summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po5873
1 files changed, 3592 insertions, 2281 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a6e0a5d..92c4b1b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-22 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-22 12:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,15 +22,1340 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Popularny menedżer zdjęć"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell to łatwy w użyciu, szybki organizator zdjęć dla środowiska GNOME. "
+"Umożliwia on importowanie zdjęć z aparatu lub dysku, organizowanie ich "
+"według dat i tematyki, a nawet ocen. Oferuje on także podstawowe funkcje "
+"edycji zdjęć, takie jak kadrowanie, korekta efektu czerwonych oczu, "
+"dostosowanie kolorów i wyrównywanie. Niedestrukcyjny edytor zdjęć programu "
+"Shotwell nie zmienia głównych kopii zdjęć, znacznie ułatwiając "
+"eksperymentowanie i poprawianie błędów."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Po edycji, program Shotwell może wysłać zdjęcia do różnych serwisów "
+"internetowych, takich jak Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) i wiele "
+"więcej."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell obsługuje formaty JPEG, PNG, TIFF i wiele rodzajów plików RAW."
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Menedżer zdjęć"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organizowanie zdjęć"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;aparat;aparaty;kamera;kamery;kadruj;kadrowanie;przytnij;przycinanie;"
+"modyfikacja;modyfikuj;edycja;edytuj;uwydatnij;uwydatnianie;ulepsz;ulepszanie;"
+"wyeksportuj;eksport;galeria;obraz;obrazy;obrazek;obrazki;zaimportuj;import;"
+"zorganizuj;organizacja;zdjęcie;fotografia;zdjęcia;fotografie;wydrukuj;"
+"drukowanie;opublikuj;publikacja;publikowanie;obróć;obracanie;obrót;"
+"udostępnij;udostępnianie;współdziel;współdzielenie;etykiety;znaczniki;tagi;"
+"tagowanie;filmy;wideo;filmiki;facebook;fejsbuk;flickr;picasa;youtube;jutube;"
+"piwigo;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Przeglądarka Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Przeglądarka zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "token uwierzytelnienia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Token uwierzytelnienia serwisu Yandex-Fotki, jeśli zalogowano."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Token dostępu do serwisu Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Tajny token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "default size"
+msgstr "domyślne wymiary"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
+"Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "domyślny blog"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Nazwa domyślnego bloga użytkownika, jeśli istnieje"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "Adres URL serwera Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "Adres URL serwera Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "username"
+msgstr "nazwa użytkownika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Nazwa użytkownika serwera Rajce, jeśli zalogowano."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "last category"
+msgstr "ostatnia kategoria"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "last photo size"
+msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie wymiary zdjęć używane podczas "
+"publikowania do serwera Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "zapamiętanie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje ostatni login."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "ukrycie albumu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, ukrywa nowo utworzony album serwera "
+"Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "otwieranie albumu w przeglądarce WWW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, otwiera album docelowy w "
+"przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Rajce mają mieć najpierw usuwane metadane"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "wyświetlanie podstawowych właściwości"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel podstawowych "
+"właściwości."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+msgid "display extended properties"
+msgstr "wyświetlanie rozszerzonych właściwości"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel rozszerzonych "
+"właściwości."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+msgid "display sidebar"
+msgstr "wyświetlanie panelu bocznego"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel boczny."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+msgid "display toolbar"
+msgstr "wyświetlanie panelu narzędziowego"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest dolny panel "
+"narzędziowy."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display search bar"
+msgstr "wyświetlanie paska wyszukiwania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest pasek wyszukiwania/"
+"filtrów."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display photo titles"
+msgstr "wyświetlanie tytułów zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuły zdjęć są wyświetlane pod "
+"miniaturami w widokach kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+msgid "display photo comments"
+msgstr "wyświetlanie komentarzy zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze zdjęć są wyświetlane pod "
+"miniaturami w widokach kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+msgid "display event comments"
+msgstr "wyświetlanie komentarzy wydarzeń"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze wydarzeń są wyświetlane "
+"pod miniaturami w widokach kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+msgid "display photo tags"
+msgstr "wyświetlanie etykiet zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, etykiety zdjęć są wyświetlane pod "
+"miniaturami w widokach kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "wyświetlanie ocen zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid ""
+"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oceny zdjęć są wyświetlane jako "
+"nakładki."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "rating filter level"
+msgstr "poziom filtru ocen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Określa sposób filtrowania zdjęć w oparciu o ich oceny. 1: odrzucone lub "
+"lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, "
+"5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "rosnące porządkowanie wydarzeń"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wydarzenia będą porządkowane rosnąco."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć w bibliotece"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia w bibliotece będą "
+"porządkowane rosnąco."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "kryteria porządkowania zdjęć w kolekcji"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Kod numeryczny określający kryteria porządkowania zdjęć w widoku kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć wydarzeń"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia wydarzeń są porządkowane "
+"rosnąco."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Określa kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "czas 24-godzinny"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas jest wyświetlany za pomocą "
+"zegara 24-godzinnego zamiast notacji AM/PM."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "utrzymywanie względnego czasu między zdjęciami"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas względny podczas zmieniania "
+"czasu/daty zdjęć będzie utrzymywany, zamiast ustawiania wszystkich zdjęć na "
+"ten sam czas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "modyfikowanie oryginalnych plików zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oryginalne pliki będą także "
+"modyfikowane podczas zmieniania czasu/daty zdjęć."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "wyświetlanie okna powitanego podczas uruchamiania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno powitalne jest wyświetlane "
+"podczas uruchamiania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "sidebar position"
+msgstr "położenie panelu bocznego"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Szerokość panelu bocznego w pikselach"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "skala miniatur zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Skala miniatur zdjęć, zakres od 72 do 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "przypinanie paska narzędziowego"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Przypinanie paska narzędziowego na pełnym ekranie."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "background color"
+msgstr "kolor tła"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "Kolor w skali szarości używany jako kolor tła."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid ""
+"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć "
+"na stronie importowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "delay"
+msgstr "opóźnienie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+msgid "transition delay"
+msgstr "opóźnienie przejścia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+msgid "transition effect id"
+msgstr "identyfikator efektu przejścia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "Show title"
+msgstr "Wyświetlanie tytułu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maksymalizacja okna kolekcji"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "width of library window"
+msgstr "szerokość okna kolekcji"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "height of library window"
+msgstr "wysokość okna kolekcji"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania "
+"jest zmaksymalizowane."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "położenie przegrody panelu bocznego"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem w "
+"oknie kolekcji."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "import directory"
+msgstr "katalog importu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są "
+"automatycznie importowane."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły "
+"itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "małe litery nazw plików"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował "
+"wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "directory pattern"
+msgstr "wzorzec katalogów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas "
+"importowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów "
+"zdjęć podczas importowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "domyślne wywoływacza RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio "
+"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+msgstr ""
+"Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio "
+"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "external photo editor"
+msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "external raw editor"
+msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "ostatnio używana usługa publikowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były "
+"publikowane"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "default publishing service"
+msgstr "domyślna usługa publikowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+msgid "access token"
+msgstr "token dostępu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+msgid "user i.d."
+msgstr "identyfikator użytkownika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+msgid "user name"
+msgstr "nazwa użytkownika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "default size code"
+msgstr "kod domyślnych wymiarów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych w "
+"serwisie Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Token etapu dostępu OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
+"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych w "
+"serwisie Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default visibility"
+msgstr "domyślna widoczność"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych w "
+"serwisie Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "refresh token"
+msgstr "token odświeżania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Picasa Web Albums dla "
+"obecnie zalogowanego użytkownika."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
+"Picasa Web Albums"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last album"
+msgstr "ostatni album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Czy obrazy wysyłane do serwisu Picasa mają mieć najpierw usuwane metadane"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Adres URL serwera Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "Adres URL serwera Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+msgid "password"
+msgstr "hasło"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Hasło serwera Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "remember password"
+msgstr "zapamiętanie hasła"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "last permission level"
+msgstr "ostatni poziom uprawnień"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane "
+"podczas publikowania na serwerze Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
+"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, "
+"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas "
+"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "API key"
+msgstr "klucz API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Klucz API serwisu Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Adres URL witryny Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane "
+"metadane"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-"
+"constraint-id” ma odpowiednią wartość"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie "
+"zalogowanego użytkownika."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+msgid "last used import service"
+msgstr "ostatnio używana usługa importowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "ciasteczko stanu interpretatora"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "content layout mode"
+msgstr "tryb układu treści"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "content ppi"
+msgstr "ppi treści"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "content width"
+msgstr "szerokość treści"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "content height"
+msgstr "wysokość treści"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+msgid "content units"
+msgstr "jednostki treści"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną "
+"podczas drukowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+msgid "images per page code"
+msgstr "kod obrazów na stronę"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę "
+"używany podczas drukowania"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+msgid "size selection"
+msgstr "wybór rozmiaru"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście "
+"standardowych rozmiarów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "utrzymywanie proporcji"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji "
+"oryginalnego zdjęcia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+msgid "print titles"
+msgstr "drukowanie tytułów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas "
+"drukowania zdjęcia."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "titles font"
+msgstr "czcionka tytułów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"Facebook jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"Flickr jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"Picasa Web Albums jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"YouTube jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze "
+"Piwigo jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"Yandex.Fotki jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"Tumblr jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"Rajce jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
+"Gallery3 jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-"
+"Spot jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia szachownicy pokazu "
+"slajdów jest włączona"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Witryna programu Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n"
+"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016\n"
+"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2016"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -44,29 +1369,16 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie "
"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Witryna programu Shotwell"
-
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n"
-"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016\n"
-"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2016"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -80,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny "
"plik bazy danych programu F-Spot."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -90,11 +1402,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
@@ -102,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie "
"istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
@@ -110,14 +1422,14 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja "
"bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
"odczytywania tablicy etykiet"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
@@ -125,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
"odczytywania tablicy zdjęć"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -140,24 +1452,113 @@ msgstr ""
"Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest "
"przeprowadzany w tle."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Kolekcja programu F-Spot: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
msgid "Preparing to import"
msgstr "Przygotowywanie importu"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Usługi importowania głównych danych"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Wstecz"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
+msgid "_Login"
+msgstr "Za_loguj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Klucz API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "lub"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Wyloguj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "Opu_blikuj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "_Nowy album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Istni_ejący album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji "
+"identyfikacyjnych przed wysłaniem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Ograniczenie skalowania:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "piksele"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Rozmiar pierwotny"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Szerokość lub wysokość"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Moduł publikowania w serwisie Gallery3"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
@@ -168,16 +1569,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Należy już posiadać konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Domyślny katalog programu Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny "
"Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -199,8 +1595,8 @@ msgstr ""
"Proszę zauważyć, że serwis Gallery3 obsługuje tylko rodzaje nagrań wideo "
"obsługiwane przez oprogramowanie Flowplayer."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -211,12 +1607,12 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Publikowanie w %s jako użytkownik %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -224,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Proszę podać adres URL witryny Gallery3 oraz nazwę użytkownika i hasło (lub "
"klucz API) dla konta w serwisie Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -232,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Niepoprawna nazwa użytkownika i hasło lub klucz API. Proszę spróbować "
"ponownie, wpisując nazwę użytkownika i hasło poniżej."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -242,174 +1638,163 @@ msgstr ""
"upewnić, że wpisano go poprawnie i nie zawiera żadnych dodatkowych części "
"końcowych (np. index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Nierozpoznany użytkownik"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Nie odnaleziono witryny"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adres _e-mail"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
+msgid "_Password"
+msgstr "_Hasło"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Zapamiętanie"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Istni_ejącym albumie:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Nowym albumie o nazwie:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Ukrycie albumu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę "
"spróbować ponownie."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Nieprawidłowa adres e-mail lub hasło użytkownika"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "Adres _e-mail"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "_Hasło"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Zapamiętanie"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "Zaloguj"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Ukrycie albumu"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Zdjęcia pojawią się w:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Istni_ejącym albumie:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Nowym albumie o nazwie:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "Opu_blikuj"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogi:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Wyloguj"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Rozmiar zdjęcia:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500×375 pikseli"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024×768 pikseli"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280×853 piksele"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego "
"nie można uruchamiać ponownie."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -418,156 +1803,82 @@ msgstr ""
"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Wstecz"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "Za_loguj"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Komunikat powitalny zastępowany podczas uruchamiania"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Klucz API:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "lub"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "_Nowy album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Istni_ejący album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji "
-"identyfikacyjnych przed wysłaniem"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr ""
-"„Publikowanie w $url jako użytkownika $username” (uzupełniane w kodzie "
-"programu)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Ograniczenie skalowania:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr "piksele"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Rozmiar pierwotny"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Szerokość lub wysokość"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogi:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Rozmiar zdjęcia:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik $name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype pojawi się w"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
msgid "Access _type:"
msgstr "_Typ dostępu:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "Wyłączenie _komentarzy"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
msgid "Friends"
msgstr "Przyjaciele"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Rozmiar wysyłania:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed "
+"wysłaniem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Połączenie programu Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
@@ -583,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale "
"użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -596,24 +1907,24 @@ msgstr ""
"ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować "
"publikacji."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Standardowe (720 pikseli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Duże (2048 pikseli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "Tworzenie albumu…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
@@ -621,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
"publikowania do serwisu Facebook."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -630,27 +1941,38 @@ msgstr ""
"Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Rozmiar wysyłania:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Just me"
msgstr "Tylko dla mnie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
msgid "Everyone"
msgstr "Wszystkich"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu "
+"Flickr w przeglądarce WWW."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Numer upoważnienia:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Ko_ntynuuj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -663,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie "
"do konta serwisu Flickr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -674,12 +1996,12 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie "
"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
msgid "Preparing for login..."
msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
@@ -687,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
"publikowania do serwisu Flickr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -700,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -721,45 +2043,53 @@ msgstr[2] ""
"miesiąc.\n"
"W tym miesiącu pozostało %d megabajtów."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends & family only"
msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Family only"
msgstr "Tylko rodzina"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Friends only"
msgstr "Tylko przyjaciele"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048×1536 pikseli"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096×3072 piksele"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Rozmiar _zdjęcia:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -772,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do powiązania "
"z kontem serwisu Picasa Web Albums."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
@@ -781,48 +2111,99 @@ msgstr ""
"publikowania do serwisu Picasa."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "Zalogowano w serwisie Picasa Web Albums jako użytkownik %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "Małe (640×480 pikseli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Original Size"
msgstr "Rozmiar pierwotny"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nazwa użytkownika"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Zapamiętanie hasła"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "_Istniejącej kategorii:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Rozmiar zdjęcia:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
+msgid "within category:"
+msgstr "w kategorii:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Komentarz albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
+"komentarz"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Bez wysyłania etykiet"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Opublikuj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "Tworzenie albumu %s…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę "
"spróbować ponownie."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -830,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika "
"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -838,27 +2219,35 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. "
"Proszę sprawdzić podany adres URL"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administratorzy, rodzina"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
msgid "Admins"
msgstr "Administratorzy"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Główne usługi publikowania"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -873,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co "
"najmniej raz."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
@@ -881,174 +2270,57 @@ msgstr ""
"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
"publikowania do serwisu YouTube."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
msgstr "Wyświetlane publicznie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Public unlisted"
msgstr "Nie wyświetlane publicznie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed "
-"wysłaniem"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu "
-"Flickr w przeglądarce WWW."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Numer upoważnienia:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Ko_ntynuuj"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Rozmiar _zdjęcia:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nazwa użytkownika"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "_Istniejącej kategorii:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Rozmiar zdjęcia:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "w kategorii:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Komentarz albumu:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to użycie tytułu jako komentarz"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Bez wysyłania etykiet"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "Publish"
-msgstr "Opublikuj"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Główne usługi publikowania"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Zasłony"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Szachy"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Kółko"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Kółka"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Kruszenie"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Przenikanie"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Slajd"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Kwadraty"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Paski"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -1056,74 +2328,85 @@ msgstr ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Slajd"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Kwadraty"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Paski"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazy"
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego"
-#: ../src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Przypnij pasek narzędziowy"
-#: ../src/AppWindow.vala:55
+#: src/AppWindow.vala:55
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Przypina pasek narzędziowy"
-#: ../src/AppWindow.vala:60
+#: src/AppWindow.vala:60
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opuszcza pełny ekran"
-#: ../src/AppWindow.vala:496
+#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/AppWindow.vala:501
+#: src/AppWindow.vala:501
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
-#: ../src/AppWindow.vala:506
+#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Zgłoś problem…"
-#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
-#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:653
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1136,192 +2419,360 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:673
+#: src/AppWindow.vala:673
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Błąd pliku"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Nie można dekodować pliku"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "Użytkownik przerwał importowanie"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Nie jest plikiem"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "Plik już istnieje w bazie danych"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Nie jest plikiem obrazu"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Niepowodzenie dysku"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Dysk jest pełny"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Błąd aparatu"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Błąd zapisu pliku"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Uszkodzony plik obrazu"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Aparaty"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w "
+"menedżerze plików."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Tytuły"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "_Zaimportuj wybrane"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
+"niego dostęp. Kontynuować?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Odmont_uj"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Proszę odmontować aparat."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać "
+"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
+"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Odmontowywanie…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1167
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1522
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1723
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
+msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
+msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1726
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
+msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
+msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1729
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
+msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
+msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1732
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
+msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
+msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Zatrzymaj"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów."
+msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
+msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pokaz s_lajdów"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Odtwarza pokaz slajdów"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Eksport zdjęcia"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
msgid "Export Photos"
msgstr "Eksport zdjęć"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "Obracanie"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Cofanie obrotu"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Odwracanie poziome"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Odwracanie pionowe"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Przywracanie"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Cofanie przywracania"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
-msgstr "Ulepszanie"
+msgstr "Uwydatnianie"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Cofanie ulepszania"
+msgstr "Cofanie uwydatniania"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Zastosowywanie przekształceń kolorów"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Cofanie przekształceń kolorów"
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia"
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "Usuwanie wydarzenia"
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia"
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia"
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "Łączenie"
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "Cofanie łączenia"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć"
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1329,54 +2780,54 @@ msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku"
msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików"
msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików"
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Zwiększanie ocen"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Zmniejszanie ocen"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Ustaw wywoływacz"
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Nie można dostosować pierwotnego zdjęcia."
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Dostosowywanie daty i czasu"
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu"
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Nie można dostosować jednego pierwotnego zdjęcia."
msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć."
msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć."
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Błąd dostosowania czasu"
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1384,83 +2835,175 @@ msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia."
msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Utwórz etykietę"
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Przenieś etykietę „%s”"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza"
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć"
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Oznaczanie zaznaczonych zdjęć flagą"
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Cofanie oznaczeń zdjęć flagą"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
msgstr "Dodaj flagę"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
msgstr "Usuń flagę"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Baza danych %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego "
+"menu."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n"
+"\n"
+"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną "
+"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie "
+"Preferencji."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Plik bazy danych:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "Zai_mportuj"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Import z programu"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importowanie multimediów _z:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "Zam_knij"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importowanie danych"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Błąd: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Wyślij do"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
@@ -1468,18 +3011,18 @@ msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
+#: src/Resources.vala:674
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1496,11 +3039,11 @@ msgstr[2] ""
"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w "
"programie Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Przełącz wywoływacz"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
msgstr "Eksport nagrań wideo"
@@ -1509,7 +3052,7 @@ msgstr "Eksport nagrań wideo"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:116
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1518,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, "
"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:125
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1526,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:131
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1539,53 +3082,53 @@ msgstr ""
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Unmodified"
msgstr "Niezmodyfikowane"
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:149
msgid "Current"
msgstr "Bieżące"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:219
msgid "_Quality:"
msgstr "_Jakość:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Ograniczenie _skalowania:"
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: src/Dialogs.vala:225
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Piksele:"
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:228
msgid "Export metadata"
msgstr "Wyeksportuj metadane"
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details..."
msgstr "Zapisz szczegóły…"
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:463
msgid "Save Details"
msgstr "Zapisz szczegóły"
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(oraz %d więcej)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "Import Results Report"
msgstr "Zaimportuj raport o wynikach"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1593,7 +3136,7 @@ msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik."
msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki."
msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików."
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1604,30 +3147,30 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:550
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Niezaimportowane duplikaty zdjęć/nagrań wideo:"
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:554
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplikuje istniejący element multimedialny"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:565
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:"
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
+#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
msgid "error message:"
msgstr "komunikat błędu:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: src/Dialogs.vala:579
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub "
@@ -1636,7 +3179,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:594
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1647,7 +3190,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:609
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1655,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do "
"kolekcji:"
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:613
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1667,18 +3210,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:625
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:640
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:"
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1686,7 +3229,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n"
msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n"
msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1694,7 +3237,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n"
msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1702,7 +3245,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n"
msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1714,7 +3257,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1728,7 +3271,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
"sprzętu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1743,7 +3286,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
"lub sprzętu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1755,7 +3298,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1772,7 +3315,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
"nie jest zapisywalny:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1789,7 +3332,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1807,7 +3350,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1824,7 +3367,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
"nie jest zapisywalny:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1833,7 +3376,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1845,7 +3388,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1859,7 +3402,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
"aparatu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1868,7 +3411,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1880,7 +3423,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1894,7 +3437,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
"uszkodzone:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1908,7 +3451,7 @@ msgstr[2] ""
"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
"uszkodzone:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1923,7 +3466,7 @@ msgstr[2] ""
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:775
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1933,7 +3476,7 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:790
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1941,7 +3484,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n"
msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n"
msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1949,7 +3492,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1959,7 +3502,7 @@ msgstr[1] ""
"Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1971,7 +3514,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1979,7 +3522,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\
msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1987,7 +3530,7 @@ msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1995,7 +3538,7 @@ msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -2005,15 +3548,15 @@ msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:846
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
msgid "Import Complete"
msgstr "Ukończono importowanie"
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2021,7 +3564,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2029,7 +3572,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2037,65 +3580,61 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: src/Dialogs.vala:1168
msgid "1 day"
msgstr "dzień"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:1322
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: src/Dialogs.vala:1333
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Modyfikacja tytułu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia"
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:1368
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza"
msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza"
msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:1372
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Usuń z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Zatrzymaj"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:1417
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2109,15 +3648,15 @@ msgstr[2] ""
"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
"Kontynuować?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:1442
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -2125,72 +3664,72 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:1543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: src/Dialogs.vala:1697
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1698
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1699
msgid "24 Hr"
msgstr "24-godzinny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość"
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Modyfikuj oryginalny pliki zdjęć"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki"
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: src/Dialogs.vala:1815
msgid "Original: "
msgstr "Oryginał: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y, %H∶%M∶%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1817
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2199,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1907
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2208,35 +3747,35 @@ msgstr ""
"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: src/Dialogs.vala:1909
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1910
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1911
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1912
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: src/Dialogs.vala:1956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2259,92 +3798,92 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Oraz %d innych."
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: src/Dialogs.vala:2087
msgid "Welcome!"
msgstr "Witamy"
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: src/Dialogs.vala:2094
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Witamy w programie Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: src/Dialogs.vala:2098
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr ""
"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2117
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: src/Dialogs.vala:2118
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: src/Dialogs.vala:2119
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: src/Dialogs.vala:2129
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: src/Dialogs.vala:2136
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: src/Dialogs.vala:2146
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: src/Dialogs.vala:2181
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoc)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: src/Dialogs.vala:2341
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień"
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: src/Dialogs.vala:2343
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Rok%smiesiąc"
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: src/Dialogs.vala:2345
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Rok%smiesiąc-dzień"
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: src/Dialogs.vala:2347
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Rok-miesiąc-dzień"
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: src/Dialogs.vala:2585
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Nieprawidłowy wzór"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:2687
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2352,31 +3891,31 @@ msgstr ""
"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może "
"zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: src/Dialogs.vala:2692
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Skopiowanie zdjęć"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: src/Dialogs.vala:2693
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Zaimportowanie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: src/Dialogs.vala:2694
msgid "Import to Library"
msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Usuń z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2705
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: src/Dialogs.vala:2719
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2404,7 +3943,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: src/Dialogs.vala:2723
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2432,7 +3971,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2727
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2460,7 +3999,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2474,7 +4013,7 @@ msgstr[2] ""
"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: src/Dialogs.vala:2776
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2482,178 +4021,857 @@ msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo."
msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "Zapi_sz"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Zapisuje zdjęcie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Z_apisz jako…"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Zdjęcie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Narzędzia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Poprzednie zdjęcie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Poprzednie zdjęcie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Następne zdjęcie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Następne zdjęcie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pow_iększ"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_omniejsz"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Dopasowanie do _strony"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Powiększenie _100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Powiększenie _200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nie istnieje."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s nie jest plikiem."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "Zapi_sz kopię"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Utracić zmiany w %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Niewymuszony"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadratowy"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Portfel (2×3 cale)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Notatka (3×5 cali)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4×6 cali"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5×7 cali"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8×10 cali"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Letter (8.5×11 cali)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11×14 cali"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16×20 cali"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13×18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18×24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210×297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20×30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24×40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30×40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297×420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "P_rzywróć"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Ekspozycja:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycenie:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Tint:"
+msgstr "Odcień:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Cienie:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Wyróżnienia:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Przywróć kolory"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Tint"
+msgstr "Odcień"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozycja"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+msgid "Shadows"
+msgstr "Cienie"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+msgid "Highlights"
+msgstr "Wyróżnienia"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kąt:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Wyrównaj"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Wydarzenia"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo"
+msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo"
+msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d nagranie wideo"
+msgstr[1] "%d nagrania wideo"
+msgstr[2] "%d nagrań wideo"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d zdjęcie"
+msgstr[1] "%d zdjęcia"
+msgstr[2] "%d zdjęć"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Brak wydarzenia"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarze"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Wyświetlanie komentarza dla każdego wydarzenia"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Brak wydarzeń"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Wszystkie wydarzenia"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Niedatowane"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Wydarzenie %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportowanie"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Z_astąp wszystkie"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Kolekcja"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
+#: src/SearchFilter.vala:609
+msgid "Photos"
+msgstr "Zdjęcia"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
+#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+msgid "Flagged"
+msgstr "Oznaczone flagą"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importowanie…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Zaimportowano %s"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Ostatni import"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Zaimportuj z katalogu…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Uporządkuj wydarz_enia"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Opróżnij _kosz"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Znajdź"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Zdjęcia"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Wy_darzenia"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Etykiety"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Podstawowe informacje"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Rozszerzone informacje"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Pasek wy_szukiwania"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Panel _boczny"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Wyświetla panel boczny"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Pasek narzędziowy"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rosnąco"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "Mal_ejąco"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importowanie z katalogu"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Opróżnij kosz"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Opróżnianie kosza…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu "
+"domowego.\n"
+"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w <span weight=\"bold\">Edycja %s "
+"Preferencje</span>.\n"
+"Kontynuować importowanie zdjęć?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Położenie kolekcji"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Aktualizowanie kolekcji…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Brak plików"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Usuwanie…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Kosz jest pusty"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Usuwanie zdjęć"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
+"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
+"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat "
+"%d) do %s (schemat %d). Wiki programu Shotwell na %s zawiera więcej "
+"informacji."
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
+"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
+"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie "
+"zdjęć."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania"
+
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania"
+
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[PLIK]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
+"poleceń.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Pow_iększ"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:341
+#: src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "P_omniejsz"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:347
+#: src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zmniejsza powiększenie miniatur"
-#: ../src/MediaPage.vala:414
+#: src/MediaPage.vala:414
msgid "Sort _Photos"
msgstr "_Uporządkuj zdjęcia"
-#: ../src/MediaPage.vala:423
+#: src/MediaPage.vala:423
msgid "_Play Video"
msgstr "_Odtwórz nagranie wideo"
-#: ../src/MediaPage.vala:424
+#: src/MediaPage.vala:424
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
msgid "_Developer"
msgstr "_Wywoływacz"
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Tytuły"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarze"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:458
+#: src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Etykiety"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:470
+#: src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia"
-#: ../src/MediaPage.vala:486
+#: src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
msgstr "Według _tytułu"
-#: ../src/MediaPage.vala:487
+#: src/MediaPage.vala:487
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Porządkuje zdjęcia według tytułu"
-#: ../src/MediaPage.vala:492
+#: src/MediaPage.vala:492
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "We_dług daty ekspozycji"
-#: ../src/MediaPage.vala:493
+#: src/MediaPage.vala:493
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Porządkuje zdjęcia według daty ekspozycji"
-#: ../src/MediaPage.vala:498
+#: src/MediaPage.vala:498
msgid "By _Rating"
msgstr "Według _oceny"
-#: ../src/MediaPage.vala:499
+#: src/MediaPage.vala:499
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny"
-#: ../src/MediaPage.vala:504
+#: src/MediaPage.vala:504
msgid "By _Filename"
msgstr "Według _nazw plików"
-#: ../src/MediaPage.vala:505
+#: src/MediaPage.vala:505
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rosnąco"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "Mal_ejąco"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2662,204 +4880,127 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1266
+#: src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo"
-#: ../src/Page.vala:1270
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo"
+#: src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo pasujących do bieżącego filtra"
-#: ../src/Page.vala:2568
+#: src/Page.vala:2576
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "zmodyfikowany"
-
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
msgstr "Następne zdjęcie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1845
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Narzędzia"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Poprzednie zdjęcie"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Poprzednie zdjęcie"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Następne zdjęcie"
+#: src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Następne zdjęcie"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Niskie (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Dopasowanie do _strony"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Średnie (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Wysokie (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Powiększenie _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Maksymalne (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Powiększenie _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "zmodyfikowany"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Wypełnienie całej strony"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "Dwa obrazy na stronę"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "Cztery obrazy na stronę"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "Sześć obrazów na stronę"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "Osiem obrazów na stronę"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 obrazów na stronę"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 obrazy na stronę"
-#: ../src/Printing.vala:348
+#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "cale"
-#: ../src/Printing.vala:349
+#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Portfel (2×3 cale)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Notatka (3×5 cali)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4×6 cali"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5×7 cali"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8×10 cali"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11×14 cali"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16×20 cali"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13×18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18×24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20×30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24×40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30×40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "Ustawienia obrazu"
-#: ../src/Printing.vala:888
+#: src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "Drukowanie…"
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2870,23 +5011,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "Elementy:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -2894,893 +5031,948 @@ msgstr[0] "%d wydarzenie"
msgstr[1] "%d wydarzenia"
msgstr[2] "%d wydarzeń"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d zdjęcie"
-msgstr[1] "%d zdjęcia"
-msgstr[2] "%d zdjęć"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d nagranie wideo"
-msgstr[1] "%d nagrania wideo"
-msgstr[2] "%d nagrań wideo"
-
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f s"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "Wywoływacz:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Ekspozycja:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "Rozmiar pliku:"
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "Bieżący wywoływacz:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Wymiary pierwotne:"
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "Producent aparatu:"
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "Model aparatu:"
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "Lampa błyskowa:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "Odległość ogniskowa:"
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data ekspozycji:"
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "Czas ekspozycji:"
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Wpływ na ekspozycję:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Szerokość geograficzna GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Długość geograficzna GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "Artysta:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "Oprogramowanie:"
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:641
msgid "Extended Information"
msgstr "Rozszerzone informacje"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Menedżer zdjęć"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Przygotowywanie do wysłania"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Przeglądarka zdjęć"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Wysyłanie %d z %d"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z "
+"powyższego menu."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Pobieranie informacji o koncie…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logowanie…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publikacja zdjęć"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publikowanie zdjęć _do:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publikacja nagrań wideo"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Nie można opublikować"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie "
+"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać "
+"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej "
+"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikowanie"
-#: ../src/Resources.vala:139
+#: src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Obróć w p_rawo"
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Obróć w prawo"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Obróć w _lewo"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Obróć w lewo"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Obraca zdjęcia w lewo"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Odwróć po_ziomo"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Odwróć poziomo"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Odwróć pi_onowo"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Odwróć pionowo"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "_Dalej"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pełny ekran"
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opuść p_ełny ekran"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "Od_twórz"
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "P_rzywróć"
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save"
-msgstr "Zapi_sz"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "Z_apisz jako"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Porządkowanie _rosnąco"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Porządkowanie mal_ejąco"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "Z_wykły rozmiar"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Najlepsze dopasowanie"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
-msgstr "Ul_epsz"
+msgstr "_Uwydatnij"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
-msgstr "Ulepsz"
+msgstr "Uwydatnij"
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Wklej dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "Przyt_nij"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Wyrównaj"
-
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Wyrównaj"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Wyrównuje zdjęcie"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Czerwone oczy"
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Czerwone oczy"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu"
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Dopasuj"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Dopasuj"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Przy_wróć pierwotne"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Przywróć pierwotne"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu"
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…"
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "_Nowe wydarzenie"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Nowe wydarzenie"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Przenieś zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Połącz wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Łączy wydarzenia w jedno"
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "U_staw ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Ustaw ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "Z_większ"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Zwiększ ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "_Zmniejsz"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Zmniejsz ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Ustaw jako bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Ustawianie jako bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Usuwa wszystkie oceny"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "_Odrzucona"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucona"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Odrzucona ocena"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Ustawianie jako odrzucona"
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Tylko _odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Tylko odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Wszystko + _odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:275
msgid "_All Photos"
msgstr "_Wszystkie zdjęcia"
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Show all photos"
msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:279
msgid "_Ratings"
msgstr "O_ceny"
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:282
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtruj zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: src/Resources.vala:283
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtruj zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:284
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr"
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:286
msgid "_Duplicate"
msgstr "Utwórz _duplikat"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
msgstr "Utwórz duplikat"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:290
msgid "_Export..."
msgstr "Wy_eksportuj…"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj…"
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Opu_blikuj…"
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:296
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Modyfikuj tytuł"
+
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Modyfikuj _komentarz…"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modyfikacja komentarza"
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:306
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…"
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:309
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Dostosuj d_atę i czas…"
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Dostosowuje datę i czas"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:312
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Dodaj e_tykiety…"
-#: ../src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:313
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Dodaj etykiety…"
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
-msgstr "Dodaj etykiety"
+msgstr "Dodanie etykiet"
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:319
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:321
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:323
msgid "Send _To..."
msgstr "Wyślij _do…"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:324
msgid "Send T_o..."
msgstr "Wyślij d_o…"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź…"
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:327
msgid "Find"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:328
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub "
"etykietach"
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:330
msgid "_Flag"
msgstr "_Dodaj flagę"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:332
msgid "Un_flag"
msgstr "_Usuń flagę"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Dodaj etykietę „%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:356
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Dodaj etykiety"
+
+#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Usuń etykietę „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Usuń etykietę „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
msgstr "Usuń etykietę"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:373
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę…"
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:375
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "M_odyfikuj etykiety…"
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modyfikuj etykiety"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:384
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:388
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:389
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:393
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje."
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie "
"już istnieje."
-#: ../src/Resources.vala:408
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
msgid "Saved Search"
msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:407
msgid "Delete Search"
msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:410
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj…"
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:411
msgid "Re_name..."
msgstr "Zmień _nazwę…"
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: src/Resources.vala:414
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:418
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: src/Resources.vala:576
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Ocena %s"
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:577
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Ustaw ocenę na %s"
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:578
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Ustawianie oceny na %s"
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Wyświetlanie %s"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:582
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s lub lepszą"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych"
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą"
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:675
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza"
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:676
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji"
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:678
msgid "_Restore"
msgstr "P_rzywróć"
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:679
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:681
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików"
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:682
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików"
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s"
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: src/Resources.vala:688
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Usuń z kolekcji"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:690
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Przenieś do _kosza"
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: src/Resources.vala:692
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystkie"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:693
msgid "Select all items"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
@@ -3788,1426 +5980,545 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
+#: src/Resources.vala:773
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:778
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%H∶%M∶%S"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:782
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %e %b %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:787
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
+#: src/Resources.vala:792
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%e, %Y"
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pokaz slajdów"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Oznaczone flagą"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Zdjęcia"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Nagrania wideo"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Zdjęcia RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Zdjęcia RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Dalej"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć."
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "bez nazwy"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Eksport nagrań wideo"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Aparaty"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w "
-"menedżerze plików."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "_Zaimportuj wybrane"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
-"niego dostęp. Kontynuować?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "Odmont_uj"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Proszę odmontować aparat."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać "
-"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
-"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odmontowywanie…"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
-msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
-msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
-msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
-msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
-msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
-msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
-msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
-msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów."
-msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
-msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
-
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importowanie danych"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Baza danych %s"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr ""
-"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego "
-"menu."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n"
-"\n"
-"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną "
-"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie "
-"Preferencji."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Plik bazy danych:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "Zai_mportuj"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Import z programu"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importowanie multimediów _z:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "Zam_knij"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Błąd: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Zapisuje zdjęcie"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Z_apisz jako…"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Zdjęcie"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s nie istnieje."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s nie jest plikiem."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "Zapi_sz kopię"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Utracić zmiany w %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Niewymuszony"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadratowy"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8.5×11 cali)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210×297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297×420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "P_rzywróć"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasycenie:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Odcień:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Cienie:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Wyróżnienia:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Przywróć kolory"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Odcień"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozycja"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Cienie"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Wyróżnienia"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kąt:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Wydarzenia"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo"
-msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo"
-msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Brak wydarzenia"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Wyświetlanie komentarza dla każdego wydarzenia"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Brak wydarzeń"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Wszystkie wydarzenia"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Niedatowane"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalogi"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Kolekcja"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importowanie…"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Zaimportowano %s"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Ostatni import"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Zaimportuj z katalogu…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Uporządkuj wydarz_enia"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Opróżnij _kosz"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Znajdź"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Zdjęcia"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Wy_darzenia"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Podstawowe informacje"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Rozszerzone informacje"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Pasek wy_szukiwania"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Panel _boczny"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Wyświetla panel boczny"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importowanie z katalogu"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Opróżnij kosz"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Opróżnianie kosza…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu "
-"domowego.\n"
-"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w <span weight=\"bold\">Edycja %s "
-"Preferencje</span>.\n"
-"Kontynuować importowanie zdjęć?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Położenie kolekcji"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Aktualizowanie kolekcji…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Brak plików"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Usuwanie…"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Kosz"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Kosz jest pusty"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Usuwanie zdjęć"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
-"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
-"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat "
-"%d) do %s (schemat %d). Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki "
-"programu Shotwell na %s"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
-"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
-"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie "
-"zdjęć."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr ""
-"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "KATALOG"
-
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania"
-
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania"
-
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Wyświetla wersję programu"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[PLIK]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
-"poleceń.\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Niskie (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Średnie (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Wysokie (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Maksymalne (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publikowanie"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Przygotowywanie do wysłania"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Wysyłanie %d z %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z "
-"powyższego menu."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Pobieranie informacji o koncie…"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie…"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publikacja zdjęć"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publikowanie zdjęć _do:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publikacja nagrań wideo"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:797
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %e %b"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Nie można opublikować"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:802
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %e %b %Y"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie "
-"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać "
-"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej "
-"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>."
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pokaz slajdów"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
+#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Zapisane wyszukiwania"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "wynosi dokładnie"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "rozpoczyna się od"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "nie jest ustawione"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "jest ustawione"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "nie jest"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "wszystkie zdjęcia"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "surowe zdjęcie"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "nagranie wideo"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "posiada"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "nie posiada"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "modyfikacje"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "wewnętrzne modyfikacje"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "zewnętrzne modyfikacje"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "oznaczone flagą"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "nieoznaczone flagą"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "i wyższe"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "tylko"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "i niższe"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "jest po"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "jest przed"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "jest między"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "any"
msgstr "dowolne"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "all"
msgstr "wszystko"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Dowolny tekst"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "Nazwa wydarzenia"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "Typ nośnika"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "Stan flagi"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "Stan zdjęcia"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
+msgid "Videos"
+msgstr "Nagrania wideo"
+
+#: src/SearchFilter.vala:620
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Zdjęcia RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:621
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Zdjęcia RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1148
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1159
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1165
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1211
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr ""
+"Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nowa _etykieta…"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Przejścia pokazu slajdów"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etykiety"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "bez nazwy"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:490
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Eksport nagrań wideo"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Ustaw jako tło pulpitu"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Użycie na pulpicie"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Użycie na ekranie blokady"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
msgid "Show each photo for"
msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
msgid "period of time"
msgstr "okres czasu"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+#: ui/shotwell.ui:23
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+#: ui/shotwell.ui:81
msgid "_Match"
msgstr "_Dopasowanie"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ui/shotwell.ui:108
msgid "of the following:"
msgstr "następujących:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ui/shotwell.ui:195
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ui/shotwell.ui:212
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Użycie _standardowego rozmiaru:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ui/shotwell.ui:255
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "_Użycie własnego rozmiaru:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ui/shotwell.ui:345
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ui/shotwell.ui:369
msgid "_Autosize:"
msgstr "Rozmiar _automatyczny:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ui/shotwell.ui:409
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Tytuły</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ui/shotwell.ui:426
msgid "Print image _title"
msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ui/shotwell.ui:470
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Rozdzielczość w pikselach</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ui/shotwell.ui:490
msgid "_Output photo at:"
-msgstr "Wyjście zdjęcia na:"
+msgstr "_Wyjście zdjęcia na:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ui/shotwell.ui:525
msgid "pixels per inch"
msgstr "piksele na cal"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Preferencje programu Shotwell"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ui/shotwell.ui:730
msgid "white"
msgstr "biały"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ui/shotwell.ui:757
msgid "black"
msgstr "czarny"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ui/shotwell.ui:805
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ui/shotwell.ui:834
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ui/shotwell.ui:854
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych metadanych do plików zdjęć"
+msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ui/shotwell.ui:880
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ui/shotwell.ui:901
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importowanie zdjęć do:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ui/shotwell.ui:924
msgid "_Background:"
msgstr "_Tło:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ui/shotwell.ui:947
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ui/shotwell.ui:970
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Struktura _katalogów:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ui/shotwell.ui:1009
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Wzór:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ui/shotwell.ui:1091
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ui/shotwell.ui:1108
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ui/shotwell.ui:1137
msgid "RAW Developer"
msgstr "Wywoływacz RAW"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ui/shotwell.ui:1172
msgid "De_fault:"
msgstr "_Domyślnie:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ui/shotwell.ui:1226
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ui/shotwell.ui:1242
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ui/shotwell.ui:1307
msgid "External Editors"
msgstr "Zewnętrzne edytory"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ui/shotwell.ui:1334
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ui/shotwell.ui:1400
msgid "_Delay:"
msgstr "_Opóźnienie:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ui/shotwell.ui:1416
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Efekt przejścia:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ui/shotwell.ui:1432
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ui/shotwell.ui:1444
msgid "Show t_itle"
msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
msgid "seconds"
msgstr "s"