diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5873 |
1 files changed, 3592 insertions, 2281 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-22 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 12:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-14 23:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -22,15 +22,1340 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Popularny menedżer zdjęć" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell to łatwy w użyciu, szybki organizator zdjęć dla środowiska GNOME. " +"Umożliwia on importowanie zdjęć z aparatu lub dysku, organizowanie ich " +"według dat i tematyki, a nawet ocen. Oferuje on także podstawowe funkcje " +"edycji zdjęć, takie jak kadrowanie, korekta efektu czerwonych oczu, " +"dostosowanie kolorów i wyrównywanie. Niedestrukcyjny edytor zdjęć programu " +"Shotwell nie zmienia głównych kopii zdjęć, znacznie ułatwiając " +"eksperymentowanie i poprawianie błędów." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Po edycji, program Shotwell może wysłać zdjęcia do różnych serwisów " +"internetowych, takich jak Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) i wiele " +"więcej." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Shotwell obsługuje formaty JPEG, PNG, TIFF i wiele rodzajów plików RAW." + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Menedżer zdjęć" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organizowanie zdjęć" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;aparat;aparaty;kamera;kamery;kadruj;kadrowanie;przytnij;przycinanie;" +"modyfikacja;modyfikuj;edycja;edytuj;uwydatnij;uwydatnianie;ulepsz;ulepszanie;" +"wyeksportuj;eksport;galeria;obraz;obrazy;obrazek;obrazki;zaimportuj;import;" +"zorganizuj;organizacja;zdjęcie;fotografia;zdjęcia;fotografie;wydrukuj;" +"drukowanie;opublikuj;publikacja;publikowanie;obróć;obracanie;obrót;" +"udostępnij;udostępnianie;współdziel;współdzielenie;etykiety;znaczniki;tagi;" +"tagowanie;filmy;wideo;filmiki;facebook;fejsbuk;flickr;picasa;youtube;jutube;" +"piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Przeglądarka Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Przeglądarka zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "token uwierzytelnienia" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Token uwierzytelnienia serwisu Yandex-Fotki, jeśli zalogowano." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Token dostępu do serwisu Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Tajny token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "domyślne wymiary" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "domyślny blog" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Nazwa domyślnego bloga użytkownika, jeśli istnieje" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Adres URL serwera Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Adres URL serwera Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "nazwa użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nazwa użytkownika serwera Rajce, jeśli zalogowano." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "ostatnia kategoria" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie wymiary zdjęć używane podczas " +"publikowania do serwera Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "zapamiętanie" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje ostatni login." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "ukrycie albumu" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, ukrywa nowo utworzony album serwera " +"Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "otwieranie albumu w przeglądarce WWW" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, otwiera album docelowy w " +"przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Rajce mają mieć najpierw usuwane metadane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "wyświetlanie podstawowych właściwości" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel podstawowych " +"właściwości." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "wyświetlanie rozszerzonych właściwości" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel rozszerzonych " +"właściwości." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "wyświetlanie panelu bocznego" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel boczny." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "wyświetlanie panelu narzędziowego" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest dolny panel " +"narzędziowy." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "wyświetlanie paska wyszukiwania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest pasek wyszukiwania/" +"filtrów." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "wyświetlanie tytułów zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuły zdjęć są wyświetlane pod " +"miniaturami w widokach kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "wyświetlanie komentarzy zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze zdjęć są wyświetlane pod " +"miniaturami w widokach kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "wyświetlanie komentarzy wydarzeń" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze wydarzeń są wyświetlane " +"pod miniaturami w widokach kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "wyświetlanie etykiet zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, etykiety zdjęć są wyświetlane pod " +"miniaturami w widokach kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "wyświetlanie ocen zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "" +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oceny zdjęć są wyświetlane jako " +"nakładki." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "poziom filtru ocen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Określa sposób filtrowania zdjęć w oparciu o ich oceny. 1: odrzucone lub " +"lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, " +"5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "rosnące porządkowanie wydarzeń" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wydarzenia będą porządkowane rosnąco." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć w bibliotece" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia w bibliotece będą " +"porządkowane rosnąco." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "kryteria porządkowania zdjęć w kolekcji" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Kod numeryczny określający kryteria porządkowania zdjęć w widoku kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć wydarzeń" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia wydarzeń są porządkowane " +"rosnąco." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Określa kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "czas 24-godzinny" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas jest wyświetlany za pomocą " +"zegara 24-godzinnego zamiast notacji AM/PM." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "utrzymywanie względnego czasu między zdjęciami" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas względny podczas zmieniania " +"czasu/daty zdjęć będzie utrzymywany, zamiast ustawiania wszystkich zdjęć na " +"ten sam czas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modyfikowanie oryginalnych plików zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oryginalne pliki będą także " +"modyfikowane podczas zmieniania czasu/daty zdjęć." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "wyświetlanie okna powitanego podczas uruchamiania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno powitalne jest wyświetlane " +"podczas uruchamiania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "położenie panelu bocznego" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Szerokość panelu bocznego w pikselach" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "skala miniatur zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Skala miniatur zdjęć, zakres od 72 do 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "przypinanie paska narzędziowego" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Przypinanie paska narzędziowego na pełnym ekranie." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "kolor tła" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Kolor w skali szarości używany jako kolor tła." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." +msgstr "" +"Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć " +"na stronie importowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "opóźnienie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "opóźnienie przejścia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "identyfikator efektu przejścia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Wyświetlanie tytułu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "maksymalizacja okna kolekcji" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "szerokość okna kolekcji" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "wysokość okna kolekcji" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania " +"jest zmaksymalizowane." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "położenie przegrody panelu bocznego" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem w " +"oknie kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "katalog importu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są " +"automatycznie importowane." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły " +"itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "małe litery nazw plików" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował " +"wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "wzorzec katalogów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas " +"importowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów " +"zdjęć podczas importowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "domyślne wywoływacza RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio " +"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio " +"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "ostatnio używana usługa publikowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były " +"publikowane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "domyślna usługa publikowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "token dostępu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "identyfikator użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "nazwa użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "kod domyślnych wymiarów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych w " +"serwisie Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Token etapu dostępu OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia " +"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych w " +"serwisie Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "domyślna widoczność" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych w " +"serwisie Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "token odświeżania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Picasa Web Albums dla " +"obecnie zalogowanego użytkownika." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu " +"Picasa Web Albums" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "ostatni album" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy obrazy wysyłane do serwisu Picasa mają mieć najpierw usuwane metadane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Adres URL serwera Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Adres URL serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Hasło serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "zapamiętanie hasła" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "ostatni poziom uprawnień" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane " +"podczas publikowania na serwerze Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako " +"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, " +"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas " +"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "klucz API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Klucz API serwisu Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Adres URL witryny Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane " +"metadane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-" +"constraint-id” ma odpowiednią wartość" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie " +"zalogowanego użytkownika." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "ostatnio używana usługa importowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "ciasteczko stanu interpretatora" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "tryb układu treści" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "ppi treści" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "szerokość treści" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "wysokość treści" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "jednostki treści" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną " +"podczas drukowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "kod obrazów na stronę" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę " +"używany podczas drukowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "wybór rozmiaru" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście " +"standardowych rozmiarów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "utrzymywanie proporcji" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji " +"oryginalnego zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "drukowanie tytułów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas " +"drukowania zdjęcia." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "czcionka tytułów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Facebook jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Flickr jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Picasa Web Albums jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"YouTube jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze " +"Piwigo jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Yandex.Fotki jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Tumblr jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Rajce jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Gallery3 jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-" +"Spot jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia szachownicy pokazu " +"slajdów jest włączona" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Witryna programu Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n" +"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016\n" +"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2016" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -44,29 +1369,16 @@ msgstr "" "Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie " "uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Witryna programu Shotwell" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n" -"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016\n" -"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2016" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -80,7 +1392,7 @@ msgstr "" "kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny " "plik bazy danych programu F-Spot." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -90,11 +1402,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" @@ -102,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie " "istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" @@ -110,14 +1422,14 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja " "bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " "odczytywania tablicy etykiet" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" @@ -125,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " "odczytywania tablicy zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " @@ -140,24 +1452,113 @@ msgstr "" "Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest " "przeprowadzany w tle." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Kolekcja programu F-Spot: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "Przygotowywanie importu" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "Usługi importowania głównych danych" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Wstecz" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "Za_loguj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Klucz API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Wyloguj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "Opu_blikuj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "_Nowy album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "Istni_ejący album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji " +"identyfikacyjnych przed wysłaniem" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Ograniczenie skalowania:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "piksele" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Rozmiar pierwotny" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Szerokość lub wysokość" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Moduł publikowania w serwisie Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -168,16 +1569,11 @@ msgstr "" "\n" "Należy już posiadać konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" msgstr "Domyślny katalog programu Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " "Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." @@ -199,8 +1595,8 @@ msgstr "" "Proszę zauważyć, że serwis Gallery3 obsługuje tylko rodzaje nagrań wideo " "obsługiwane przez oprogramowanie Flowplayer." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -211,12 +1607,12 @@ msgstr "" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Publikowanie w %s jako użytkownik %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -224,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Proszę podać adres URL witryny Gallery3 oraz nazwę użytkownika i hasło (lub " "klucz API) dla konta w serwisie Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -232,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Niepoprawna nazwa użytkownika i hasło lub klucz API. Proszę spróbować " "ponownie, wpisując nazwę użytkownika i hasło poniżej." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -242,174 +1638,163 @@ msgstr "" "upewnić, że wpisano go poprawnie i nie zawiera żadnych dodatkowych części " "końcowych (np. index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Nierozpoznany użytkownik" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr " Nie odnaleziono witryny" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "Adres _e-mail" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Hasło" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Zapamiętanie" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Istni_ejącym albumie:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ukrycie albumu" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" "Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " "spróbować ponownie." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Nieprawidłowa adres e-mail lub hasło użytkownika" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Adres _e-mail" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Hasło" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "_Zapamiętanie" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Ukrycie albumu" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Zdjęcia pojawią się w:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Istni_ejącym albumie:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "Opu_blikuj" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogi:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Wyloguj" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Rozmiar zdjęcia:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500×375 pikseli" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024×768 pikseli" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280×853 piksele" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego " "nie można uruchamiać ponownie." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -418,156 +1803,82 @@ msgstr "" "Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Wstecz" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "Za_loguj" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Komunikat powitalny zastępowany podczas uruchamiania" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Klucz API:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "lub" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "_Nowy album" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Istni_ejący album" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji " -"identyfikacyjnych przed wysłaniem" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "" -"„Publikowanie w $url jako użytkownika $username” (uzupełniane w kodzie " -"programu)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Ograniczenie skalowania:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "piksele" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Rozmiar pierwotny" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Szerokość lub wysokość" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "etykieta" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogi:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Rozmiar zdjęcia:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik $name" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype pojawi się w" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 msgid "Access _type:" msgstr "_Typ dostępu:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 msgid "Disable _comments" msgstr "Wyłączenie _komentarzy" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 msgid "Public" msgstr "Publiczne" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 msgid "Friends" msgstr "Przyjaciele" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 msgid "Private" msgstr "Prywatne" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Rozmiar wysyłania:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed " +"wysłaniem" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Połączenie programu Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -583,7 +1894,7 @@ msgstr "" "zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale " "użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -596,24 +1907,24 @@ msgstr "" "ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować " "publikacji." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Standardowe (720 pikseli)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Duże (2048 pikseli)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." msgstr "Tworzenie albumu…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." @@ -621,7 +1932,7 @@ msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " "publikowania do serwisu Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -630,27 +1941,38 @@ msgstr "" "Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Rozmiar wysyłania:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Tylko dla mnie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 msgid "Everyone" msgstr "Wszystkich" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu " +"Flickr w przeglądarce WWW." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Numer upoważnienia:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Ko_ntynuuj" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -663,7 +1985,7 @@ msgstr "" "przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie " "do konta serwisu Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -674,12 +1996,12 @@ msgstr "" "Aby kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie " "uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 msgid "Preparing for login..." msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." @@ -687,11 +2009,11 @@ msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " "publikowania do serwisu Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -700,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -721,45 +2043,53 @@ msgstr[2] "" "miesiąc.\n" "W tym miesiącu pozostało %d megabajtów." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends & family only" msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Family only" msgstr "Tylko rodzina" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends only" msgstr "Tylko przyjaciele" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048×1536 pikseli" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096×3072 piksele" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Rozmiar _zdjęcia:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -772,7 +2102,7 @@ msgstr "" "w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do powiązania " "z kontem serwisu Picasa Web Albums." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." @@ -781,48 +2111,99 @@ msgstr "" "publikowania do serwisu Picasa." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Zalogowano w serwisie Picasa Web Albums jako użytkownik %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Małe (640×480 pikseli)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Original Size" msgstr "Rozmiar pierwotny" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "_Nazwa użytkownika" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Istniejącej kategorii:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Rozmiar zdjęcia:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "w kategorii:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Komentarz albumu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako " +"komentarz" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Bez wysyłania etykiet" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "Tworzenie albumu %s…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " "spróbować ponownie." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -830,7 +2211,7 @@ msgstr "" "Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika " "i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -838,27 +2219,35 @@ msgstr "" "Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. " "Proszę sprawdzić podany adres URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 msgid "Invalid URL" msgstr "Nieprawidłowy adres URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 msgid "Admins, Family" msgstr "Administratorzy, rodzina" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 msgid "Admins" msgstr "Administratorzy" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Główne usługi publikowania" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -873,7 +2262,7 @@ msgstr "" "ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " "najmniej raz." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." @@ -881,174 +2270,57 @@ msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " "publikowania do serwisu YouTube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" msgstr "Wyświetlane publicznie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Public unlisted" msgstr "Nie wyświetlane publicznie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed " -"wysłaniem" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu " -"Flickr w przeglądarce WWW." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Numer upoważnienia:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Ko_ntynuuj" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Rozmiar _zdjęcia:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Nazwa użytkownika" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapamiętanie hasła" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Istniejącej kategorii:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Rozmiar zdjęcia:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "w kategorii:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Komentarz albumu:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to użycie tytułu jako komentarz" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Bez wysyłania etykiet" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Publish" -msgstr "Opublikuj" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Główne usługi publikowania" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Zasłony" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Szachy" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Kółko" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Kółka" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Kruszenie" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Przenikanie" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Slajd" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kwadraty" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Paski" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -1056,74 +2328,85 @@ msgstr "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Slajd" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kwadraty" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Paski" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" -#: ../src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:236 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego" -#: ../src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:239 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" -#: ../src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Przypina pasek narzędziowy" -#: ../src/AppWindow.vala:60 +#: src/AppWindow.vala:60 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opuszcza pełny ekran" -#: ../src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:496 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:501 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" -#: ../src/AppWindow.vala:506 +#: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Zgłoś problem…" -#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 -#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:653 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1136,192 +2419,360 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:673 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Witryna programu Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:685 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:693 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:701 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Błąd pliku" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Nie można dekodować pliku" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Użytkownik przerwał importowanie" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Nie jest plikiem" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Plik już istnieje w bazie danych" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Nieobsługiwany format pliku" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Nie jest plikiem obrazu" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Niepowodzenie dysku" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Dysk jest pełny" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Błąd aparatu" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Błąd zapisu pliku" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Uszkodzony plik obrazu" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Aparaty" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w " +"menedżerze plików." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Tytuły" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "_Zaimportuj wybrane" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Z_aimportuj wszystkie" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " +"niego dostęp. Kontynuować?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "Odmont_uj" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Proszę odmontować aparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać " +"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć " +"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Odmontowywanie…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Pobieranie podglądu dla %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zatrzymaj" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów." +msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." +msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" msgstr "Pokaz s_lajdów" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "Odtwarza pokaz slajdów" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Eksport zdjęcia" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Eksport zdjęć" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Obracanie" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Cofanie obrotu" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Odwracanie poziome" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Odwracanie pionowe" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Przywracanie" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Cofanie przywracania" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" -msgstr "Ulepszanie" +msgstr "Uwydatnianie" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Cofanie ulepszania" +msgstr "Cofanie uwydatniania" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Zastosowywanie przekształceń kolorów" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Cofanie przekształceń kolorów" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "Usuwanie wydarzenia" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Łączenie" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Cofanie łączenia" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1329,54 +2780,54 @@ msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku" msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "Zwiększanie ocen" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Zmniejszanie ocen" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Ustaw wywoływacz" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Nie można dostosować pierwotnego zdjęcia." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Dostosowywanie daty i czasu" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Nie można dostosować jednego pierwotnego zdjęcia." msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Błąd dostosowania czasu" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1384,83 +2835,175 @@ msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia." msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Utwórz etykietę" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Przenieś etykietę „%s”" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Oznaczanie zaznaczonych zdjęć flagą" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Cofanie oznaczeń zdjęć flagą" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Dodaj flagę" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Usuń flagę" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Baza danych %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego " +"menu." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" +"\n" +"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną " +"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " +"Preferencji." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Plik bazy danych:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "Zai_mportuj" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Import z programu" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importowanie multimediów _z:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "Zam_knij" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importowanie danych" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n" +" %s\n" +"\n" +"Błąd: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Wyślij do" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" @@ -1468,18 +3011,18 @@ msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 -#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1496,11 +3039,11 @@ msgstr[2] "" "Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w " "programie Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Przełącz wywoływacz" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Eksport nagrań wideo" @@ -1509,7 +3052,7 @@ msgstr "Eksport nagrań wideo" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1518,7 +3061,7 @@ msgstr "" "Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, " "ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1526,7 +3069,7 @@ msgstr "" "Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1539,53 +3082,53 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Niezmodyfikowane" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Bieżące" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Jakość:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Ograniczenie _skalowania:" -#: ../src/Dialogs.vala:224 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Piksele:" -#: ../src/Dialogs.vala:227 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Wyeksportuj metadane" -#: ../src/Dialogs.vala:461 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Zapisz szczegóły…" -#: ../src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Zapisz szczegóły" -#: ../src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(oraz %d więcej)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Zaimportuj raport o wynikach" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1593,7 +3136,7 @@ msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik." msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki." msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików." -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1604,30 +3147,30 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Niezaimportowane duplikaty zdjęć/nagrań wideo:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikuje istniejący element multimedialny" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "komunikat błędu:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub " @@ -1636,7 +3179,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1647,7 +3190,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1655,7 +3198,7 @@ msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do " "kolekcji:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1667,18 +3210,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1686,7 +3229,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1694,7 +3237,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1702,7 +3245,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1714,7 +3257,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1728,7 +3271,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " "sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1743,7 +3286,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " "lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1755,7 +3298,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1772,7 +3315,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1789,7 +3332,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " "zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1807,7 +3350,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " "kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1824,7 +3367,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1833,7 +3376,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1845,7 +3388,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1859,7 +3402,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " "aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1868,7 +3411,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1880,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1894,7 +3437,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1908,7 +3451,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1923,7 +3466,7 @@ msgstr[2] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1933,7 +3476,7 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1941,7 +3484,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n" msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1949,7 +3492,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1959,7 +3502,7 @@ msgstr[1] "" "Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1971,7 +3514,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1979,7 +3522,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\ msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1987,7 +3530,7 @@ msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1995,7 +3538,7 @@ msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -2005,15 +3548,15 @@ msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Ukończono importowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2021,7 +3564,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../src/Dialogs.vala:1160 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2029,7 +3572,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2037,65 +3580,61 @@ msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: ../src/Dialogs.vala:1167 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Zmień nazwę wydarzenia" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Modyfikacja tytułu" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza" msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza" msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Usuń z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zatrzymaj" - -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2109,15 +3648,15 @@ msgstr[2] "" "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " "Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2125,72 +3664,72 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24-godzinny" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modyfikuj oryginalny pliki zdjęć" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki" -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Oryginał: " -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d %b %Y, %H∶%M∶%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2199,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2208,35 +3747,35 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2259,92 +3798,92 @@ msgstr[2] "" "\n" "Oraz %d innych." -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Witamy" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Witamy w programie Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Rok%smiesiąc" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Rok%smiesiąc-dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Rok-miesiąc-dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Własny" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Nieprawidłowy wzór" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2352,31 +3891,31 @@ msgstr "" "Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może " "zaimportować je bez tworzenia ich kopii." -#: ../src/Dialogs.vala:2689 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Skopiowanie zdjęć" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Zaimportowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Zaimportuj do kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Usuń z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2404,7 +3943,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2720 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2432,7 +3971,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2724 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2460,7 +3999,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2756 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2474,7 +4013,7 @@ msgstr[2] "" "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 +#: src/Dialogs.vala:2776 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2482,178 +4021,857 @@ msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo." msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Wysokość" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "Zapi_sz" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Zapisuje zdjęcie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Z_apisz jako…" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Zdjęcie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 +msgid "T_ools" +msgstr "_Narzędzia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Poprzednie zdjęcie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Poprzednie zdjęcie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Następne zdjęcie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 +msgid "Next Photo" +msgstr "Następne zdjęcie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pow_iększ" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "P_omniejsz" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Dopasowanie do _strony" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Powiększenie _100%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Powiększenie _200%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nie istnieje." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s nie jest plikiem." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Zapi_sz kopię" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Utracić zmiany w %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zamknij _bez zapisywania" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + #. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Niewymuszony" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Kwadratowy" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Portfel (2×3 cale)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Notatka (3×5 cali)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4×6 cali" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5×7 cali" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8×10 cali" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Letter (8.5×11 cali)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11×14 cali" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11×17 cali)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16×20 cali" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13×18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18×24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210×297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20×30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24×40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30×40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297×420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "P_rzywróć" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Ekspozycja:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Odcień:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Cienie:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Wyróżnienia:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Przywróć kolory" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozycja" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Cienie" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Wyróżnienia" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Rozszerzenie kontrastu" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Wyrównaj" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Wydarzenia" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo" +msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo" +msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d nagranie wideo" +msgstr[1] "%d nagrania wideo" +msgstr[2] "%d nagrań wideo" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d zdjęcie" +msgstr[1] "%d zdjęcia" +msgstr[2] "%d zdjęć" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Brak wydarzenia" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentarze" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Wyświetlanie komentarza dla każdego wydarzenia" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Brak wydarzeń" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Wszystkie wydarzenia" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Niedatowane" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:751 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Wydarzenie %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Eksportowanie" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "Z_astąp wszystkie" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Kolekcja" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "Zdjęcia" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczone flagą" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importowanie…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zatrzymaj importowanie" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Zaimportowano %s" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Ostatni import" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Opróżnij _kosz" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Znajdź" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Zdjęcia" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Wy_darzenia" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etykiety" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Podstawowe informacje" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Rozszerzone informacje" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Pasek wy_szukiwania" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "Panel _boczny" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Wyświetla panel boczny" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Pasek narzędziowy" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rosnąco" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "Mal_ejąco" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importowanie z katalogu" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Opróżnianie kosza…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu " +"domowego.\n" +"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w <span weight=\"bold\">Edycja %s " +"Preferencje</span>.\n" +"Kontynuować importowanie zdjęć?" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Położenie kolekcji" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Brak plików" + +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Usuwanie…" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Kosz jest pusty" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Usuwanie zdjęć" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " +"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " +"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat " +"%d) do %s (schemat %d). Wiki programu Shotwell na %s zawiera więcej " +"informacji." + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " +"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " +"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie " +"zdjęć." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Wczytywanie programu Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" + +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania" + +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania" + +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Wyświetla wersję programu" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[PLIK]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " +"poleceń.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 -#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pow_iększ" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 +#: src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 -#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "P_omniejsz" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 +#: src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Zmniejsza powiększenie miniatur" -#: ../src/MediaPage.vala:414 +#: src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Uporządkuj zdjęcia" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Odtwórz nagranie wideo" -#: ../src/MediaPage.vala:424 +#: src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 msgid "_Developer" msgstr "_Wywoływacz" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Aparat" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "_Titles" -msgstr "_Tytuły" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentarze" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 +#: src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etykiety" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 +#: src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Według _tytułu" -#: ../src/MediaPage.vala:487 +#: src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Porządkuje zdjęcia według tytułu" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "We_dług daty ekspozycji" -#: ../src/MediaPage.vala:493 +#: src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Porządkuje zdjęcia według daty ekspozycji" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Według _oceny" -#: ../src/MediaPage.vala:499 +#: src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny" -#: ../src/MediaPage.vala:504 +#: src/MediaPage.vala:504 msgid "By _Filename" msgstr "Według _nazw plików" -#: ../src/MediaPage.vala:505 +#: src/MediaPage.vala:505 msgid "Sort photos by filename" msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rosnąco" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" - -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "Mal_ejąco" - -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" - -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2662,204 +4880,127 @@ msgstr "" "Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1266 +#: src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo" -#: ../src/Page.vala:1270 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo pasujących do bieżącego filtra" -#: ../src/Page.vala:2568 +#: src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu." -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "zmodyfikowany" - #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Poprzednie zdjęcie" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Następne zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Poprzednie zdjęcie" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Poprzednie zdjęcie" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Następne zdjęcie" +#: src/PhotoPage.vala:3229 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Następne zdjęcie" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Niskie (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Dopasowanie do _strony" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Średnie (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Wysokie (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Powiększenie _100%" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maksymalne (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Powiększenie _200%" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "zmodyfikowany" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Wypełnienie całej strony" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "Dwa obrazy na stronę" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "Cztery obrazy na stronę" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "Sześć obrazów na stronę" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "Osiem obrazów na stronę" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 obrazów na stronę" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 obrazy na stronę" -#: ../src/Printing.vala:348 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "cale" -#: ../src/Printing.vala:349 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Portfel (2×3 cale)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Notatka (3×5 cali)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4×6 cali" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5×7 cali" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8×10 cali" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11×14 cali" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16×20 cali" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13×18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18×24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20×30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24×40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30×40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Ustawienia obrazu" -#: ../src/Printing.vala:888 +#: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie…" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2870,23 +5011,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "Elementy:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -2894,893 +5031,948 @@ msgstr[0] "%d wydarzenie" msgstr[1] "%d wydarzenia" msgstr[2] "%d wydarzeń" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d zdjęcie" -msgstr[1] "%d zdjęcia" -msgstr[2] "%d zdjęć" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d nagranie wideo" -msgstr[1] "%d nagrania wideo" -msgstr[2] "%d nagrań wideo" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "Czas:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f s" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "Wywoływacz:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Ekspozycja:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Rozmiar pliku:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Bieżący wywoływacz:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Wymiary pierwotne:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Producent aparatu:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Model aparatu:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Lampa błyskowa:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Odległość ogniskowa:" -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Data ekspozycji:" -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Czas ekspozycji:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Wpływ na ekspozycję:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "Szerokość geograficzna GPS:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "Długość geograficzna GPS:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Artysta:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Oprogramowanie:" -#: ../src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Rozszerzone informacje" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Menedżer zdjęć" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Przygotowywanie do wysłania" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Przeglądarka zdjęć" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Wysyłanie %d z %d" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z " +"powyższego menu." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logowanie…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publikacja zdjęć" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publikowanie zdjęć _do:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publikacja nagrań wideo" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Nie można opublikować" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie " +"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać " +"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej " +"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikowanie" -#: ../src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" -#: ../src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Obróć w prawo" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Obróć w lewo" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Obraca zdjęcia w lewo" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Odwróć po_ziomo" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Odwróć poziomo" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Odwróć pi_onowo" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Odwróć pionowo" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: ../src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Dalej" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Pełny ekran" -#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: ../src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opuść p_ełny ekran" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 msgid "_New" msgstr "_Nowa" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "Od_twórz" -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Wstecz" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save" -msgstr "Zapi_sz" - -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Z_apisz jako" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Porządkowanie _rosnąco" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Porządkowanie mal_ejąco" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "Z_wykły rozmiar" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "_Najlepsze dopasowanie" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" -msgstr "Ul_epsz" +msgstr "_Uwydatnij" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" -msgstr "Ulepsz" +msgstr "Uwydatnij" -#: ../src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Wklej dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Wklej dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" -#: ../src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "Przyt_nij" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Przytnij" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Wyrównaj" - -#: ../src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Wyrównaj" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Wyrównuje zdjęcie" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "_Czerwone oczy" -#: ../src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Czerwone oczy" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Dopasuj" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Dopasuj" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Przy_wróć pierwotne" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Przywróć pierwotne" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Ponów" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Nowe wydarzenie" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Nowe wydarzenie" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Przenieś zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Połącz wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Połącz" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Łączy wydarzenia w jedno" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "U_staw ocenę" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Ustaw ocenę" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "Z_większ" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Zwiększ ocenę" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "_Zmniejsz" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Zmniejsz ocenę" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Ustaw jako bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Ustawianie jako bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Usuwa wszystkie oceny" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Odrzucona" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Odrzucona" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Odrzucona ocena" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Ustawianie jako odrzucona" -#: ../src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Tylko _odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Tylko odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Wszystko + _odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:276 +#: src/Resources.vala:275 msgid "_All Photos" msgstr "_Wszystkie zdjęcia" -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Show all photos" msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:279 msgid "_Ratings" msgstr "O_ceny" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:280 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:282 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtruj zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:286 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtruj zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr" -#: ../src/Resources.vala:289 +#: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" msgstr "Utwórz _duplikat" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Utwórz duplikat" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: src/Resources.vala:290 msgid "_Export..." msgstr "Wy_eksportuj…" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:292 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Pu_blish..." msgstr "Opu_blikuj…" -#: ../src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" -#: ../src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Edit _Title..." msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" -#: ../src/Resources.vala:305 +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Modyfikuj tytuł" + +#: src/Resources.vala:302 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Modyfikuj _komentarz…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Modyfikacja komentarza" -#: ../src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:306 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:309 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" -#: ../src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Dostosowuje datę i czas" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:312 msgid "Add _Tags..." msgstr "Dodaj e_tykiety…" -#: ../src/Resources.vala:316 +#: src/Resources.vala:313 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Dodaj etykiety…" #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" -msgstr "Dodaj etykiety" +msgstr "Dodanie etykiet" -#: ../src/Resources.vala:322 +#: src/Resources.vala:319 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:321 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:323 msgid "Send _To..." msgstr "Wyślij _do…" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:324 msgid "Send T_o..." msgstr "Wyślij d_o…" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:326 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź…" -#: ../src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Find" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:328 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub " "etykietach" -#: ../src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:330 msgid "_Flag" msgstr "_Dodaj flagę" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:332 msgid "Un_flag" msgstr "_Usuń flagę" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Dodaj etykietę „%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" -#: ../src/Resources.vala:356 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodaj etykiety" + +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Usuń etykietę „%s”" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Usuń etykietę „%s”" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" msgstr "Usuń etykietę" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:373 msgid "_Rename..." msgstr "_Zmień nazwę…" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/Resources.vala:375 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "M_odyfikuj etykiety…" -#: ../src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" msgstr "Modyfikuj etykiety" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:388 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:389 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: src/Resources.vala:393 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." -#: ../src/Resources.vala:405 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " "już istnieje." -#: ../src/Resources.vala:408 +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 msgid "Saved Search" msgstr "Zapisane wyszukiwanie" -#: ../src/Resources.vala:410 +#: src/Resources.vala:407 msgid "Delete Search" msgstr "Usunięcie wyszukiwania" -#: ../src/Resources.vala:413 +#: src/Resources.vala:410 msgid "_Edit..." msgstr "_Modyfikuj…" -#: ../src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:411 msgid "Re_name..." msgstr "Zmień _nazwę…" -#: ../src/Resources.vala:417 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" -#: ../src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" -#: ../src/Resources.vala:579 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Ocena %s" -#: ../src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:577 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Ustaw ocenę na %s" -#: ../src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:578 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Ustawianie oceny na %s" -#: ../src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Wyświetlanie %s" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: src/Resources.vala:582 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s lub lepszą" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych" -#: ../src/Resources.vala:587 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą" -#: ../src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:675 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza" -#: ../src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:676 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:678 msgid "_Restore" msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/Resources.vala:682 +#: src/Resources.vala:679 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: src/Resources.vala:681 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików" -#: ../src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:682 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików" -#: ../src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:685 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s" -#: ../src/Resources.vala:691 +#: src/Resources.vala:688 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Usuń z kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:690 msgid "_Move to Trash" msgstr "Przenieś do _kosza" -#: ../src/Resources.vala:695 +#: src/Resources.vala:692 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystkie" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: src/Resources.vala:693 msgid "Select all items" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" @@ -3788,1426 +5980,545 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:775 +#: src/Resources.vala:773 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%H∶%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:778 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%H∶%M∶%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:784 +#: src/Resources.vala:782 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %e %b %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 +#: src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 +#: src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%e, %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Pokaz slajdów" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Oznaczone flagą" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Zdjęcia" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Nagrania wideo" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Zdjęcia RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Zdjęcia RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "bez nazwy" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Eksport nagrań wideo" - -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Aparaty" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w " -"menedżerze plików." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "_Zaimportuj wybrane" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Z_aimportuj wszystkie" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " -"niego dostęp. Kontynuować?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "Odmont_uj" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Proszę odmontować aparat." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać " -"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć " -"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odmontowywanie…" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Pobieranie podglądu dla %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów." -msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." -msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importowanie danych" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Baza danych %s" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego " -"menu." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" -"\n" -"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną " -"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " -"Preferencji." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Plik bazy danych:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "Zai_mportuj" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Import z programu" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importowanie multimediów _z:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "Zam_knij" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n" -" %s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n" -" %s\n" -"\n" -"Błąd: \n" -"%s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Zapisuje zdjęcie" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Z_apisz jako…" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Zdjęcie" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nie istnieje." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s nie jest plikiem." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Zapi_sz kopię" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Utracić zmiany w %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zamknij _bez zapisywania" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Niewymuszony" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Kwadratowy" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5×11 cali)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11×17 cali)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210×297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297×420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "P_rzywróć" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasycenie:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Odcień:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Cienie:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Wyróżnienia:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Przywróć kolory" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Odcień" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozycja" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Cienie" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Wyróżnienia" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Rozszerzenie kontrastu" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kąt:" - -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Wydarzenia" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo" -msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo" -msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Brak wydarzenia" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Wyświetlanie komentarza dla każdego wydarzenia" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Brak wydarzeń" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Wszystkie wydarzenia" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Niedatowane" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" - -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Kolekcja" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importowanie…" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zatrzymaj importowanie" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Zaimportowano %s" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Ostatni import" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Opróżnij _kosz" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Znajdź" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Zdjęcia" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Wy_darzenia" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Podstawowe informacje" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Rozszerzone informacje" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Pasek wy_szukiwania" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "Panel _boczny" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Wyświetla panel boczny" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importowanie z katalogu" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Opróżnij kosz" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Opróżnianie kosza…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu " -"domowego.\n" -"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w <span weight=\"bold\">Edycja %s " -"Preferencje</span>.\n" -"Kontynuować importowanie zdjęć?" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Położenie kolekcji" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Brak plików" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Usuwanie…" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Kosz jest pusty" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Usuwanie zdjęć" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " -"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " -"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat " -"%d) do %s (schemat %d). Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki " -"programu Shotwell na %s" - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " -"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " -"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie " -"zdjęć." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Wczytywanie programu Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOG" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania" - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Wyświetla wersję programu" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[PLIK]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " -"poleceń.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Niskie (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Średnie (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Wysokie (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maksymalne (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikowanie" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Przygotowywanie do wysłania" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Wysyłanie %d z %d" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z " -"powyższego menu." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logowanie…" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publikacja zdjęć" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publikowanie zdjęć _do:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publikacja nagrań wideo" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %e %b" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nie można opublikować" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %e %b %Y" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie " -"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać " -"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej " -"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>." +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokaz slajdów" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Zapisane wyszukiwania" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "zawiera" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "wynosi dokładnie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "rozpoczyna się od" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nie jest ustawione" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "jest ustawione" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nie jest" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "wszystkie zdjęcia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "surowe zdjęcie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "nagranie wideo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "posiada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "nie posiada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "modyfikacje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "wewnętrzne modyfikacje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "zewnętrzne modyfikacje" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "oznaczone flagą" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "nieoznaczone flagą" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "i wyższe" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "tylko" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "i niższe" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "jest po" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "jest przed" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "jest między" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "oraz" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "dowolne" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "wszystko" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Dowolny tekst" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Etykieta" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Nazwa wydarzenia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Typ nośnika" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Stan flagi" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Stan zdjęcia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "Nagrania wideo" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Zdjęcia RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "Zdjęcia RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "" +"Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nowa _etykieta…" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Przejścia pokazu slajdów" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Losowe" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "bez nazwy" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Eksport nagrań wideo" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Ustaw jako tło pulpitu" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Użycie na pulpicie" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Użycie na ekranie blokady" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "okres czasu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Nazwa wyszukiwania:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Dopasowanie" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "następujących:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Użycie _standardowego rozmiaru:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "_Użycie własnego rozmiaru:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "Rozmiar _automatyczny:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Tytuły</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Rozdzielczość w pikselach</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" -msgstr "Wyjście zdjęcia na:" +msgstr "_Wyjście zdjęcia na:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "piksele na cal" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Preferencje programu Shotwell" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "biały" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "czarny" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych metadanych do plików zdjęć" +msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importowanie zdjęć do:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Tło:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _katalogów:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzór:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Przykład:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "Wywoływacz RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "_Domyślnie:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Zewnętrzne edytory" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Opóźnienie:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Efekt przejścia:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "s" |