diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 6234 |
1 files changed, 3356 insertions, 2878 deletions
@@ -14,650 +14,1449 @@ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 # Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2012 -#, fuzzy +# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2015 +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" "language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Evento %s" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Câmaras" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n" +"\n" +"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " +"tentar novamente a publicação." -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visite a página principal do Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n" +"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n" +"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n" +"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n" +"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"\n" +"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " +"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." msgstr "" -"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor " -"de ficheiros." +"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"\n" +"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar fotos já importadas" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Mostrar apenas as fotos que não foram importadas" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não é " +"uma base de dados F-Spot" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "A iniciar importação, aguarde..." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é " +"suportada pelo Shotwell." -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de " +"etiquetas." -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Exibir título de cada foto" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de " +"fotografias." -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _seleção" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-" +"las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n" +"\n" +"Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação." -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar fotos selecionadas para a galeria" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Galeria F-Spot: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar _todas" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +msgid "Preparing to import" +msgstr "A preparar importação" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas as fotos para a galeria" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Serviços de importação de dados" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Módulo de publicação Gallery3" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." msgstr "" -"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " -"ficheiros. Continuar?" +"Atualmente, não está autenticado na sua galeria.\n" +"\n" +"Para continuar, deve ter uma conta Gallery3 configurada para completar o " +"processo de autenticação." -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Por favor desmonte a câmara" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Pasta predefinida do Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." msgstr "" -"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " -"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " -"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." +"\n" +"\n" +"O ficheiro \"%s\" pode não ser suportado ou pode ser demasiado grande para " +"esta instância do Gallery3." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" -"Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara" +"\n" +"Note que o Gallery3 só suporta os mesmo tipos de vídeo que o Flowplayer." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." msgstr "" -"Não foi possível obter visualizações da câmara:\n" -"%s" +"Um ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +"em %s não é possível." -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "A desmontar..." +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "A publicar em %s como %s." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "A obter informações da foto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Indique o URL da página Gallery3, o nome de usador e a sua senha (ou chave " +"API) da sua conta Gallery3." -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "A obter visualização para %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"O nome de usador e a senha ou chave API estão incorretos. Tente introduzi-" +"los novamente nos campos abaixo." -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Não foi possível bloquear a câmara: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"O URL introduzido não parece ser a pasta principal de uma instância " +"Gallery3. Certifique-se que o introduziu corretamente e que não tem " +"componentes acessórios (p.ex. index.php)." -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Eliminar esta foto da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Utilizador não reconhecido" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +msgid " Site Not Found" +msgstr "Site não encontrado" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Eliminar esta foto/vídeo da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos/vídeos da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Rajce. Por favor, tente novamente." -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Insira o email e a senha associados à sua conta Rajce." -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "A remover fotos/vídeos na câmara" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Email ou senha inválidos. Por favor, tente novamente" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Email ou senha inválida" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "_Endereço eletrónico" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Senha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Remember" +msgstr "_Lembrar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar álbum" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d foto/vídeo da câmara." -msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d fotos/vídeos da câmara." +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Está autenticado no Rajce como %s." -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Aprese_ntação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "As fotografias aparecerão em:" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Iniciar apresentação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Um álbum _Existente:" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Um _Novo álbum com o nome:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "_Abrir o álbum alvo no navegador" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "T_Erminar sessão" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar fotos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pixels" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Rotação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixels" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "A anular rotação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixels" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "A inverter horizontalmente" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "A anular inversão horizontal" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser " +"reiniciado." -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "A inverter verticalmente" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Insira o nome de usador e senha associados à sua conta Tumblr" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "A anular inversão vertical" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nome de usador e/ou senha inválidos. Por favor, tente novamente." -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Qualquer texto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nome de usador ou senha inválida" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" +"\n" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Nome do evento" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Tipo" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Serviços extra de publicação do Shotwell" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Estado da marcação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Recuar" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Estado da foto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "_Login" +msgstr "_Iniciar sessão" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "Mensagem de introdução substituída no arranque" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL do _Gallery3:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "contém" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_User name:" +msgstr "_Utilizador:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "exatamente" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "inicia com" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Chave API:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album" +msgstr "Um _Novo álbum" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "não definida" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "An _existing album" +msgstr "Um álbum _Existente" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "é" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Remover localização, etiquetas e quaisquer outras informações que " +"identifiquem a câmara antes de enviar" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "não é" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +msgstr "" +"\"A publicar para $url como $username\" (populado no código da aplicação)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "qualquer foto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Restrição de escala:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "uma foto raw" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "um vídeo" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamanho original" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "tem" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largura ou altura" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "não tem" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "modificações" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogues:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "modificações internas" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Tamanho da _Fotografia:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "modificações externas" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "está autenticado no rajce como $name" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "marcado" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "$mediatype aparecerão em" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "não marcado" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Ál_Bums (ou um novo):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "e superior" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acesso:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "apenas" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desativar _Comentários" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "e inferior" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "Proibir transferir _Fotografia original" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "está depois" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "está antes" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "está entre" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "e" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "qualquer" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" +"\n" +"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " +"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " +"para enviar e publicar as fotografias. Estas permissões são obrigatórias " +"para que o Shotwell Connect funcione." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "todos" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " +"tente publicar." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "nenhum" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Padrão (720 pixels)" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Pesquisas gravadas" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grande (2048 pixels)" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va pesquisa gravada..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "A testar ligação ao Facebook..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "A criar álbum..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Facebook não é possível." -#: src/main.vala:54 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" msgstr "" -"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " -"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " -"favor utilize a última versão do Shotwell." +"Está autenticado no Facebook como %s\n" +"\n" -#: src/main.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Tamanho do envio:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +msgid "Just me" +msgstr "Para mim" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Não está autenticado no Flickr.\n" +"\n" +"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " +"navegador web. Terá de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " +"Flickr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " +"tente publicar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "A preparar início de sessão..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Filckr não é possível." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "A verificar autorização..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s " -"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " -"o Wiki do Shotwell em %s." +"Está autenticado no Flickr como %s\n" +"\n" -#: src/main.vala:65 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " +"por mês.\n" +"Este mês ainda possui %d megabyte na sua cota de envio." +msgstr[1] "" +"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " +"por mês.\n" +"Este mês ainda possui %d megabytes na sua cota de envio." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografias _Visíveis para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "_Vídeos visíveis para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Só amigos e família" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Family only" +msgstr "Só família" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Friends only" +msgstr "Só amigos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pixels" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pixels" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n" +"\n" +"Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web através " +"do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." msgstr "" -"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece " -"ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema " -"%d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova importação." +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Picasa não é possível." -#: src/main.vala:71 +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s." -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "A carregar Shotwell" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Os vídeos aparecerão em:" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRETÓRIO" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostrar versão da aplicação" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamanho original" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FICHEIRO]" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "A criar o álbum %s..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de usador e a sua " +"senha de acesso à galeria Piwigo." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " +"se o URL está correto." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" -#: src/main.vala:342 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, família e amigos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores e família" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" +"\n" +"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " +"Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e iniciar " +"sessão no Youtube, pelo menos uma vez." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Youtube não é possível." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Está autenticado no YouTube como %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\"" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Público listado" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Público não listado" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar num álbum e_Xistente:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Criar um _Novo álbum chamado:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " -"comandos\n" +"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " +"Flickr através do navegador Web." -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorização:" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_Tinuar" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Itens:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "L_Istar os álbuns na galeria pública" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Tamanho predefinido da fotografia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "_Nome de usador" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Lembrar senha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Uma categoria _Existente:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "As fotografias vão estar _Visíveis por:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Tamanho da fotografia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "na categoria:" -#: src/Properties.vala:346 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentário do álbum:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"Se o título est_Iver definido e o comentário não, usar título como comentário" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "Não enviar _Detalhes" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Terminar sessão" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:303 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Serviços principais de publicação" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Persianas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Xadrez" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desintegrar" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositivo" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Quadrados" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Riscas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transições principais" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "" +"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundação Yorba" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d evento" -msgstr[1] "%d eventos" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Impossível criar pasta de cache %s: %s" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Impossível criar pasta de dados %s: %s" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Impossível criar pasta temporária %s: %s" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Impossível criar subpasta de dados %s: %s" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Fixar barra de ferramentas" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: ../src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../src/AppWindow.vala:59 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Sair do ecrã completo" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../src/AppWindow.vala:525 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdo" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" +#: ../src/AppWindow.vala:530 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas _Frequentes" -#: src/Properties.vala:404 +#: ../src/AppWindow.vala:535 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Reportar um erro..." + +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " +"continuar.\n" +"\n" +"%s" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Editor:" +#: ../src/AppWindow.vala:702 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visite a página web da Yorba" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposição:" +#: ../src/AppWindow.vala:714 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: ../src/AppWindow.vala:722 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../src/AppWindow.vala:730 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "Desenvolvimento:" +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Dimensões originais:" +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Erro de ficheiro" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Marca:" +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Impossível descodificar o ficheiro" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modelo:" +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Erro na base de dados" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "O usador cancelou a importação" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Distância focal:" +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Não é um ficheiro" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Data de exposição:" +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "O ficheiro já existe na base de dados" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Hora de exposição:" +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Exposição:" +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Não é uma imagem" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Latitude GPS:" +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Falha de disco" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Longitude GPS:" +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco cheio" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Erro de câmara" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Direitos de autor:" +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Erro ao escrever" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Aplicação:" +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Ficheiro danificado" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Falha ao importar (%d)" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Informações detalhadas" +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diaporama" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Iniciar diaporama" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar fotografia/vídeo" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotografias/vídeos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar fotografia" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotografias" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "A rodar" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "A anular rotação" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "A inverter horizontalmente" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "A desfazer inversão horizontal" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "A inverter verticalmente" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "A desfazer inversão vertical" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "A reverter" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "A desfazer reversão" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "A melhorar" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "A desfazer melhoramento" + +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicar transformações de cor" + +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Anular transformações de cor" + +#: ../src/Commands.vala:1003 +msgid "Creating New Event" +msgstr "A criar novo evento" + +#: ../src/Commands.vala:1004 +msgid "Removing Event" +msgstr "A remover evento" + +#: ../src/Commands.vala:1013 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "A mover fotografias para novo evento" + +#: ../src/Commands.vala:1014 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior" + +#: ../src/Commands.vala:1071 +msgid "Merging" +msgstr "A unir" + +#: ../src/Commands.vala:1072 +msgid "Unmerging" +msgstr "A dividir" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "A duplicar fotografias" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "A remover fotografias duplicadas" + +#: ../src/Commands.vala:1104 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro" +msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro" + +#: ../src/Commands.vala:1191 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "A restaurar classificação anterior" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "A aumentar classificações" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "A diminuir classificações" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "A definir o editor RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "A restaurar o editor RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1253 +msgid "Set Developer" +msgstr "Definir editor" + +#: ../src/Commands.vala:1343 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "A fotografia original não foi ajustada" + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "A ajustar data e hora" + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora" -#: src/Dialogs.vala:16 +#: ../src/Commands.vala:1395 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada." +msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas." + +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Erro de ajuste de hora" + +#: ../src/Commands.vala:1419 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia." +msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias." + +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +msgid "Create Tag" +msgstr "Criar etiqueta" + +#: ../src/Commands.vala:1691 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotografias para o lixo" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotografias do lixo" + +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria" + +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "A mover fotografias para o lixo" + +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "A restaurar fotografias do lixo" + +#: ../src/Commands.vala:2449 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar fotografias selecionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2450 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando fotografias selecionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2452 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar para" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" -msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?" +msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" -msgstr "Elimin_ar" +msgstr "_Eliminar" -#: src/Dialogs.vala:25 +#: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Vai remover a pesquisa \"%s\". Continuar?" +msgstr "Vai remover a pesquisa gravada \"%s\". Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:35 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -665,38 +1464,43 @@ msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "" -"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell " -"serão perdidas." +"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o " +"Shotwell serão perdidas." msgstr[1] "" -"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o " +"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o " "Shotwell serão perdidas." -#: src/Dialogs.vala:39 +#: ../src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Trocar editor" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "Exportar vídeo" -#: src/Dialogs.vala:115 +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque " -"você não tem permissão para escrever em %s" +"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta fotografias, " +"porque não tem permissão para escrever em %s" -#: src/Dialogs.vala:124 +#: ../src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" -"Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n" +"Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: ../src/Dialogs.vala:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -706,152 +1510,177 @@ msgstr "" "\n" "Pretende continuar a exportação?" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: src/Dialogs.vala:147 +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "Não modificada" -#: src/Dialogs.vala:148 +#: ../src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "Atual" -#: src/Dialogs.vala:212 +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_strição de escala:" +msgstr "Re_Strição de escala:" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pixeis" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr " _Pixels:" -#: src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar detalhes" +msgstr "Exportar metadados" -#: src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Gravar detalhes..." -#: src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Gravar detalhes" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d mais)\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Relatório de importação" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro." msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." -#: src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado com sucesso." msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso." -#: src/Dialogs.vala:553 +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados por serem duplicados:" +msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ficheiros duplicados" -#: src/Dialogs.vala:568 +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados devido a erros da câmara:" +msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" -#: src/Dialogs.vala:582 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:" +"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou " +"vídeos:" -#: src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:" -#: src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" -"incapaz de copiar %s\n" +"impossível copiar %s\n" "\tpara %s" -#: src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" +msgstr "" +"Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" -#: src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados por outras razões:" +msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Não foi importada 1 foto duplicada:\n" -msgstr[1] "Não foram importadas %d fotos duplicadas:\n" +msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n" +msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n" msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 foto/vídeo duplicada(o):\n" -msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotos/vídeos duplicada(o)s:\n" +msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n" +msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" +"Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"equipamento:\n" msgstr[1] "" -"Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" +"Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -860,19 +1689,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" msgstr[1] "" -"Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -881,7 +1710,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -889,13 +1718,13 @@ msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na " -"pasta:\n" +"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia. Não possui permissões de escrita " +"na pasta:\n" msgstr[1] "" -"Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na " -"pasta:\n" +"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita " +"na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -909,7 +1738,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na " "pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -918,13 +1747,13 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita " -"na pasta:\n" +"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia/vídeo. Não possui permissões de " +"escrita na pasta:\n" msgstr[1] "" -"Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de " +"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de " "escrita na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -936,197 +1765,223 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro na câmara:\n" -msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" -msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[1] "" +"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto não foi importada por estar danificada:\n" -msgstr[1] "%d fotos não foram importadas por estarem danificadas:\n" +msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n" +msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n" msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" -msgstr[1] "%d foto/vídeo não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" +msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "1 ficheiro não foi importado por estar danificado:\n" msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n" -#: src/Dialogs.vala:778 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 foto não suportada foi ignorada:\n" -msgstr[1] "%d fotos não suportadas foram ignoradas:\n" +msgstr[0] "1 fotografia não suportada foi ignorada:\n" +msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n" -#: src/Dialogs.vala:793 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n" -msgstr[1] "Foram ignorado %d ficheiros pois não eram imagens\n" +msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 foto/vídeo em virtude do cancelamento:\n" -msgstr[1] "Foram ignorada(o)s %d fotos/vídeos em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[1] "" +"Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 foto\n" -msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotos\n" +msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n" +msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n" msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 foto/vídeo\n" -msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotos/vídeos\n" +msgstr[0] "Foi importada(o) com sucesso 1 fotografia/vídeo\n" +msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n" -#: src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Nenhum(a) vídeo ou foto importado(a)\n" +msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Importação terminada" -#: src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" -msgstr "Mudar nome do evento" +msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário" -#: src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" +msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Eliminar ficheiro" -msgstr[1] "_Eliminar ficheiros" +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Só _remoção" +#: ../src/Dialogs.vala:1361 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira" +msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Remover da galeria" + +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1136,87 +1991,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Re_verter edições externas" +msgstr "Re_Verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Re_verter edições externas" +msgstr "Re_Verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Vai remover a foto da galeria. Continuar?" -msgstr[1] "Vai remover %d fotos da galeria. Continuar?" +msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?" +msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Remover foto da galeria" +msgstr "Remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Remover fotos da galeria" +msgstr "Remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "De_slocar fotos/vídeos na mesma proporção" +msgstr "De_Slocar fotografias/vídeos na mesma proporção" -#: src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Definir fotos/videos para esta hor_a" +msgstr "Definir fotografias/videos para esta hor_A" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar foto original" +msgstr "_Modificar fotografia original" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modificar fotos originais" +msgstr "_Modificar fotografias originais" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar ficheiro original" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar ficheiros originais" -#: src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " -msgstr "Original:" +msgstr "Original: " -#: src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" +msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1225,40 +2080,40 @@ msgstr "" "O tempo de exposição será aumentado em\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"O tempo de exposição será diminuido em\n" +"O tempo de exposição será diminuído em\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1277,119 +2132,123 @@ msgstr[1] "" "\n" "E mais %d." -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" +msgstr "Boas vindas!" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" +msgstr "Boas vindas ao Shotwell!" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Para iniciar, importe as fotos de alguma destas formas:" +msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>" -#: src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arraste e solte as fotos na janela do Shotwell" +msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe" -#: src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importar fotos na pasta %s" +msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s" -#: src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Também pode importar fotos de alguma destas formas:" +msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" -msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem" +msgstr "Não exibir no_Vamente a mensagem" -#: src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importar fotos da galeria %s" +msgstr "Importar fotografias da galeria %s" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" -msgstr "(Ajuda)" +msgstr "(ajuda)" -#: src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Ano%sMês%sDia" +msgstr "Dia%sMês%sAno" -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" -msgstr "Ano%sMês" +msgstr "Mês%sAno" -#: src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Ano%sMês-Dia" +msgstr "Dia%sMês-Ano" -#: src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Ano-Mês-Dia" +msgstr "Dia-Mês-Ano" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: src/Dialogs.vala:2509 +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" -"O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue " +"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue " "importar sem copiar" -#: src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" -msgstr "C_opiar fotos" +msgstr "C_Opiar fotografias" -#: src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar sem copiar" -#: src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a galeria" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "A remover foto da galeria" +msgstr "A remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:2630 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "A remover fotos da galeria" +msgstr "A remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -1402,17 +2261,17 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +"Isto removerá 1 fotografia/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " "mover o ficheiro para o lixo?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser anulada" +"Esta ação não pode ser desfeita." msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " -"mover os ficheiros para o lixo?\n" +"Isto removerá %d fotografias/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também " +"de mover os ficheiros para o lixo?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser anulada." +"Esta ação não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1425,17 +2284,17 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " +"Isto removerá 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " "ficheiro para o lixo?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser anulada" +"Esta ação não pode ser desfeita." msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " -"os ficheiros para o lixo?\n" +"Isto removerá %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os " +"ficheiros para o lixo?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser anulada." +"Esta ação não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1448,2171 +2307,2330 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " -"ficheiro para o lixo?\n" +"Isto removerá 1 fotografia da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " +"o ficheiro para o lixo?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser anulada" +"Esta ação não pode ser desfeita." msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " -"os ficheiros para o lixo?\n" +"Isto removerá %d fotografias da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +"mover os ficheiros para o lixo?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser anulada." +"Esta ação não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? " +"A fotografia/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar " +"permanentemente? " msgstr[1] "" -"%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " +"%d fotografias/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " "permanentemente?" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "A foto/vídeo não pode ser eliminada(o)." -msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser eliminada(o)s." - -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Erro de ficheiro" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de dados" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "O utilizador cancelou a importação" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Não é um ficheiro" +msgstr[0] "A fotografia/vídeo não pode ser eliminada(o)." +msgstr[1] "%d fotografias/vídeos não podem ser eliminada(o)s." -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "O ficheiro já existe na base de dados" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Não é uma imagem" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Falha de disco" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disco cheio" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Erro de câmara" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Erro ao escrever" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Ficheiro danificado" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: src/BatchImport.vala:68 +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Falha ao importar (%d)" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "modificado" +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto anterior" +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário para %s: %s" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Foto seguinte" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" -#: src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Falta o ficheiro fonte da foto: %s" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s já existe. Substituir?" -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Ignorar" -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Ferramentas" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituir" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto a_nterior" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Substituir _Tudo" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Foto seg_uinte" +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Foto seguinte" +#: ../src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" -msgstr "A_mpliar" +msgstr "_Ampliar" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar tamanho da foto" +#: ../src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Diminuir tamanho da foto" - -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Ajustar à _página" - -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Ampliar foto para ajustar ao ecrã" - -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliação _100%" +#: ../src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar foto para 100 por cento" +#: ../src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Organizar fotografias" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliação _200%" +#: ../src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "Reprodu_Zir vídeos" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar foto para 200 por cento" +#: ../src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Editor" -#: src/PhotoPage.vala:3216 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de dados %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima." - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importação de dados" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n" -"\n" -"Para poder utilizar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, " -"um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na caixa de " -"diálogo das Preferências." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Ficheiro da base de dados:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importar da aplicação" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar _ficheiros de:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" - -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" - -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentação" - -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Anterior" - -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir para a foto anterior" - -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar apresentação" - -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir para a foto seguinte" +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Alterar definições da apresentação" +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotos" +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Mostrar título de cada fotografia" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentários" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar apresentação" +#: ../src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "A reverter" +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_Quetas" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "A anular reversão" +#: ../src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "A melhorar" +#: ../src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _Título" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "A anular melhoramento" +#: ../src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Organizar fotografias por título" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Aplicar transformações de cor" +#: ../src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por _Data de exposição" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Anular transformações de cor" +#: ../src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Organizar fotografias por data de exposição" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "A criar novo evento" +#: ../src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por _Classificação" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "A remover evento" +#: ../src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Organizar fotografias por classificação" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "A mover fotos para novo evento" +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por nome do _Ficheiro" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "A atribuir fotos ao evento anterior" +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "A juntar" +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "A separar" +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "A duplicar fotos" +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "D_escending" +msgstr "D_Escendente" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "A remover fotos duplicadas" +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente" -#: src/Commands.vala:1096 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Não foi possível duplicar 1 foto devido a um erro" -msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos devido a um erro" - -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "A restaurar avaliação anterior" - -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "A aumentar avaliações" - -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "A diminuir avaliações" - -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "A definir o editor RAW" - -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "A restaurar o editor RAW" - -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Definir editor" - -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "A foto original não foi ajustada" +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" +"%s" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "A ajustar data e hora" +#: ../src/Page.vala:1263 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Sem fotografias/vídeos" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "A anular o ajuste de data e hora" +#: ../src/Page.vala:1267 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Nenhum(a) vídeo/fotografia encontrado(a)" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Uma foto original não foi ajustada" -msgstr[1] "As seguintes fotos originais não foram ajustadas" +#: ../src/Page.vala:2565 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta." -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Erro de ajuste de hora" +#: ../src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram anulados nesta foto" -msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram anulados nestas fotos" +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Fotografia anterior" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Criar etiqueta" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Fotografia seguinte" -#: src/Commands.vala:1683 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos para o lixo" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Restaurar fotos no lixo" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Mover fotos para o lixo do Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Restaurar fotos selecionadas para a galeria" - -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "A mover fotos para o lixo" - -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "A restaurar fotos do lixo" - -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Marcar fotos selecionadas" - -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Desmarcar fotos selecionadas" - -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Marcando fotos selecionadas" - -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Desmarcando fotos selecionadas" - -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Marcar" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Desmarcar" +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Ferramentas" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fotografia _Anterior" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Fotografia anterior" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fotografia _Seguinte" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baixa (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Fotografia seguinte" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Média (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar tamanho da fotografia" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alta (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Diminuir tamanho da fotografia" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máxima (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Ajustar à _Página" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliação _100%" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Sem fotos/vídeos" +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nenhum(a) vídeo/foto encontrada" +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliação _200%" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "As fotos não podem ser exportadas para este diretório" +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Não foi possível monitorizar as atualizações: %s" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Impossível exportar %s: %s" -#: src/Printing.vala:255 +#: ../src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Preencher a página" -#: src/Printing.vala:256 +#: ../src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 imagens por página" -#: src/Printing.vala:257 +#: ../src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 imagens por página" -#: src/Printing.vala:258 +#: ../src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 imagens por página" -#: src/Printing.vala:259 +#: ../src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 imagens por página" -#: src/Printing.vala:260 +#: ../src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 imagens por página" -#: src/Printing.vala:261 +#: ../src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 imagens por página" -#: src/Printing.vala:348 +#: ../src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "pol" -#: src/Printing.vala:349 +#: ../src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 pol." -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 pol." -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 pol." -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 pol." -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 pol." -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Postal (10 x 15 cm)" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Definições da imagem" -#: src/Printing.vala:888 +#: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "A imprimir..." -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível imprimir a foto: \n" +"Impossível imprimir a fotografia: \n" "\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Não foi possível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d" +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não foi possível escrever na base de dados:\n" -" %s" +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao aceder à base de dados:\n" -" %s\n" -"\n" -"Detalhe do erro: \n" -"%s" +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Itens:" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: ../src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar Nautilus Send-To: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Enviar para" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Não foi possível exportar o fundo para %s: %s" +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografias" +msgstr[1] "%d fotografias" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Não foi possível preparar a apresentação: %s" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "O lixo está vazio" - -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "A eliminar fotos" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Ficheiros em falta" - -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "A eliminar..." - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importação" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar da pasta..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos do disco para a galeria" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importar da _aplicação..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Organizar _eventos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Esvazia_r lixo" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eliminar todas as fotos no lixo" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "_Ver evento da foto" +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Procurar fotos e vídeos por critérios de pesquisa" +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "F_oto" +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "F_otos" +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Editor:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetas" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposição:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informações _básicas" +#: ../src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Exibir informações básicas para a seleção" +#: ../src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desenvolvimento:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informações detal_hadas" +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensões originais:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Exibir informações detalhadas para a seleção" +#: ../src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Marca:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Barra de pe_squisa" +#: ../src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostrar barra de pesquisa" +#: ../src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Barra lateral" +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Distância focal:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostrar barra lateral" +#: ../src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data de exposição:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "A_scendente" +#: ../src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Hora de exposição:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Organizar fotos por ordem ascendente" +#: ../src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposição:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitude GPS:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Organizar fotos por ordem descendente" +#: ../src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitude GPS:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importar da pasta" +#: ../src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar lixo" +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Direitos de autor:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "A esvaziar lixo..." +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Aplicação:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" -"\n" +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informações detalhadas" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Localização da galeria" +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotografias" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "As fotos neste diretório não podem ser importadas" +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visualizador de fotografias" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rodar à _Direita" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "A atualizar galeria..." +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "A preparar importação de fotos..." +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rodar à direita" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "A importar fotos..." +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "A escrever dados nos ficheiros..." +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rodar à _Esquerda" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Galeria" +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rodar à esquerda" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "A importar..." +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Rodar as fotografias à esquerda" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Pa_rar importação" +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Inverter hori_Zontalmente" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Parar importação de fotos" +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "A preparar importação..." +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Inverter verti_Calmente" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importado %s" +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Gravar foto" +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gravar _como..." +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Gravar foto com um nome diferente" +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avançar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimir foto numa impressora ligada ao computador" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s não existe" +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Ecrã _Completo" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s não é um ficheiro" +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Help" +msgstr "A_Juda" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s não possui suporte ao formato de\n" -"%s." +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Sair de _Ecrã completo" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Gravar uma cópia" +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Ignorar alterações em %s?" +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "Segui_Nte" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Fechar s_em gravar" +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceitar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "Re_Produzir" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar como" +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Não foi possível monitorizar %s: não é um diretório (%s)" +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Gestor de fotos" +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visualizador de fotos" - -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Direitos de autor 2009-2013 Fundação Yorba" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rodar à _direita" +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "Atualiza_R" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rodar à direita" +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Rodar as fotos à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rodar à _esquerda" +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Gravar _Como" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Rodar à esquerda" +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordem _Ascendente" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Rodar as fotos à esquerda" +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordem _Descendente" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Inverter hori_zontalmente" +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente" +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "Rec_Uperar" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Inverter verti_calmente" +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamanho _Normal" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Inverter verticalmente" +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Melhor ajuste" -#: src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" -msgstr "Mel_horar" +msgstr "M_Elhorar" -#: src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" -#: src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da foto" +msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da fotografia" -#: src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copiar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na foto" +msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia" -#: src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "Co_lar ajustes de cor" +msgstr "Co_Lar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Colar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" +msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" -#: src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Cortar tamanho da foto" +msgstr "Cortar tamanho da fotografia" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" -msgstr "E_ndireitar" +msgstr "E_Ndireitar" -#: src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Endireitar" -#: src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" -msgstr "Endireitar foto" +msgstr "Endireitar a fotografia" -#: src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustar" -#: src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Ajustar cor e tom das fotos" +msgstr "Ajustar cor e tom das fotografias" -#: src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Reverter para o original" -#: src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Reverter para o original" -#: src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Reverter e_dição externa" +msgstr "Reverter e_Dição externa" -#: src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Reverter para a foto principal" +msgstr "Reverter para a fotografia principal" -#: src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "_Definir como imagem do ambiente de trabalho" +msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho" -#: src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo do ambiente de trabalho" +msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho" -#: src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "_Definir como apresentação do ambiente de trabalho" +msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..." -#: src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" -msgstr "An_ular" +msgstr "_Desfazer" -#: src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" -msgstr "Anular" +msgstr "Desfazer" -#: src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." -msgstr "Mudar _nome do evento..." +msgstr "Re_Nomear evento..." -#: src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Criar foto-_chave para evento" +msgstr "_Criar fotografias-chave para evento" -#: src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Criar foto-chave para evento" +msgstr "Criar fotografias-chave para evento" -#: src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Novo evento" -#: src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" -msgstr "Mover fotos" +msgstr "Mover fotografias" -#: src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" -msgstr "Mover fotos para um evento" +msgstr "Mover fotografias para um evento" -#: src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" -msgstr "_Juntar eventos" +msgstr "_Unir eventos" -#: src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" -msgstr "Juntar" +msgstr "Unir" -#: src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar vários eventos num único" -#: src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" -msgstr "A_valiar" +msgstr "_Classificar" -#: src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" -msgstr "Avaliar" +msgstr "Classificar" -#: src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Alterar avaliação da foto" +msgstr "Alterar classificação da fotografia" -#: src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" -#: src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" -msgstr "Aumentar avaliação" +msgstr "Aumentar classificação" -#: src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuir" -#: src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" -msgstr "Diminuir avaliação" +msgstr "Diminuir classificação" -#: src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" -msgstr "_Sem avaliação" +msgstr "_Sem classificação" -#: src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" -msgstr "Sem avaliação" +msgstr "Sem classificação" -#: src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" -msgstr "Remover avaliação" +msgstr "Classificar sem classificação" -#: src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" -msgstr "Definir como não avaliada" +msgstr "Definir como não classificada" -#: src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" -msgstr "Remover avaliação" +msgstr "Remover classificação" -#: src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Rejeitada" -#: src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitada" -#: src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" -msgstr "Avaliação rejeitada" +msgstr "Classificação rejeitada" -#: src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Definir como rejeitada" -#: src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Definir como rejeitada" +msgstr "Definir classificação como rejeitada" -#: src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" -msgstr "Ape_nas rejeitadas" +msgstr "_Só rejeitadas" -#: src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" -msgstr "Apenas rejeitadas" +msgstr "Só rejeitadas" -#: src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Mostrar apenas as fotos rejeitadas" +msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas" -#: src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" -msgstr "Tudo + _rejeitadas" +msgstr "Tudo + _Rejeitadas" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" +msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas" -#: src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" -msgstr "Todas as _fotos" +msgstr "Todas as _Fotografias" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" -msgstr "Mostrar todas as fotos" +msgstr "Mostrar todas as fotografias" -#: src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" -msgstr "_Avaliações" +msgstr "_Classificações" -#: src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Exibir avaliações de cada foto" +msgstr "Mostrar classificações de cada fotografias" -#: src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrar fotos" +msgstr "_Filtrar fotografias" -#: src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrar fotos" +msgstr "Filtrar fotografias" -#: src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Limitar número de fotos mostradas com base num filtro" +msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro" -#: src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Duplicar foto" +msgstr "Criar um duplicado da fotografia" -#: src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +msgstr "_Imprimir..." -#: src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar..." +msgstr "Pu_Blicar..." -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar para vários sítios web" -#: src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar _título..." +msgstr "Editar _Título..." -#: src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editar _comentário" +msgstr "Editar _Comentário..." -#: src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar _comentário" +msgstr "Editar comentário" -#: src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentário do evento..." +msgstr "Editar _Comentário do evento..." -#: src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Ajustar data e hora..." -#: src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar data e hora" -#: src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Adicionar etiquetas..." -#: src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Adicionar etiquetas..." -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Adicionar etiquetas" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir com editor e_xterno" +msgstr "Abrir com editor e_Xterno" -#: src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir com editor RA_W" -#: src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "_Enviar para..." -#: src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "En_viar para..." +msgstr "En_Viar para..." -#: src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." -msgstr "Pr_ocurar..." +msgstr "_Localizar..." -#: src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" -msgstr "Procurar" +msgstr "Localizar" -#: src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Procurar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" +msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" -#: src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" -msgstr "Mar_car" +msgstr "Mar_Car" -#: src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" -msgstr "De_smarcar" +msgstr "De_Smarcar" -#: src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" +msgstr "Impossível iniciar o editor: %s" -#: src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" -#: src/Resources.vala:322 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Elimin_ar etiqueta \"%s\"" +msgstr "_Eliminar etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:326 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Eliminar etiqueta" -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novo..." - -#: src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Mudar _nome da etiqueta \"%s\"..." +msgstr "Re_Nomear etiqueta \"%s\"..." -#: src/Resources.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Mudar nome da etiqueta \"%s\" para \"%s\"" +msgstr "Renomear etiqueta \"%s\" para \"%s\"" -#: src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." -msgstr "Muda_r nome..." +msgstr "_Renomear..." -#: src/Resources.vala:344 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Modificar etiquetas..." -#: src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar etiquetas" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Identificar foto como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografia como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Identificar foto como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografias como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:352 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Identificar foto selecionada como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografia selecionada como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:353 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Identificar fotos selecionadas como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Remover da foto a etiq_ueta \"%s\"" +msgstr "Remover da fotografia a etiq_Ueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Remover das fotos a etiq_ueta \"%s\"" +msgstr "Remover das fotografias a etiq_Ueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:362 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Remover da foto a etiqueta \"%s\"" +msgstr "Remover da fotografia a etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Remover das fotos a etiqueta \"%s\"" +msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:367 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" +msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." -#: src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" +msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." -#: src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" -msgstr "Pesquisa gravada" +msgstr "Procura gravada" -#: src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" -msgstr "Eliminar pesquisa" +msgstr "Eliminar procura" -#: src/Resources.vala:379 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." -msgstr "Mudar _nome..." +msgstr "Re_Nomear..." -#: src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Mudar nome da pesquisa \"%s\" para \"%s\"" +msgstr "Renomear procura \"%s\" para \"%s\"" -#: src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Eliminar pesquisa \"%s\"" +msgstr "Eliminar procura \"%s\"" -#: src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" -msgstr "Avaliar %s" +msgstr "Classificar %s" -#: src/Resources.vala:546 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" -msgstr "Avaliar em %s" +msgstr "Classificar em %s" -#: src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Avaliando em %s" +msgstr "A classificar em %s" -#: src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostrar %s" -#: src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Mostrar apenas as fotos com avaliação de %s" +msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s" -#: src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ou mais" -#: src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostrar %s ou mais" -#: src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Mostra apenas as fotos com avaliação de %s ou mais" +msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais" -#: src/Resources.vala:644 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Remover do lixo as fotos selecionadas" +msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Remover da galeria as fotos selecionadas" +msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:647 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Mover para a galeria as fotos selecionadas" +msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Mostrar _no gestor de ficheiros" +msgstr "Mostrar no _Gestor de ficheiros" -#: src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Abrir o diretório da foto selecionada no gestor de ficheiros" +msgstr "Abrir a pasta da fotografia selecionada no gestor de ficheiros" -#: src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Não foi possível abrir no gestor de ficheiros: %s" +msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s" -#: src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" -msgstr "R_emover da galeria" +msgstr "R_Emover da galeria" -#: src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" -msgstr "Mover para o _lixo" +msgstr "_Mover para o lixo" -#: src/Resources.vala:661 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "_Selecionar tudo" -#: src/Resources.vala:662 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Selecionar todos os itens" -#: src/Resources.vala:740 +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" -#: src/Resources.vala:741 +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: src/Resources.vala:742 +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +msgstr "%A, %d de %b de %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" -msgstr "%A, %b. %d" +msgstr "%a, %b. %d" -#: src/Resources.vala:744 +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Repor" +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotografias RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotografias RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:951 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir para a fotografia anterior" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar diaporama" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir para a fotografia seguinte" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Alterar definições do diaporama" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar diaporama" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sem título" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:489 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: ../src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Câmaras" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Impossível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de " +"ficheiros." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotografias já importadas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "A iniciar importação, aguarde..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _Seleção" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _Todas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " +"ficheiros. Continuar?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Por favor desmonte a câmara." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " +"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " +"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível obter antevisões da câmara:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 +msgid "Unmounting..." +msgstr "A desmontar..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "A obter informações da fotografia" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "A obter antevisão para %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara." +msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara." + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importação de dados" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de dados %s" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Não possui qualquer extensão ativa para a importação de dados.\n" +"\n" +"Para poder usar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, uma " +"extensão de importação ativa. Estas podem ser ativadas no diálogo " +"Preferências." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de dados:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar da aplicação" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Impossível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossível escrever na base de dados:\n" +" %s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao aceder à base de dados:\n" +" %s\n" +"\n" +"Detalhe do erro: \n" +"%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Gravar fotografia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gravar _Como..." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +msgid "_Photo" +msgstr "F_Otografia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s não existe." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s não é um ficheiro." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s não possui suporte ao formato de\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Gravar uma cópia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Ignorar alterações em %s?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fechar s_Em gravar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +msgid "Save As" +msgstr "Gravar como" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Restaurar dimensões atuais da foto" +msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Definir corte para esta foto" +msgstr "Definir corte para esta fotografia" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "Sem restrições" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamanho original" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD Vídeo (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD Vídeo (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Repor" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 msgid "Tint:" msgstr "Tom:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset Colors" msgstr "Repor cores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Repor todas as cores originais" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 msgid "Tint" msgstr "Tom" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Fixar barra de ferramentas" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Sair de ecrã completo" +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d fotografia/vídeo" +msgstr[1] "%d fotografias/vídeos" -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Sair de _ecrã completo" +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Sem evento" -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Mostrar comentário de cada evento" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Sem eventos" -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Ecrã _completo" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Nenhum evento encontrado" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Todos os eventos" -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas _frequentes" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Sem data" -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reportar um erro..." +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " -"continuar.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visite o sítio web da Yorba" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n" -"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n" -"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n" -"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n" -"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>" +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "Library" +msgstr "Galeria" -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "A importar..." -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Não foi possível explorar a base de dados: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Pa_Rar importação" -#: src/AppWindow.vala:711 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Parar importação de fotografias" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "A preparar importação..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Não foi possível mostrar as FAQ: %s" +msgid "Imported %s" +msgstr "Importado %s" -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "sem título" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importação" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Tamanho original" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importar da pasta..." -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Largura ou altura" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Largura" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importar da _Aplicação..." -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Altura" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Organizar _Eventos" -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Esvazia_R lixo" -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "_Ver evento da fotografia" -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Organizar fotos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "Reprodu_zir vídeos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura" -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_Va pesquisa gravada..." -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentários" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_Photos" +msgstr "F_Otografias" -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_Tos" -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Exibir etiquetas de cada foto" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informações _Básicas" -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Organizar fotos por título" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informações detal_Hadas" -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por _data de exposição" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Organizar fotos por data de exposição" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de procura" -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por _avaliação" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Mostrar barra de procura" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Organizar fotos por avaliação" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "S_idebar" +msgstr "Barra _Lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Mostrar barra lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar da pasta" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar lixo" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "A esvaziar lixo..." -#: src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" -"%s" +"O Shotwell está configurado para importar fotografias para a sua pasta " +"home.\n" +"Recomendamos mudar isto em <span weight=\"bold\">Editar %s Preferências</" +"span>.\n" +"Quer continuar a importar as fotografias?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "Library Location" +msgstr "Localização da galeria" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 #, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d foto/vídeo" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +msgid "Updating library..." +msgstr "A atualizar galeria..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Sem eventos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "A preparar importação de fotografias..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Nenhum evento encontrado" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "A importar fotografias..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sem data" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Ficheiros em falta" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "A eliminar..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Sem evento" +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "O lixo está vazio" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache %s: %s" +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "A eliminar fotografias" + +#: ../src/main.vala:54 #, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório de dados %s: %s" +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " +"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " +"favor use a última versão do Shotwell." -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Imagens" +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotografias da versão %s " +"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " +"a Wiki do Shotwell em %s." -#: src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/main.vala:65 #, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário %s: %s" +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"A sua galeria de fotografias não é compatível com esta versão do Shotwell. " +"Parece ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s " +"(esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova " +"importação." -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o subdiretório de dados %s: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Nada)" +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "A carregar o Shotwell" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Nada" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "PASTA" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transições da apresentação" +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" -#: src/Exporter.vala:232 +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar versão da aplicação" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHEIRO]" + +#: ../src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para %s: %s" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +"comandos\n" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "A exportar" +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Exporter.vala:317 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s já existe. Substituir?" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baixa (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ignorar" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Média (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Substituir" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Substituir _tudo" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicar" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "A preparar envio..." -#: src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "A enviar %d de %d" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicar" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "A(O)s fotos/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." +msgstr "" +"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicadas com sucesso." +msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "As fotos escolhidas foram publicadas com sucesso." +msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso.." +msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "A foto escolhida foi publicado com sucesso." +msgstr "A fotografias escolhida foi publicada com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." msgstr "A obter informações da conta..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." msgstr "A autenticar..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" +msgstr "Publicar fotografias" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fotos _no:" +msgstr "Publicar fotografias _No:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Publicar vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos _no" +msgstr "Publicar vídeos _No" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos e vídeos" +msgstr "Publicar fotografias e vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fotos e vídeos _no" +msgstr "Publicar fotografias e vídeos _No" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" -msgstr "Não foi possível publicar" +msgstr "Impossível publicar" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -3620,990 +4638,450 @@ msgid "" "Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " "<b>Plugins</b> tab." msgstr "" -"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" " -"de publicação não estão ativos. Para os ativar, escolha <b>Editar " -"preferências de %s</b> e ative um ou mais plugins no separador \"<b>Plugins</" -"b>\"." - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "A preparar envio..." - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "A enviar %d de %d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." - -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova e_tiqueta..." - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -#, fuzzy -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"O ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n" -"\n" -"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " -"tentar novamente a publicação." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" -"\n" -"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " -"Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e " -"iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Youtube não é possível." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Você está autenticado no YouTube como %s" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Público listado" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Público não listado" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Serviços principais de publicação" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Você não está autenticado no Flickr.\n" -"\n" -"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " -"navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " -"Flickr." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " -"tente publicar." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "A preparar início de sessão..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Filckr não é possível." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "A verificar autorização..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Você está autenticado no Flickr como %s\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por " -"mês.\n" -"Este mês ainda possui %d na sua cota de envio." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotos disponí_veis para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "_Vídeos disponíveis para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "_Vídeos e fotos disponíveis para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Só amigos e famílias" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Só família " - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Só amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Para mim" +"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque as extensões " +"de publicação não estão ativas. Para as ativar, escolha <b>Editar " +"preferências de %s</b> e ative uma ou mais extensões no separador " +"\"<b>Extensões</b>\"." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pixeis" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixeis" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixeis" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixeis" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "A criar o álbum %s..." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Tente novamente." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha " -"de acesso à galeria Piwigo." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " -"se o URL está correto." +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Procuras gravadas" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 -#, fuzzy -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Nome de utilizador ou senha não válidos. Por favor tente novamente." +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "contém" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "exatamente" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "" -"Nome de utilizador ou palavra-passe inválida" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "inicia com" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "termina com" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administradores, família e amigos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "não definida" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administradores e família" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "definida" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "é" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n" -"\n" -"Clique em Iniciar sessão para entrar nos álbuns web do Picasa através do " -"navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "não é" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Picasa não é possível." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "qualquer fotografia" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "A criar álbum..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "uma fotografia raw" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Está autenticado nos álbuns web Picasa como %s." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "um vídeo" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "tem" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "As fotos irão aparecer em:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "não tem" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeno (640 x 480 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "modificações" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Médio (1024 x 768 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificações internas" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "modificações externas" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixeis)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "marcado" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" -"\n" -"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " -"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " -"para enviar e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que " -"o Shotwell Connect funcione." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "não marcado" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " -"tente publicar." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "e superior" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Padrão (720 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "apenas" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Grande (2048 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "e inferior" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "A testar ligação ao Facebook..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "está depois" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Facebook não é possível." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "está antes" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Você está autenticado no Facebook como %s\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "está entre" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Onde é que pretende publicar a foto selecionada?" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "e" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Tamanho do en_vio:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Procura" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Desintegrar" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Xadrez" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "any" +msgstr "qualquer" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Círculos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "all" +msgstr "todos" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Persianas" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Riscas" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Qualquer texto" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transições principais" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nome do evento" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Diapositivo" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipo de suporte" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Quadrados" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estado da marcação" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Serviços de importação de dados" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estado da fotografia" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" -"\n" -"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " -"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" -"\n" -"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +msgid "New _Tag..." +msgstr "Nova e_Tiqueta..." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transições do diaporama" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou " -"então não é uma base de dados válida." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(nada)" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados " -"não é suportada pelo Shotwell." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Nada" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " -"tabela de etiquetas." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " -"tabela de fotos." +#: ../src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As " -"fotos duplicadas serão removidas.\n" -"\n" -"Pode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a " -"importação." +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Definir como fundo da área de trabalho" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Galeria F-Spot: %s" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar para área de trabalho" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "A preparar importação" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar para ecrã de bloqueio" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir como apresentação de ambiente de trabalho" - -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Gerar apresentação do ambiente de trabalho" +msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 msgid "Show each photo for" -msgstr "Mostrar cada foto durante" +msgstr "Mostrar cada fotografia durante" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 msgid "period of time" msgstr "intervalo de tempo" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" -"O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de " +"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de " "trabalho" -#: ui/shotwell.glade:7 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" - -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nome da pesquisa:" +msgstr "_Nome da procura:" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Coincide" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "com:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Usar um taman_ho padrão:" +msgstr "Usar um taman_Ho padrão:" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Usar um tamanho personali_zado:" +msgstr "_Usar um tamanho personalizado:" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Coincidente com a proporção da foto" +msgstr "_Comparar proporção da fotografia" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Ajuste automático:" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Títulos</b>" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir _título da imagem" +msgstr "Imprimir _Título da imagem" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Resolução de pixel</b>" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Saída da foto em:" +msgstr "_Saída da fotografia em:" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" -msgstr "pixeis por polegada" - -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" +msgstr "pixels por polegada" -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferências Shotwell" +msgstr "Preferências do Shotwell" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "branco" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "preto" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Vigiar alterações no diretório da galeria" +msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" -msgstr "Detalhes" +msgstr "Metadados" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros dados nos fic_heiros" +msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _Metadados nos ficheiros" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" -msgstr "Exibição" +msgstr "Mostrar" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importar fotos para:" +msgstr "_Importar fotografias para:" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" -msgstr "Imagem de f_undo:" +msgstr "_Fundo:" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "A importar" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" -msgstr "Estrutura _do diretório:" +msgstr "Estrutura _Da pasta:" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Mudar nom_e dos ficheiros importados para minúsculas" +msgstr "R_Enomear ficheiros importados para minúsculas" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "Editor RAW" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" -msgstr "Pré-de_finido:" +msgstr "Prede_Finição:" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Editor e_xterno de fotos:" +msgstr "Editor e_Xterno de fotografias:" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" -msgstr "\"Plugins\"" +msgstr "Extensões" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" -msgstr "Atr_aso:" +msgstr "_Atraso:" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efeito de _transição:" +msgstr "Efeito de _Transição:" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Atra_so da transição:" +msgstr "Atra_So da transição:" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" -msgstr "Mostrar títu_lo" +msgstr "Mostrar títu_Lo" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "_Iniciar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" -"(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n" -"os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar num álbum e_xistente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "_Vídeos e novos álbuns disponíveis para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "T_erminar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " -"Flickr através do navegador Web." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorização:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"Você está ligado no Flickr como (name).\n" -"\n" -"(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" -"as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Tamanho da _foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" -"'sessão inicada como $name'\n" -"(prenchido pelo código da aplicação)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Um álbum _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Um _novo álbum com o nome:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" -"$mediatype aparecerá em\n" -"(prenchido pelo código)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL da galeria de fotos Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "_Nome de utilizador" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "_Palavra-passe" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Lembra_r palavra-passe" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Uma categoria _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "As fotos vão estar _visíveis por:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamanho da foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "na categoria:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentário do álbum:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como " -"comentário" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "Não enviar _detalhes" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Terminar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Definições_s de privacidade do vídeo:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixeis" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser " -"reiniciado" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Visite o sitío web Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Você não está autenticado no Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "_Endereço eletrónico" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n" -"\n" -"(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" -"as alterações feitas aqui não serão mostradas)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogues:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "Ál_bums (ou um novo):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Tipo de acesso:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Desativar _comentários" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Proibir transferência de _fotos" +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "Só _remoção" + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importar _ficheiros de:" + +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +#~ "anything put into this field won't display)" +#~ msgstr "" +#~ "(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n" +#~ "os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Você está ligado no Flickr como (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +#~ "as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)" + +#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" +#~ msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)" + +#~ msgid "" +#~ "$mediatype will appear in\n" +#~ "(populated in code)" +#~ msgstr "" +#~ "$mediatype aparecerá em\n" +#~ "(prenchido pelo código)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n" +#~ "\n" +#~ "(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +#~ "as alterações feitas aqui não serão mostradas)" |