diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4833 |
1 files changed, 4833 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..7a1f4b7 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,4833 @@ +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# verayin <vera@yorba.org>, 2011. +# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014. +# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-05 19:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Już zalogowano się i wylogowano z serwisów Google podczas tej sesji programu " +"Shotwell.\n" +"\n" +"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie " +"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." + +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:683 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Witryna Fundacji Yorba" + +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:686 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n" +"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014\n" +"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2014 Fundacja Yorba" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" +"\n" +"Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących " +"kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny " +"plik bazy danych programu F-Spot." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" +"\n" +"Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie " +"istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja " +"bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " +"odczytywania tablicy etykiet" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " +"odczytywania tablicy zdjęć" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je " +"importuje. Duplikaty zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n" +"\n" +"Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest " +"przeprowadzany w tle." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Kolekcja programu F-Spot: %s" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Przygotowywanie importu" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Usługi importowania głównych danych" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500x375 pikseli" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024x768 pikseli" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 piksele" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego " +"nie można uruchamiać ponownie." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "Adres _e-mail" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Hasło" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogi:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Rozmiar zdjęcia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Wyloguj" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "Opu_blikuj" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Typ dostępu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Wyłączenie _komentarzy" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "Przyjaciele" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Połączenie programu Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n" +"\n" +"Jeśli użytkownik nie posiada jeszcze konta w serwisie Facebook, można je " +"utworzyć podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może " +"zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale " +"użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Facebook podczas tej sesji " +"programu Shotwell.\n" +"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Facebook, należy zakończyć i " +"ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować " +"publikacji." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardowe (720 pikseli)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Duże (2048 pikseli)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Tworzenie albumu..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu Facebook." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Rozmiar wysyłania:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Just me" +msgstr "Tylko dla mnie" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Wszystkich" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n" +"\n" +"Należy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie Flickr w " +"przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie " +"do konta serwisu Flickr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Flickr podczas tej sesji programu " +"Shotwell.\n" +"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie " +"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Przygotowywanie do zalogowania..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu Flickr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Sprawdzanie upoważnienia..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " +"miesiąc.\n" +"W tym miesiącu pozostało %d megabajtów." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +msgid "Family only" +msgstr "Tylko rodzina" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends only" +msgstr "Tylko przyjaciele" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048x1536 pikseli" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096x3072 piksele" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Rozmiar pierwotny" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Obecnie nie zalogowano w serwisie Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Należy kliknąć przycisk Zaloguj, aby zalogować w serwisie Picasa Web Albums " +"w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do powiązania " +"z kontem serwisu Picasa Web Albums." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu Picasa." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Zalogowano w serwisie Picasa Web Albums jako użytkownik %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Zdjęcia pojawią się w:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Małe (640x480 pikseli)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Średnie (1024x768 pikseli)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Zalecane (1600x1200 pikseli)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseli)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Rozmiar pierwotny" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Tworzenie albumu %s..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " +"spróbować ponownie." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika " +"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. " +"Proszę sprawdzić podany adres URL" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administratorzy, rodzina" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administratorzy" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n" +"\n" +"Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta " +"Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można " +"ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " +"najmniej raz." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu YouTube." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Nagrania wideo pojawią się w \"%s\"" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Wyświetlane publicznie" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Nie wyświetlane publicznie" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed " +"wysłaniem" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu " +"Flickr w przeglądarce WWW." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Numer upoważnienia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Ko_ntynuuj" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Istni_ejącym albumie:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Rozmiar _zdjęcia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "_Nazwa użytkownika" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Istniejącej kategorii:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Rozmiar zdjęcia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "w kategorii:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Komentarz albumu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to użycie tytułu jako komentarz" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Bez wysyłania etykiet" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Główne usługi publikowania" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zasłony" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Szachy" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Kółko" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Kółka" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Kruszenie" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Przenikanie" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Slajd" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kwadraty" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Paski" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Fundacja Yorba" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:49 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" + +#: ../src/AppWindow.vala:50 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Przypina pasek narzędziowy" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 ../src/AppWindow.vala:131 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opuszcza pełny ekran" + +#: ../src/AppWindow.vala:130 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Opuść p_ełny ekran" + +#: ../src/AppWindow.vala:491 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" + +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Pełny ekran" + +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Contents" +msgstr "_Spis treści" + +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" + +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Zgłoś problem..." + +#: ../src/AppWindow.vala:615 ../src/AppWindow.vala:636 +#: ../src/AppWindow.vala:653 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../src/AppWindow.vala:663 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu " +"Shotwell. Program nie może kontynuować.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:695 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:703 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:711 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Powodzenie" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Błąd pliku" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Nie można dekodować pliku" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Użytkownik przerwał importowanie" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Nie jest plikiem" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Plik już istnieje w bazie danych" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nieobsługiwany format pliku" + +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Nie jest plikiem obrazu" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Niepowodzenie dysku" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Dysk jest pełny" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Błąd aparatu" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Błąd zapisu pliku" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Uszkodzony plik obrazu" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Pokaz s_lajdów" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Odtwarza pokaz slajdów" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "Eksport zdjęcia" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Eksport zdjęć" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Obracanie" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Cofanie obrotu" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Odwracanie poziome" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Odwracanie pionowe" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Przywracanie" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Cofanie przywracania" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Ulepszanie" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Cofanie ulepszania" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Zastosowywanie przekształceń kolorów" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Cofanie przekształceń kolorów" + +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia" + +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "Usuwanie wydarzenia" + +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia" + +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia" + +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "Łączenie" + +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "Cofanie łączenia" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć" + +#: ../src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku" +msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" +msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" + +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Zwiększanie ocen" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmniejszanie ocen" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Ustaw wywoływacz" + +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Nie można dostosować pierwotnego zdjęcia." + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Dostosowywanie daty i czasu" + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu" + +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Nie można dostosować jednego pierwotnego zdjęcia." +msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." +msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." + +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Błąd dostosowania czasu" + +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia." +msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." +msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." + +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Utwórz etykietę" + +#: ../src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Przenieś etykietę \"%s\"" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza" + +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć" + +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć" + +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Oznaczanie zaznaczonych zdjęć flagą" + +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Cofanie oznaczeń zdjęć flagą" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Dodaj flagę" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Usuń flagę" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Wyślij do" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" +msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" +msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" + +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania \"%s\". Kontynuować?" + +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęcia w " +"programie Shotwell" +msgstr[1] "" +"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w " +"programie Shotwell" +msgstr[2] "" +"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w " +"programie Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Przełącz wywoływacz" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Eksport nagrań wideo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, " +"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n" +"\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kontynuować eksportowanie?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Niezmodyfikowane" + +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Bieżące" + +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Jakość:" + +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Ograniczenie _skalowania:" + +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " pi_ksele" + +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Wyeksportuj metadane" + +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Zapisz szczegóły..." + +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Zapisz szczegóły" + +#: ../src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(oraz %d więcej)\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Zaimportuj raport o wynikach" + +#: ../src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik." +msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki." +msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików." + +#: ../src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "%d plik został pomyślnie zaimportowany." +msgstr[1] "%d pliki zostały pomyślnie zaimportowane." +msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." + +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Niezaimportowane duplikaty zdjęć/nagrań wideo:" + +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "duplikuje istniejący element multimedialny" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" + +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "komunikat błędu:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "" +"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub " +"nagrania wideo:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie są w formacie rozumianym przez program " +"Shotwell:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do " +"kolekcji:" + +#: ../src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"nie można skopiować %s\n" +"\tdo %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" + +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n" +msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" +msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" +msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " +"sprzętu:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " +"lub sprzętu:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " +"sprzętu:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " +"sprzętu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu " +"błędu pliku lub sprzętu:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " +"lub sprzętu:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " +"lub sprzętu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " +"sprzętu:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " +"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " +"nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " +"nie jest zapisywalny:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " +"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " +"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " +"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ " +"katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " +"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " +"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " +"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " +"nie jest zapisywalny:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " +"nie jest zapisywalny:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" +msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" +msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu " +"aparatu:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu " +"błędu aparatu:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " +"aparatu:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " +"aparatu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" +msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" +msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ jest one " +"uszkodzone:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ jest one " +"uszkodzone:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " +"uszkodzone:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " +"uszkodzone:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ " +"jest one uszkodzone:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " +"uszkodzone:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " +"uszkodzone:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "" +"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ jest on uszkodzony:\n" +msgstr[1] "" +"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" +msgstr[2] "" +"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Pominięto jedno nieobsługiwane zdjęcie:\n" +msgstr[1] "Pominięto %d nieobsługiwane zdjęcia:\n" +msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n" +msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n" +msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n" +msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n" +msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Pominięto jedno nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" +msgstr[1] "" +"Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" +msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Pominięto jedno zdjęcie/nagranie wideo z powodu anulowania przez " +"użytkownika:\n" +msgstr[1] "" +"Pominięto %d zdjęcia/nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" +msgstr[2] "" +"Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" +msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" +msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n" +msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n" +msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" +msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" +msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Jedno zdjęcie/nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" +msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" +msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Ukończono importowanie" + +#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekund" + +#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minuty" +msgstr[2] "%d minut" + +#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d godzina" +msgstr[1] "%d godziny" +msgstr[2] "%d godzin" + +#: ../src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "dzień" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Zmień nazwę wydarzenia" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Modyfikacja tytułu" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo" + +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza" +msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza" +msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza" + +#: ../src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Tylko _usuń" + +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zatrzymaj" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. Kontynuować?" +msgstr[1] "" +"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " +"Kontynuować?" +msgstr[2] "" +"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " +"Kontynuować?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje" + +#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?" +msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?" +msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" + +#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: ../src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: ../src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24-godzinny" + +#: ../src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość" + +#: ../src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "_Modyfikuj oryginalny pliki zdjęć" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki" + +#: ../src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Oryginał: " + +#: ../src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d %b %Y, %H∶%M∶%S" + +#: ../src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p" + +#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n" +"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n" +"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dzień" +msgstr[1] "dni" +msgstr[2] "dni" + +#: ../src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "godzina" +msgstr[1] "godziny" +msgstr[2] "godzin" + +#: ../src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: ../src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekunda" +msgstr[1] "sekundy" +msgstr[2] "sekund" + +#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Oraz jedno inne." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Oraz %d inne." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"Oraz %d innych." + +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" + +#: ../src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Witaj" + +#: ../src/Dialogs.vala:2021 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Witaj w programie Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:2025 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" + +#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>" + +#: ../src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie" + +#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" + +#: ../src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" + +#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(Pomoc)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień" + +#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Rok%smiesiąc" + +#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Rok%smiesiąc-dzień" + +#: ../src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Rok-miesiąc-dzień" + +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Nieprawidłowy wzór" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może " +"zaimportować je bez tworzenia ich kopii." + +#: ../src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "_Skopiowanie zdjęć" + +#: ../src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Zaimportowanie" + +#: ../src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Zaimportuj do kolekcji" + +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Usuń z kolekcji" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" + +#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Zdjęcie/nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. " +"Przenieść także plik do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." +msgstr[1] "" +"%d zdjęcia/nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. " +"Przenieść także pliki do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." +msgstr[2] "" +"%d zdjęć/nagrań wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. " +"Przenieść także pliki do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." + +#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść " +"także plik do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." +msgstr[1] "" +"%d nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść " +"także pliki do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." +msgstr[2] "" +"%d nagrań wideo zostanie usuniętych z kolekcji programu Shotwell. Przenieść " +"także pliki do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." + +#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik " +"do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." +msgstr[1] "" +"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także " +"pliki do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." +msgstr[2] "" +"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także " +"pliki do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." + +#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?" +msgstr[1] "" +"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" +msgstr[2] "" +"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo." +msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." +msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." + +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Szerokość lub wysokość" + +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)" + +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:737 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Wydarzenie %s" + +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s" + +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportowanie" + +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Pomiń" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zastąp" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Z_astąp wszystkie" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s" + +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur" + +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pow_iększ" + +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur" + +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "P_omniejsz" + +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zmniejsza powiększenie miniatur" + +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Uporządkuj zdjęcia" + +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Odtwórz nagranie wideo" + +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów" + +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "_Wywoływacz" + +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat" + +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "_Tytuły" + +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia" + +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentarze" + +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" + +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etykiety" + +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia" + +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "Według _tytułu" + +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Porządkuje zdjęcia według tytułu" + +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "We_dług daty ekspozycji" + +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Porządkuje zdjęcia według daty ekspozycji" + +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "Według _oceny" + +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny" + +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rosnąco" + +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" + +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "Mal_ejąco" + +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" + +#: ../src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n" +"%s" + +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo" + +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo" + +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu." + +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "zmodyfikowany" + +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Poprzednie zdjęcie" + +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Następne zdjęcie" + +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Narzędzia" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Poprzednie zdjęcie" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Poprzednie zdjęcie" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Następne zdjęcie" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Następne zdjęcie" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Dopasowanie do _strony" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Powiększenie _100%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Powiększenie _200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s" + +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Wypełnienie całej strony" + +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "Dwa obrazy na stronę" + +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "Cztery obrazy na stronę" + +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "Sześć obrazów na stronę" + +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "Osiem obrazów na stronę" + +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 obrazów na stronę" + +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 obrazy na stronę" + +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "cale" + +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Portfel (2x3 cale)" + +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Notatka (3x5 cali)" + +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4x6 cali" + +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5x7 cali" + +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8x10 cali" + +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11x14 cali" + +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16x20 cali" + +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Portfel metryczny (9x13 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Kartka pocztowa (10x15 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13x18 cm" + +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18x24 cm" + +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20x30 cm" + +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24x40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30x40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ustawienia obrazu" + +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Drukowanie..." + +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można wydrukować zdjęcia:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Elementy:" + +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d wydarzenie" +msgstr[1] "%d wydarzenia" +msgstr[2] "%d wydarzeń" + +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d zdjęcie" +msgstr[1] "%d zdjęcia" +msgstr[2] "%d zdjęć" + +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d nagranie wideo" +msgstr[1] "%d nagrania wideo" +msgstr[2] "%d nagrań wideo" + +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekund" + +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Wywoływacz:" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "Ekspozycja:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Rozmiar pliku:" + +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "Bieżący wywoływacz:" + +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Wymiary pierwotne:" + +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Producent aparatu:" + +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model aparatu:" + +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Lampa błyskowa:" + +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Odległość ogniskowa:" + +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data ekspozycji:" + +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Czas ekspozycji:" + +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Wpływ na ekspozycję:" + +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Szerokość geograficzna GPS:" + +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Długość geograficzna GPS:" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Artysta:" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "Prawa autorskie:" + +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Oprogramowanie:" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Rozszerzone informacje" + +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Menedżer zdjęć" + +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Przeglądarka zdjęć" + +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Obróć w p_rawo" + +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)" + +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Obróć w _lewo" + +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Obraca zdjęcia w lewo" + +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Odwróć po_ziomo" + +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Odwróć poziomo" + +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Odwróć pi_onowo" + +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Odwróć pionowo" + +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "Ul_epsz" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "Ulepsz" + +#: ../src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Wklej dostosowania kolorów" + +#: ../src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Wklej dostosowania kolorów" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Wkleja sopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "Przyt_nij" + +#: ../src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Wyrównaj" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "Wyrównaj" + +#: ../src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Wyrównuje zdjęcie" + +#: ../src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Czerwone oczy" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "Czerwone oczy" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Dopasuj" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "Dopasuj" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Przy_wróć pierwotne" + +#: ../src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Przywróć pierwotne" + +#: ../src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje" + +#: ../src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie" + +#: ../src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu" + +#: ../src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" + +#: ../src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..." + +#: ../src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "Cof_nij" + +#: ../src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: ../src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onów" + +#: ../src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" + +#: ../src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..." + +#: ../src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" + +#: ../src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" + +#: ../src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nowe wydarzenie" + +#: ../src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "Nowe wydarzenie" + +#: ../src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "Przenieś zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia" + +#: ../src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Połącz wydarzenia" + +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "Połącz" + +#: ../src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Łączy wydarzenia w jedno" + +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "U_staw ocenę" + +#: ../src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "Ustaw ocenę" + +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "Z_większ" + +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Zwiększ ocenę" + +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Zmniejsz" + +#: ../src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Zmniejsz ocenę" + +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Bez oceny" + +#: ../src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "Bez oceny" + +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Ustaw jako bez oceny" + +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Ustawianie jako bez oceny" + +#: ../src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Usuwa wszystkie oceny" + +#: ../src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Odrzucona" + +#: ../src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "Odrzucona" + +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Odrzucona ocena" + +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Ustawianie jako odrzucona" + +#: ../src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą" + +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Tylko _odrzucone" + +#: ../src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Tylko odrzucone" + +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Wszystko + _odrzucone" + +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone" + +#: ../src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Wszystkie zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "O_ceny" + +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtruj zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtruj zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr" + +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Utwórz _duplikat" + +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "Utwórz duplikat" + +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "Wy_eksportuj..." + +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "Wy_drukuj..." + +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Opu_blikuj..." + +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" + +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..." + +#: ../src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Modyfikuj _komentarz..." + +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Modyfikacja komentarza" + +#: ../src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia:" + +#: ../src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "Dostosuj d_atę i czas..." + +#: ../src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Dostosowuje datę i czas" + +#: ../src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Dodaj e_tykiety..." + +#: ../src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Dodaj etykiety..." + +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodaj etykiety" + +#: ../src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencje" + +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora" + +#: ../src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" + +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "Wyślij _do..." + +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Wyślij d_o..." + +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "_Znajdź..." + +#: ../src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub " +"etykietach" + +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "Dod_aj flagę" + +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Usuń flagę" + +#: ../src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" + +#: ../src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Dodaj etykietę \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Usuń etykietę \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Usuń etykietę \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_Nowa" + +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..." + +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Zmień nazwę..." + +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "M_odyfikuj etykiety..." + +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modyfikuj etykiety" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć" + +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć" + +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć" + +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia" + +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć" + +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już " +"istnieje." + +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie " +"już istnieje." + +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Zapisane wyszukiwanie" + +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Usunięcie wyszukiwania" + +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Modyfikuj..." + +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Zmień _nazwę..." + +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Ocena %s" + +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Ustaw ocenę na %s" + +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Ustawianie oceny na %s" + +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Wyświetlanie %s" + +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s" + +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s lub lepszą" + +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych" + +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą" + +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza" + +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji" + +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "P_rzywróć" + +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji" + +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików" + +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików" + +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s" + +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Usuń z kolekcji" + +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Przenieś do _kosza" + +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "Z_aznacz wszystkie" + +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%H∶%M" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%H∶%M∶%S" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %e %b %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %e %b" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%e, %Y" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokaz slajdów" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczone flagą" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Zdjęcia" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Nagrania wideo" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Zdjęcia RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Zdjęcia RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "bez nazwy" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:492 +msgid "Export Videos" +msgstr "Eksport nagrań wideo" + +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Aparaty" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w " +"menedżerze plików." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "_Zaimportuj wybrane" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Z_aimportuj wszystkie" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " +"niego dostęp. Kontynuować?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "Odmont_uj" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Proszę odmontować aparat." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać " +"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć " +"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Odmontowywanie..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Pobieranie podglądu dla %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów." +msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." +msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importowanie danych" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Baza danych %s" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego " +"menu." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" +"\n" +"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną " +"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " +"Preferencji." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Plik bazy danych:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "Zai_mportuj" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Import z programu" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importowanie multimediów _z:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +msgid "_Close" +msgstr "Zam_knij" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n" +" %s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n" +" %s\n" +"\n" +"Błąd: \n" +"%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "Zapi_sz" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Zapisuje zdjęcie" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Z_apisz jako..." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "_Zdjęcie" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nie istnieje." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s nie jest plikiem." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Zapi_sz kopię" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Utracić zmiany w %s?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zamknij _bez zapisywania" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Niewymuszony" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Kwadratowy" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Plik wideo SD (4:3)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Plik wideo HD (16:9)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Letter (8.5 x 11 cali)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 cali)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "P_rzywróć" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 +msgid "Tint:" +msgstr "Odcień:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 +msgid "Shadows:" +msgstr "Cienie:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Highlights:" +msgstr "Wyróżnienia:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Przywróć kolory" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozycja" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +msgid "Shadows" +msgstr "Cienie" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Highlights" +msgstr "Wyróżnienia" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Rozszerzenie kontrastu" + +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo" +msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo" +msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo" + +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Brak wydarzenia" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Wyświetlanie komentarza dla każdego wydarzenia" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Brak wydarzeń" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "Wydarzenia" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Niedatowane" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "Kolekcja" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importowanie..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zatrzymaj importowanie" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Zaimportowano %s" + +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Ostatni import" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Zaimportuj z katalogu..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Zaimportuj z p_rogramu..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Opróżnij _kosz" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Znajdź" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "_Zdjęcia" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Wy_darzenia" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Podstawowe informacje" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Rozszerzone informacje" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Pasek wy_szukiwania" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "Panel _boczny" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Wyświetla panel boczny" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importowanie z katalogu" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Opróżnianie kosza..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu " +"domowego.\n" +"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w <span weight=\"bold\">Edycja %s " +"Preferencje</span>.\n" +"Kontynuować importowanie zdjęć?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "Położenie kolekcji" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "Aktualizowanie kolekcji..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Zapisywanie metadanych do plików..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Brak plików" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Usuwanie..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Kosz jest pusty" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Usuwanie zdjęć" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " +"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " +"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell." + +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat " +"%d) do %s (schemat %d). Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki " +"programu Shotwell na %s" + +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " +"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " +"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie " +"zdjęć." + +#: ../src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s" + +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Wczytywanie programu Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" + +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Wyświetla wersję programu" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[PLIK]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji " +"wiersza poleceń.\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Niskie (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Średnie (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Wysokie (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maksymalne (%d%%)" + +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikowanie" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Przygotowywanie do wysłania" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Wysyłanie %d z %d" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z " +"powyższego menu." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Pobieranie informacji o koncie..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logowanie..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publikacja zdjęć" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publikowanie zdjęć _do:" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publikacja nagrań wideo" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Nie można opublikować" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie " +"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać " +"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej " +"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>." + +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Zapisane wyszukiwania" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "wynosi dokładnie" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "rozpoczyna się od" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "nie jest ustawione" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "jest" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "nie jest" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "wszystkie zdjęcia" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "surowe zdjęcie" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "nagranie wideo" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "posiada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "nie posiada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "modyfikacje" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "wewnętrzne modyfikacje" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "zewnętrzne modyfikacje" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "oznaczone flagą" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "nieoznaczone flagą" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "i wyższe" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "tylko" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "i niższe" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "jest po" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "jest przed" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "jest między" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "oraz" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "dowolne" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "wszystko" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Dowolny tekst" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etykieta" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nazwa wydarzenia" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Typ nośnika" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Stan flagi" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Stan zdjęcia" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "Nowa _etykieta..." + +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Przejścia pokazu slajdów" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Losowe" + +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Etykiety" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 +msgid "period of time" +msgstr "okres czasu" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nazwa wyszukiwania:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +msgid "_Match" +msgstr "_Dopasowanie" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +msgid "of the following:" +msgstr "następujących:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Użycie _standardowego rozmiaru:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "_Użycie własnego rozmiaru:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Rozmiar _automatyczny:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Tytuły</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +msgid "Print image _title" +msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Rozdzielczość w pikselach</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "Wyjście zdjęcia na:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "pixels per inch" +msgstr "piksele na cal" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferencje programu Shotwell" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +msgid "white" +msgstr "biały" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "black" +msgstr "czarny" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych metadanych do plików zdjęć" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importowanie zdjęć do:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +msgid "_Background:" +msgstr "_Tło:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +msgid "Importing" +msgstr "Importowanie" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Struktura _katalogów:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Wzór:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +msgid "Example:" +msgstr "Przykład:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Wywoływacz RAW" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Domyślnie:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +msgid "External Editors" +msgstr "Zewnętrzne edytory" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Opóźnienie:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Efekt przejścia:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +msgid "_Login" +msgstr "Za_loguj" |