstr ""
"już istnieje."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1122
msgid "Saved Search"
msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
@@ -5741,11 +5693,11 @@ msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
msgid "Delete Search"
msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Modyfikuj…"
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
+#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Zmień _nazwę…"
@@ -5815,7 +5767,7 @@ msgstr "P_rzywróć"
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:20
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
@@ -5831,7 +5783,8 @@ msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików"
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s"
-#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224
+#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
+#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Usuń z kolekcji"
@@ -5894,151 +5847,123 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %-d %b %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Zapisane wyszukiwania"
-
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is exactly"
msgstr "wynosi dokładnie"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "starts with"
msgstr "rozpoczyna się od"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is not set"
msgstr "nie jest ustawione"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "is set"
msgstr "jest ustawione"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
msgid "is not"
msgstr "nie jest"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "any photo"
msgstr "wszystkie zdjęcia"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "a raw photo"
msgstr "surowe zdjęcie"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a video"
msgstr "nagranie wideo"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
msgid "has"
msgstr "ma"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has no"
msgstr "nie ma"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "modifications"
msgstr "modyfikacje"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "internal modifications"
msgstr "wewnętrzne modyfikacje"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "external modifications"
msgstr "zewnętrzne modyfikacje"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
msgid "flagged"
msgstr "oznaczone flagą"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "not flagged"
msgstr "nieoznaczone flagą"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and higher"
msgstr "i wyższe"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "only"
msgstr "tylko"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "and lower"
msgstr "i niższe"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is after"
msgstr "jest po"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is before"
msgstr "jest przed"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is between"
msgstr "jest między"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "dowolne"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "wszystko"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Dowolny tekst"
@@ -6075,8 +6000,8 @@ msgstr "Stan flagi"
msgid "Photo state"
msgstr "Stan zdjęcia"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
-#: src/SearchFilter.vala:1114
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:829
+#: src/SearchFilter.vala:1112
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
@@ -6084,27 +6009,35 @@ msgstr "Ocena"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/SearchFilter.vala:815
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Zapisane wyszukiwania"
+
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organizuje zapisane wyszukiwania"
+
+#: src/SearchFilter.vala:813
msgid "★+ Rating"
msgstr "Ocena ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:818
+#: src/SearchFilter.vala:816
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Ocena ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:821
+#: src/SearchFilter.vala:819
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Ocena ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:822
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Ocena ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:828
+#: src/SearchFilter.vala:826
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Ocena ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1064
+#: src/SearchFilter.vala:1062
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Błąd podczas wczytywania interfejsu użytkownika paska wyszukiwania: %s"
@@ -6114,72 +6047,72 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania interfejsu użytkownika paska wyszukiwania: %
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1073
+#: src/SearchFilter.vala:1071
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/SearchFilter.vala:1077
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1084
msgid "Videos"
msgstr "Nagrania wideo"
-#: src/SearchFilter.vala:1089
+#: src/SearchFilter.vala:1087
msgid "RAW Photos"
msgstr "Zdjęcia RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/SearchFilter.vala:1123
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
"Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku"
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:134
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia"
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów"
-#: src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:148
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-#: src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia"
-#: src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:158
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:212
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć."
-#: src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:244
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:245
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów"
@@ -6191,7 +6124,7 @@ msgstr "Przejścia pokazu slajdów"
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -6199,16 +6132,20 @@ msgstr "Brak"
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
-#: src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etykiety"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Przegląda i organizuje etykiety zdjęcia"
+
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:523
+#: src/VideoSupport.vala:521
msgid "Export Videos"
msgstr "Eksport nagrań wideo"
@@ -6218,14 +6155,10 @@ msgid "Toggle _Flag"
msgstr "_Przełącz flagę"
#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Wywoływacz"
-#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
-msgid "Open with E_xternal Editor"
-msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
-
#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
msgid "View Eve_nt for Photo"
@@ -6275,21 +6208,21 @@ msgstr "_Następne zdjęcie"
msgid "T_ools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Zgłoś problem…"
#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
-msgid "_Import from Folder…"
+msgid "_Import From Folder…"
msgstr "_Zaimportuj z katalogu…"
#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
@@ -6367,17 +6300,12 @@ msgstr "Mal_ejąco"
msgid "Even_ts"
msgstr "Wy_darzenia"
-#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207
-#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove from Library"
-msgstr "_Usuń z kolekcji"
-
#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
msgid "_Titles"
msgstr "_Tytuły"
#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etykiety"
@@ -6414,203 +6342,243 @@ msgstr "_Zdjęcia"
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
-#: ui/printing_widget.ui:19
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:36
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "_Standardowy rozmiar:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:80
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "_Niestandardowy rozmiar:"
-
-#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
-msgid "in."
-msgstr "cale"
-
-#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ui/printing_widget.ui:173
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia"
-
-#: ui/printing_widget.ui:197
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "Rozmiar _automatyczny:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:237
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Tytuły</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:254
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów"
-
-#: ui/printing_widget.ui:297
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Rozdzielczość w pikselach</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:317
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Wyjście zdjęcia na:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:351
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "piksele na cal"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:9
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Ustaw jako tło pulpitu"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Użycie na pulpicie"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Użycie na ekranie blokady"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
-msgid "period of time"
-msgstr "czas"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu"
-
-#: ui/shotwell.ui:65
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
msgid "white"
msgstr "biały"
-#: ui/shotwell.ui:92
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
msgid "black"
msgstr "czarny"
-#: ui/shotwell.ui:123
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: ui/shotwell.ui:160
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
msgid "_Background:"
msgstr "_Tło:"
-#: ui/shotwell.ui:175
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importowanie zdjęć do:"
-#: ui/shotwell.ui:186
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
-#: ui/shotwell.ui:209
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
-#: ui/shotwell.ui:226
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Struktura _katalogów:"
-#: ui/shotwell.ui:240
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
-#: ui/shotwell.ui:249
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery"
-#: ui/shotwell.ui:271
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: ui/shotwell.ui:284
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć"
-#: ui/shotwell.ui:306
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
msgid "RAW Developer"
msgstr "Wywoływacz RAW"
-#: ui/shotwell.ui:323
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
msgid "De_fault:"
msgstr "_Domyślnie:"
-#: ui/shotwell.ui:377
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Wzór:"
-#: ui/shotwell.ui:439
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Przezroczyste tło:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "Szachownica"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jeden kolor"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:"
-#: ui/shotwell.ui:456
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:"
-#: ui/shotwell.ui:517
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
msgid "External Editors"
msgstr "Zewnętrzne edytory"
-#: ui/shotwell.ui:542
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ui/shotwell.ui:590
+#: ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "_Standardowy rozmiar:"
+
+#: ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "_Niestandardowy rozmiar:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "cale"
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia"
+
+#: ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Rozmiar _automatyczny:"
+
+#: ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Tytuły</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów"
+
+#: ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Rozdzielczość w pikselach</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Wyjście zdjęcia na:"
+
+#: ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "piksele na cal"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
-#: ui/shotwell.ui:644
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
msgid "_Match"
msgstr "_Dopasowanie"
-#: ui/shotwell.ui:671
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "dowolne"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
msgid "of the following:"
msgstr "następujących:"
-#: ui/shotwell.ui:752
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Ustaw jako tło pulpitu"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Użycie na pulpicie"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Użycie na ekranie blokady"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu"
-#: ui/shotwell.ui:903
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "czas"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu"
+
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nowa _etykieta…"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
msgid "_Delay:"
msgstr "_Opóźnienie:"
-#: ui/shotwell.ui:917
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Efekt przejścia:"
-#: ui/shotwell.ui:931
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:"
-#: ui/shotwell.ui:941
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
msgid "Show t_itle"
msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu"
-#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Nowa _etykieta…"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"