summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po6234
1 files changed, 3356 insertions, 2878 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3d7357d..2176775 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,650 +14,1449 @@
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2012
-#, fuzzy
+# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2015
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
"language/pt/)\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: src/Event.vala:737
-#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Evento %s"
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr ""
+"Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"
-#: src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "Câmaras"
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"\n"
+"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou "
+"tentar novamente a publicação."
-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
-#: src/MediaPage.vala:425
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmara"
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Visite a página principal do Shotwell"
-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
-#, c-format
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
+"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"
+"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n"
+"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
+"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+"\n"
+"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
+"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
-#: src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
-"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor "
-"de ficheiros."
+"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+"\n"
+"Por favor escolha a base de dados do F-Spot."
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ocultar fotos já importadas"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Mostrar apenas as fotos que não foram importadas"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não é "
+"uma base de dados F-Spot"
-#: src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "A iniciar importação, aguarde..."
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é "
+"suportada pelo Shotwell."
-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de "
+"etiquetas."
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Exibir título de cada foto"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de "
+"fotografias."
-#: src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar _seleção"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-"
+"las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n"
+"\n"
+"Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação."
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar fotos selecionadas para a galeria"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Galeria F-Spot: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar _todas"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "A preparar importação"
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas as fotos para a galeria"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Serviços de importação de dados"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Módulo de publicação Gallery3"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
msgstr ""
-"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de "
-"ficheiros. Continuar?"
+"Atualmente, não está autenticado na sua galeria.\n"
+"\n"
+"Para continuar, deve ter uma conta Gallery3 configurada para completar o "
+"processo de autenticação."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Por favor desmonte a câmara"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Pasta predefinida do Shotwell"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
+"\n"
+"\n"
+"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+"instance of Gallery3."
msgstr ""
-"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à "
-"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra "
-"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente."
+"\n"
+"\n"
+"O ficheiro \"%s\" pode não ser suportado ou pode ser demasiado grande para "
+"esta instância do Gallery3."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
-"Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara"
+"\n"
+"Note que o Gallery3 só suporta os mesmo tipos de vídeo que o Flowplayer."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
#, c-format
msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"continue."
msgstr ""
-"Não foi possível obter visualizações da câmara:\n"
-"%s"
+"Um ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"em %s não é possível."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "A desmontar..."
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "A publicar em %s como %s."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "A obter informações da foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Indique o URL da página Gallery3, o nome de usador e a sua senha (ou chave "
+"API) da sua conta Gallery3."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "A obter visualização para %s"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"O nome de usador e a senha ou chave API estão incorretos. Tente introduzi-"
+"los novamente nos campos abaixo."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Não foi possível bloquear a câmara: %s"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"O URL introduzido não parece ser a pasta principal de uma instância "
+"Gallery3. Certifique-se que o introduziu corretamente e que não tem "
+"componentes acessórios (p.ex. index.php)."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Eliminar esta foto da câmara?"
-msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos da câmara?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Utilizador não reconhecido"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?"
-msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+msgid " Site Not Found"
+msgstr "Site não encontrado"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Eliminar esta foto/vídeo da câmara?"
-msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos/vídeos da câmara?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"
-msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Rajce. Por favor, tente novamente."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Manter"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Insira o email e a senha associados à sua conta Rajce."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "A remover fotos/vídeos na câmara"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Email ou senha inválidos. Por favor, tente novamente"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Email ou senha inválida"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Endereço eletrónico"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Lembrar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sessão"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Ocultar álbum"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d foto/vídeo da câmara."
-msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d fotos/vídeos da câmara."
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Está autenticado no Rajce como %s."
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "Aprese_ntação"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "As fotografias aparecerão em:"
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Iniciar apresentação"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Um álbum _Existente:"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Um _Novo álbum com o nome:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "_Abrir o álbum alvo no navegador"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "T_Erminar sessão"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar fotos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 pixels"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotação"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 pixels"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "A anular rotação"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
-#: src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "A inverter horizontalmente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
-#: src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "A anular inversão horizontal"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser "
+"reiniciado."
-#: src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "A inverter verticalmente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Insira o nome de usador e senha associados à sua conta Tumblr"
-#: src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "A anular inversão vertical"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Nome de usador e/ou senha inválidos. Por favor, tente novamente."
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Qualquer texto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nome de usador ou senha inválida"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
+"\n"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Nome do evento"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Serviços extra de publicação do Shotwell"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Estado da marcação"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Recuar"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Estado da foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Iniciar sessão"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
-msgid "Rating"
-msgstr "Avaliação"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "Intro message replaced at runtime"
+msgstr "Mensagem de introdução substituída no arranque"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL do _Gallery3:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Utilizador:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "exatamente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "inicia com"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Chave API:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "termina com"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+msgid "or"
+msgstr "ou"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album"
+msgstr "Um _Novo álbum"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "não definida"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Um álbum _Existente"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Remover localização, etiquetas e quaisquer outras informações que "
+"identifiquem a câmara antes de enviar"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+msgstr ""
+"\"A publicar para $url como $username\" (populado no código da aplicação)"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "qualquer foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Restrição de escala:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "uma foto raw"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "um vídeo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamanho original"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr "tem"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Largura ou altura"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr "não tem"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr "modificações"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogues:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr "modificações internas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Tamanho da _Fotografia:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr "modificações externas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "you are logged in rajce as $name"
+msgstr "está autenticado no rajce como $name"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "marcado"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "$mediatype will appear in"
+msgstr "$mediatype aparecerão em"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "não marcado"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Ál_Bums (ou um novo):"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "e superior"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo de acesso:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "apenas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desativar _Comentários"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "e inferior"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Proibir transferir _Fotografia original"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "está depois"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "está antes"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "está entre"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "qualquer"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n"
+"\n"
+"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de "
+"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão "
+"para enviar e publicar as fotografias. Estas permissões são obrigatórias "
+"para que o Shotwell Connect funcione."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "todos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
+"tente publicar."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Padrão (720 pixels)"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Pesquisas gravadas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Grande (2048 pixels)"
-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
-#: src/sidebar/Tree.vala:195
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_va pesquisa gravada..."
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgstr "A testar ligação ao Facebook..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+msgid "Creating album..."
+msgstr "A criar álbum..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Facebook não é possível."
-#: src/main.vala:54
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido "
-"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por "
-"favor utilize a última versão do Shotwell."
+"Está autenticado no Facebook como %s\n"
+"\n"
-#: src/main.vala:59
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Tamanho do envio:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+msgid "Just me"
+msgstr "Para mim"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Não está autenticado no Flickr.\n"
+"\n"
+"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu "
+"navegador web. Terá de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta "
+"Flickr."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e "
+"tente publicar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+msgid "Preparing for login..."
+msgstr "A preparar início de sessão..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Filckr não é possível."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization..."
+msgstr "A verificar autorização..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s "
-"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte "
-"o Wiki do Shotwell em %s."
+"Está autenticado no Flickr como %s\n"
+"\n"
-#: src/main.vala:65
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
#, c-format
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+msgid_plural ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr[0] ""
+"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar "
+"por mês.\n"
+"Este mês ainda possui %d megabyte na sua cota de envio."
+msgstr[1] ""
+"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar "
+"por mês.\n"
+"Este mês ainda possui %d megabytes na sua cota de envio."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotografias _Visíveis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "_Vídeos visíveis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Só amigos e família"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+msgid "Family only"
+msgstr "Só família"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+msgid "Friends only"
+msgstr "Só amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 x 1536 pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 x 3072 pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n"
+"\n"
+"Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web através "
+"do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
msgstr ""
-"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece "
-"ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema "
-"%d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova importação."
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Picasa não é possível."
-#: src/main.vala:71
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s"
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s."
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "A carregar Shotwell"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Os vídeos aparecerão em:"
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRETÓRIO"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar versão da aplicação"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamanho original"
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FICHEIRO]"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#, c-format
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "A criar o álbum %s..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de usador e a sua "
+"senha de acesso à galeria Piwigo."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique "
+"se o URL está correto."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL inválido"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administradores, família, amigos e contactos"
-#: src/main.vala:342
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administradores, família e amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administradores e família"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "Administradores"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
+"\n"
+"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. "
+"Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e iniciar "
+"sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Youtube não é possível."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Está autenticado no YouTube como %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\""
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "Público listado"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Público não listado"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar num álbum e_Xistente:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Criar um _Novo álbum chamado:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
-"comandos\n"
+"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
+"Flickr através do navegador Web."
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Número de autorização:"
-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+#: ../src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_Tinuar"
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Itens:"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "L_Istar os álbuns na galeria pública"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "_Tamanho predefinido da fotografia:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nome de usador"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Lembrar senha"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Uma categoria _Existente:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "As fotografias vão estar _Visíveis por:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Tamanho da fotografia:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "within category:"
+msgstr "na categoria:"
-#: src/Properties.vala:346
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentário do álbum:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"Se o título est_Iver definido e o comentário não, usar título como comentário"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "Não enviar _Detalhes"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+msgid "Logout"
+msgstr "Terminar sessão"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+#: ../src/Resources.vala:303
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Serviços principais de publicação"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Círculos"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Desintegrar"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositivo"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrados"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Riscas"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Transições principais"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr ""
+"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundação Yorba"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d evento"
-msgstr[1] "%d eventos"
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Impossível criar pasta de cache %s: %s"
-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d foto"
-msgstr[1] "%d fotos"
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Impossível criar pasta de dados %s: %s"
-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: ../src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imagens"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:190
#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Impossível criar pasta temporária %s: %s"
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Impossível criar subpasta de dados %s: %s"
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: ../src/AppWindow.vala:53
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Fixar barra de ferramentas"
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: ../src/AppWindow.vala:54
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta"
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../src/AppWindow.vala:59
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Sair do ecrã completo"
-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: ../src/AppWindow.vala:525
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duração:"
+#: ../src/AppWindow.vala:530
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas _Frequentes"
-#: src/Properties.vala:404
+#: ../src/AppWindow.vala:535
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Reportar um erro..."
+
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:682
#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segundos"
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
+"continuar.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Editor:"
+#: ../src/AppWindow.vala:702
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Visite a página web da Yorba"
-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposição:"
+#: ../src/AppWindow.vala:714
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s"
-#: src/Properties.vala:585
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: ../src/AppWindow.vala:722
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s"
-#: src/Properties.vala:588
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: ../src/AppWindow.vala:730
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s"
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Current Development:"
-msgstr "Desenvolvimento:"
+#: ../src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
-#: src/Properties.vala:594
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Dimensões originais:"
+#: ../src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Erro de ficheiro"
-#: src/Properties.vala:597
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Marca:"
+#: ../src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Impossível descodificar o ficheiro"
-#: src/Properties.vala:600
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: ../src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Erro na base de dados"
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
+#: ../src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "O usador cancelou a importação"
-#: src/Properties.vala:605
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Distância focal:"
+#: ../src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Não é um ficheiro"
-#: src/Properties.vala:608
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Data de exposição:"
+#: ../src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "O ficheiro já existe na base de dados"
-#: src/Properties.vala:611
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Hora de exposição:"
+#: ../src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "O formato do ficheiro não é suportado"
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Exposição:"
+#: ../src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Não é uma imagem"
-#: src/Properties.vala:616
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Latitude GPS:"
+#: ../src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Falha de disco"
-#: src/Properties.vala:619
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Longitude GPS:"
+#: ../src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disco cheio"
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: ../src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Erro de câmara"
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Direitos de autor:"
+#: ../src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Erro ao escrever"
-#: src/Properties.vala:626
-msgid "Software:"
-msgstr "Aplicação:"
+#: ../src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Ficheiro danificado"
-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: ../src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Falha ao importar (%d)"
-#: src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Informações detalhadas"
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Diaporama"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Iniciar diaporama"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Exportar fotografia/vídeo"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Exportar fotografias/vídeos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar fotografia"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotografias"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "A rodar"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "A anular rotação"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "A inverter horizontalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "A desfazer inversão horizontal"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "A inverter verticalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "A desfazer inversão vertical"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "A reverter"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "A desfazer reversão"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "A melhorar"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "A desfazer melhoramento"
+
+#: ../src/Commands.vala:853
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Aplicar transformações de cor"
+
+#: ../src/Commands.vala:853
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Anular transformações de cor"
+
+#: ../src/Commands.vala:1003
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "A criar novo evento"
+
+#: ../src/Commands.vala:1004
+msgid "Removing Event"
+msgstr "A remover evento"
+
+#: ../src/Commands.vala:1013
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "A mover fotografias para novo evento"
+
+#: ../src/Commands.vala:1014
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1071
+msgid "Merging"
+msgstr "A unir"
+
+#: ../src/Commands.vala:1072
+msgid "Unmerging"
+msgstr "A dividir"
+
+#: ../src/Commands.vala:1081
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "A duplicar fotografias"
+
+#: ../src/Commands.vala:1081
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "A remover fotografias duplicadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1104
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro"
+msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro"
+
+#: ../src/Commands.vala:1191
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "A restaurar classificação anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "A aumentar classificações"
+
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "A diminuir classificações"
+
+#: ../src/Commands.vala:1252
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "A definir o editor RAW"
+
+#: ../src/Commands.vala:1252
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "A restaurar o editor RAW"
+
+#: ../src/Commands.vala:1253
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Definir editor"
+
+#: ../src/Commands.vala:1343
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "A fotografia original não foi ajustada"
+
+#: ../src/Commands.vala:1364
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "A ajustar data e hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1364
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora"
-#: src/Dialogs.vala:16
+#: ../src/Commands.vala:1395
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada."
+msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas."
+
+#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Erro de ajuste de hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1419
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia."
+msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias."
+
+#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Criar etiqueta"
+
+#: ../src/Commands.vala:1691
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "Mover a etiqueta \"%s\""
+
+#: ../src/Commands.vala:2343
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotografias para o lixo"
+
+#: ../src/Commands.vala:2343
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Restaurar fotografias do lixo"
+
+#: ../src/Commands.vala:2344
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2344
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria"
+
+#: ../src/Commands.vala:2363
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "A mover fotografias para o lixo"
+
+#: ../src/Commands.vala:2363
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "A restaurar fotografias do lixo"
+
+#: ../src/Commands.vala:2449
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Marcar fotografias selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2450
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Marcando fotografias selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2452
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2459
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcar"
+
+#: ../src/Commands.vala:2459
+msgid "Unflag"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+msgid "Send To"
+msgstr "Enviar para"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
-msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?"
+msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
-msgstr "Elimin_ar"
+msgstr "_Eliminar"
-#: src/Dialogs.vala:25
+#: ../src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Vai remover a pesquisa \"%s\". Continuar?"
+msgstr "Vai remover a pesquisa gravada \"%s\". Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:35
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:35
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -665,38 +1464,43 @@ msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
-"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell "
-"serão perdidas."
+"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o "
+"Shotwell serão perdidas."
msgstr[1] ""
-"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o "
+"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o "
"Shotwell serão perdidas."
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: ../src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Trocar editor"
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:115
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: ../src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
-"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque "
-"você não tem permissão para escrever em %s"
+"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta fotografias, "
+"porque não tem permissão para escrever em %s"
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: ../src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n"
+"Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: ../src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -706,152 +1510,177 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretende continuar a exportação?"
-#: src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: src/Dialogs.vala:147
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: ../src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "Não modificada"
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: ../src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: src/Dialogs.vala:212
+#. layout controls
+#: ../src/Dialogs.vala:213
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualidade:"
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Re_strição de escala:"
+msgstr "Re_Strição de escala:"
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr " _pixeis"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+msgid "_Pixels:"
+msgstr " _Pixels:"
-#: src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "Export metadata"
-msgstr "Exportar detalhes"
+msgstr "Exportar metadados"
-#: src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
msgstr "Gravar detalhes..."
-#: src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "Gravar detalhes"
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d mais)\n"
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
msgstr "Relatório de importação"
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro."
msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros."
-#: src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado com sucesso."
msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso."
-#: src/Dialogs.vala:553
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Fotos/vídeos não importados por serem duplicados:"
+msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:"
-#: src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "ficheiros duplicados"
-#: src/Dialogs.vala:568
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotos/vídeos não importados devido a erros da câmara:"
+msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:"
-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
-#: src/Dialogs.vala:582
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:"
+"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou "
+"vídeos:"
-#: src/Dialogs.vala:597
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:"
-#: src/Dialogs.vala:612
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:"
-#: src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
-"incapaz de copiar %s\n"
+"impossível copiar %s\n"
"\tpara %s"
-#: src/Dialogs.vala:628
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Fotos/vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:"
+msgstr ""
+"Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:"
-#: src/Dialogs.vala:643
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Fotos/vídeos não importados por outras razões:"
+msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:"
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "Não foi importada 1 foto duplicada:\n"
-msgstr[1] "Não foram importadas %d fotos duplicadas:\n"
+msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n"
+msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n"
msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 foto/vídeo duplicada(o):\n"
-msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotos/vídeos duplicada(o)s:\n"
+msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n"
+msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n"
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+"Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+"equipamento:\n"
msgstr[1] ""
-"Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+"Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+"equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -860,19 +1689,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+"Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"
msgstr[1] ""
-"Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -881,7 +1710,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -889,13 +1718,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na "
-"pasta:\n"
+"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia. Não possui permissões de escrita "
+"na pasta:\n"
msgstr[1] ""
-"Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na "
-"pasta:\n"
+"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita "
+"na pasta:\n"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -909,7 +1738,7 @@ msgstr[1] ""
"Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na "
"pasta:\n"
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -918,13 +1747,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita "
-"na pasta:\n"
+"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia/vídeo. Não possui permissões de "
+"escrita na pasta:\n"
msgstr[1] ""
-"Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de "
+"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de "
"escrita na pasta:\n"
-#: src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -936,197 +1765,223 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "1 foto não foi importada por estar danificada:\n"
-msgstr[1] "%d fotos não foram importadas por estarem danificadas:\n"
+msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n"
+msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n"
msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "1 foto/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"
-msgstr[1] "%d foto/vídeo não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n"
+msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n"
-#: src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "1 ficheiro não foi importado por estar danificado:\n"
msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:772
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "1 foto não suportada foi ignorada:\n"
-msgstr[1] "%d fotos não suportadas foram ignoradas:\n"
+msgstr[0] "1 fotografia não suportada foi ignorada:\n"
+msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:793
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:787
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n"
-msgstr[1] "Foram ignorado %d ficheiros pois não eram imagens\n"
+msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n"
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 foto/vídeo em virtude do cancelamento:\n"
-msgstr[1] "Foram ignorada(o)s %d fotos/vídeos em virtude do cancelamento:\n"
+msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n"
+msgstr[1] ""
+"Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 foto\n"
-msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotos\n"
+msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n"
+msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n"
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n"
msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n"
-#: src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 foto/vídeo\n"
-msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotos/vídeos\n"
+msgstr[0] "Foi importada(o) com sucesso 1 fotografia/vídeo\n"
+msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n"
-#: src/Dialogs.vala:849
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Nenhum(a) vídeo ou foto importado(a)\n"
+msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n"
-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação terminada"
-#: src/Dialogs.vala:1103
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: src/Dialogs.vala:1106
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/Dialogs.vala:1110
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/Dialogs.vala:1113
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
-msgstr "Mudar nome do evento"
+msgstr "Renomear evento"
-#: src/Dialogs.vala:1263
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
+#. Dialog title
+#. Button label
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. Dialog title
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário"
-#: src/Dialogs.vala:1287
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
+msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:1304
-msgid "_Trash File"
-msgid_plural "_Trash Files"
-msgstr[0] "_Eliminar ficheiro"
-msgstr[1] "_Eliminar ficheiros"
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
-#: src/Dialogs.vala:1308
-msgid "Only _Remove"
-msgstr "Só _remoção"
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira"
+msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "_Remover da galeria"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Reverter edição externa?"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Reverter edições externas?"
-#: src/Dialogs.vala:1353
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -1136,87 +1991,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Re_verter edições externas"
+msgstr "Re_Verter edição externa"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "Re_verter edições externas"
+msgstr "Re_Verter edições externas"
-#: src/Dialogs.vala:1378
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "Vai remover a foto da galeria. Continuar?"
-msgstr[1] "Vai remover %d fotos da galeria. Continuar?"
+msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?"
+msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Remover foto da galeria"
+msgstr "Remover fotografia da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photos From Library"
-msgstr "Remover fotos da galeria"
+msgstr "Remover fotografias da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:1479
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: src/Dialogs.vala:1626
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/Dialogs.vala:1627
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/Dialogs.vala:1628
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Hr"
-#: src/Dialogs.vala:1643
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "De_slocar fotos/vídeos na mesma proporção"
+msgstr "De_Slocar fotografias/vídeos na mesma proporção"
-#: src/Dialogs.vala:1648
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Definir fotos/videos para esta hor_a"
+msgstr "Definir fotografias/videos para esta hor_A"
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Modificar foto original"
+msgstr "_Modificar fotografia original"
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Modificar fotos originais"
+msgstr "_Modificar fotografias originais"
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Modificar ficheiro original"
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Modificar ficheiros originais"
-#: src/Dialogs.vala:1744
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "Original: "
-msgstr "Original:"
+msgstr "Original: "
-#: src/Dialogs.vala:1745
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
+msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S"
-#: src/Dialogs.vala:1746
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p"
-#: src/Dialogs.vala:1835
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1225,40 +2080,40 @@ msgstr ""
"O tempo de exposição será aumentado em\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1836
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
-"O tempo de exposição será diminuido em\n"
+"O tempo de exposição será diminuído em\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1838
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
-#: src/Dialogs.vala:1839
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/Dialogs.vala:1840
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/Dialogs.vala:1841
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: src/Dialogs.vala:1885
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1277,119 +2132,123 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"E mais %d."
-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
-#: src/Dialogs.vala:2014
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
msgid "Welcome!"
-msgstr "Bem-vindo!"
+msgstr "Boas vindas!"
-#: src/Dialogs.vala:2021
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
+msgstr "Boas vindas ao Shotwell!"
-#: src/Dialogs.vala:2025
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para iniciar, importe as fotos de alguma destas formas:"
+msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:"
-#: src/Dialogs.vala:2044
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>"
-#: src/Dialogs.vala:2045
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arraste e solte as fotos na janela do Shotwell"
+msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell"
-#: src/Dialogs.vala:2046
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe"
-#: src/Dialogs.vala:2056
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importar fotos na pasta %s"
+msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s"
-#: src/Dialogs.vala:2063
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Também pode importar fotos de alguma destas formas:"
+msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:"
-#: src/Dialogs.vala:2073
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem"
+msgstr "Não exibir no_Vamente a mensagem"
-#: src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importar fotos da galeria %s"
+msgstr "Importar fotografias da galeria %s"
-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
msgid "(Help)"
-msgstr "(Ajuda)"
+msgstr "(ajuda)"
-#: src/Dialogs.vala:2265
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Ano%sMês%sDia"
+msgstr "Dia%sMês%sAno"
-#: src/Dialogs.vala:2267
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Ano%sMês"
+msgstr "Mês%sAno"
-#: src/Dialogs.vala:2269
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Ano%sMês-Dia"
+msgstr "Dia%sMês-Ano"
-#: src/Dialogs.vala:2271
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Ano-Mês-Dia"
+msgstr "Dia-Mês-Ano"
-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: src/Dialogs.vala:2509
+#. Invalid pattern.
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Padrão inválido"
-#: src/Dialogs.vala:2612
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
-"O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue "
+"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue "
"importar sem copiar"
-#: src/Dialogs.vala:2617
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
-msgstr "C_opiar fotos"
+msgstr "C_Opiar fotografias"
-#: src/Dialogs.vala:2618
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar sem copiar"
-#: src/Dialogs.vala:2619
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a galeria"
-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "A remover foto da galeria"
+msgstr "A remover fotografia da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:2630
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "A remover fotos da galeria"
+msgstr "A remover fotografias da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:2644
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -1402,17 +2261,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
+"Isto removerá 1 fotografia/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
"mover o ficheiro para o lixo?\n"
"\n"
-"Esta ação não pode ser anulada"
+"Esta ação não pode ser desfeita."
msgstr[1] ""
-"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
-"mover os ficheiros para o lixo?\n"
+"Isto removerá %d fotografias/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também "
+"de mover os ficheiros para o lixo?\n"
"\n"
-"Esta ação não pode ser anulada."
+"Esta ação não pode ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2648
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -1425,17 +2284,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
+"Isto removerá 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
"ficheiro para o lixo?\n"
"\n"
-"Esta ação não pode ser anulada"
+"Esta ação não pode ser desfeita."
msgstr[1] ""
-"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
-"os ficheiros para o lixo?\n"
+"Isto removerá %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os "
+"ficheiros para o lixo?\n"
"\n"
-"Esta ação não pode ser anulada."
+"Esta ação não pode ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2652
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -1448,2171 +2307,2330 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
-"ficheiro para o lixo?\n"
+"Isto removerá 1 fotografia da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
+"o ficheiro para o lixo?\n"
"\n"
-"Esta ação não pode ser anulada"
+"Esta ação não pode ser desfeita."
msgstr[1] ""
-"Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
-"os ficheiros para o lixo?\n"
+"Isto removerá %d fotografias da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
+"mover os ficheiros para o lixo?\n"
"\n"
-"Esta ação não pode ser anulada."
+"Esta ação não pode ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
-"A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? "
+"A fotografia/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar "
+"permanentemente? "
msgstr[1] ""
-"%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar "
+"%d fotografias/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar "
"permanentemente?"
-#: src/Dialogs.vala:2701
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "A foto/vídeo não pode ser eliminada(o)."
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser eliminada(o)s."
-
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Erro de ficheiro"
-
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro"
-
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Erro na base de dados"
-
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "O utilizador cancelou a importação"
-
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "Não é um ficheiro"
+msgstr[0] "A fotografia/vídeo não pode ser eliminada(o)."
+msgstr[1] "%d fotografias/vídeos não podem ser eliminada(o)s."
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "O ficheiro já existe na base de dados"
-
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "O formato do ficheiro não é suportado"
-
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "Não é uma imagem"
-
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Falha de disco"
-
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disco cheio"
-
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Erro de câmara"
-
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Erro ao escrever"
+#: ../src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr "Ficheiro danificado"
+#: ../src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
-#: src/BatchImport.vala:68
+#. verify this is a directory
+#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Falha ao importar (%d)"
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)"
-#: src/Photo.vala:3656
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
+#. if no name, pretty up the start time
+#: ../src/Event.vala:751
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Evento %s"
-#: src/PhotoPage.vala:532
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Foto anterior"
+#: ../src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário para %s: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:537
-msgid "Next photo"
-msgstr "Foto seguinte"
+#: ../src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "A exportar"
-#: src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/Exporter.vala:317
#, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Falta o ficheiro fonte da foto: %s"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "%s já existe. Substituir?"
-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorar"
-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Foto a_nterior"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _Tudo"
-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Foto anterior"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Foto seg_uinte"
+#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Foto seguinte"
+#: ../src/MediaPage.vala:158
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas"
-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-#: src/MediaPage.vala:325
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
-msgstr "A_mpliar"
+msgstr "_Ampliar"
-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Aumentar tamanho da foto"
+#: ../src/MediaPage.vala:341
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas"
-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-#: src/MediaPage.vala:331
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Diminuir tamanho da foto"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Ajustar à _página"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Ampliar foto para ajustar ao ecrã"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliação _100%"
+#: ../src/MediaPage.vala:347
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas"
-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Ampliar foto para 100 por cento"
+#: ../src/MediaPage.vala:414
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "_Organizar fotografias"
-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliação _200%"
+#: ../src/MediaPage.vala:423
+msgid "_Play Video"
+msgstr "Reprodu_Zir vídeos"
-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
-#, c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Ampliar foto para 200 por cento"
+#: ../src/MediaPage.vala:424
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema"
-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
msgid "_Developer"
msgstr "_Editor"
-#: src/PhotoPage.vala:3216
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Base de dados %s"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima."
-
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importação de dados"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n"
-"\n"
-"Para poder utilizar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, "
-"um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na caixa de "
-"diálogo das Preferências."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Ficheiro da base de dados:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importar da aplicação"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importar _ficheiros de:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Ir para a foto anterior"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pausar apresentação"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Ir para a foto seguinte"
+#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara"
-#: src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Alterar definições da apresentação"
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
-#: src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotos"
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Mostrar título de cada fotografia"
-#: src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
+#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentários"
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Continuar apresentação"
+#: ../src/MediaPage.vala:458
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias"
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "A reverter"
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_Quetas"
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "A anular reversão"
+#: ../src/MediaPage.vala:470
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias"
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "A melhorar"
+#: ../src/MediaPage.vala:486
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _Título"
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "A anular melhoramento"
+#: ../src/MediaPage.vala:487
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Organizar fotografias por título"
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Aplicar transformações de cor"
+#: ../src/MediaPage.vala:492
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por _Data de exposição"
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Anular transformações de cor"
+#: ../src/MediaPage.vala:493
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Organizar fotografias por data de exposição"
-#: src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "A criar novo evento"
+#: ../src/MediaPage.vala:498
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por _Classificação"
-#: src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "A remover evento"
+#: ../src/MediaPage.vala:499
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Organizar fotografias por classificação"
-#: src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "A mover fotos para novo evento"
+#: ../src/MediaPage.vala:504
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por nome do _Ficheiro"
-#: src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "A atribuir fotos ao evento anterior"
+#: ../src/MediaPage.vala:505
+msgid "Sort photos by filename"
+msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro"
-#: src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "A juntar"
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
-#: src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "A separar"
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente"
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "A duplicar fotos"
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_Escendente"
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "A remover fotos duplicadas"
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente"
-#: src/Commands.vala:1096
+#: ../src/MediaPage.vala:723
#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Não foi possível duplicar 1 foto devido a um erro"
-msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos devido a um erro"
-
-#: src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "A restaurar avaliação anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "A aumentar avaliações"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "A diminuir avaliações"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "A definir o editor RAW"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "A restaurar o editor RAW"
-
-#: src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Definir editor"
-
-#: src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "A foto original não foi ajustada"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
+"%s"
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "A ajustar data e hora"
+#: ../src/Page.vala:1263
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Sem fotografias/vídeos"
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "A anular o ajuste de data e hora"
+#: ../src/Page.vala:1267
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "Nenhum(a) vídeo/fotografia encontrado(a)"
-#: src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Uma foto original não foi ajustada"
-msgstr[1] "As seguintes fotos originais não foram ajustadas"
+#: ../src/Page.vala:2565
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta."
-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Erro de ajuste de hora"
+#: ../src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
-#: src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram anulados nesta foto"
-msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram anulados nestas fotos"
+#. previous button
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Fotografia anterior"
-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Criar etiqueta"
+#. next button
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
+msgid "Next photo"
+msgstr "Fotografia seguinte"
-#: src/Commands.vala:1683
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Mover a etiqueta \"%s\""
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Mover fotos para o lixo"
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Restaurar fotos no lixo"
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Mover fotos para o lixo do Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Restaurar fotos selecionadas para a galeria"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "A mover fotos para o lixo"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "A restaurar fotos do lixo"
-
-#: src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Marcar fotos selecionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Desmarcar fotos selecionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Marcando fotos selecionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "Desmarcando fotos selecionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "Marcar"
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s"
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "Desmarcar"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Ferramentas"
-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Fotografia _Anterior"
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Fotografia anterior"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Fotografia _Seguinte"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Baixa (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Fotografia seguinte"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Média (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Aumentar tamanho da fotografia"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Alta (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Diminuir tamanho da fotografia"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Máxima (%d%%)"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Ajustar à _Página"
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã"
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliação _100%"
-#: src/Page.vala:1268
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Sem fotos/vídeos"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento"
-#: src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Nenhum(a) vídeo/foto encontrada"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliação _200%"
-#: src/Page.vala:2569
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "As fotos não podem ser exportadas para este diretório"
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento"
-#: src/MediaMonitor.vala:400
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Não foi possível monitorizar as atualizações: %s"
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Impossível exportar %s: %s"
-#: src/Printing.vala:255
+#: ../src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Preencher a página"
-#: src/Printing.vala:256
+#: ../src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imagens por página"
-#: src/Printing.vala:257
+#: ../src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imagens por página"
-#: src/Printing.vala:258
+#: ../src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imagens por página"
-#: src/Printing.vala:259
+#: ../src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imagens por página"
-#: src/Printing.vala:260
+#: ../src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imagens por página"
-#: src/Printing.vala:261
+#: ../src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imagens por página"
-#: src/Printing.vala:348
+#: ../src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "pol"
-#: src/Printing.vala:349
+#: ../src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)"
-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 pol."
-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 pol."
-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 pol."
-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 pol."
-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 pol."
-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)"
-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "Postal (10 x 15 cm)"
-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 cm"
-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 cm"
-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x 30 cm"
-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 cm"
-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x 40 cm"
-#: src/Printing.vala:875
+#: ../src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "Definições da imagem"
-#: src/Printing.vala:888
+#: ../src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "A imprimir..."
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível imprimir a foto: \n"
+"Impossível imprimir a fotografia: \n"
"\n"
"%s"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Não foi possível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d"
+#: ../src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever na base de dados:\n"
-" %s"
+#: ../src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao aceder à base de dados:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Detalhe do erro: \n"
-"%s"
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
-#: src/VideoSupport.vala:464
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportar vídeos"
+#: ../src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Itens:"
-#: src/DesktopIntegration.vala:118
+#: ../src/Properties.vala:346
#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar Nautilus Send-To: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
-msgid "Send To"
-msgstr "Enviar para"
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d evento"
+msgstr[1] "%d eventos"
-#: src/DesktopIntegration.vala:171
+#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar o fundo para %s: %s"
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografias"
+msgstr[1] "%d fotografias"
-#: src/DesktopIntegration.vala:299
+#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Não foi possível preparar a apresentação: %s"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "O lixo está vazio"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "A eliminar fotos"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Ficheiros em falta"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "A eliminar..."
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Última importação"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importar da pasta..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotos do disco para a galeria"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importar da _aplicação..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Organizar _eventos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Esvazia_r lixo"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Eliminar todas as fotos no lixo"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "_Ver evento da foto"
+#. display only one date if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "_Procurar"
+#. display only one time if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Procurar fotos e vídeos por critérios de pesquisa"
+#. display time range
+#. display date range
+#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
-msgid "_Photo"
-msgstr "F_oto"
+#: ../src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duração:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "F_otos"
+#: ../src/Properties.vala:404
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
+#: ../src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Editor:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetas"
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposição:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: ../src/Properties.vala:583
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informações _básicas"
+#: ../src/Properties.vala:586
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Exibir informações básicas para a seleção"
+#: ../src/Properties.vala:590
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Desenvolvimento:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informações detal_hadas"
+#: ../src/Properties.vala:592
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensões originais:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Exibir informações detalhadas para a seleção"
+#: ../src/Properties.vala:595
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Marca:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Barra de pe_squisa"
+#: ../src/Properties.vala:598
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Modelo:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Mostrar barra de pesquisa"
+#: ../src/Properties.vala:601
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Barra lateral"
+#: ../src/Properties.vala:603
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Distância focal:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Mostrar barra lateral"
+#: ../src/Properties.vala:606
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Data de exposição:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
-msgid "_Ascending"
-msgstr "A_scendente"
+#: ../src/Properties.vala:609
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Hora de exposição:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Organizar fotos por ordem ascendente"
+#: ../src/Properties.vala:612
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Exposição:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
+#: ../src/Properties.vala:614
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Latitude GPS:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Organizar fotos por ordem descendente"
+#: ../src/Properties.vala:617
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Longitude GPS:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importar da pasta"
+#: ../src/Properties.vala:620
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Esvaziar lixo"
+#: ../src/Properties.vala:622
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Direitos de autor:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "A esvaziar lixo..."
+#: ../src/Properties.vala:624
+msgid "Software:"
+msgstr "Aplicação:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr ""
-"O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n"
-"\n"
+#: ../src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Informações detalhadas"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "Library Location"
-msgstr "Localização da galeria"
+#: ../src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Gestor de fotografias"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "As fotos neste diretório não podem ser importadas"
+#: ../src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visualizador de fotografias"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
+#: ../src/Resources.vala:144
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rodar à _Direita"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "A atualizar galeria..."
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "A preparar importação de fotos..."
+#: ../src/Resources.vala:146
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rodar à direita"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "A importar fotos..."
+#: ../src/Resources.vala:147
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "A escrever dados nos ficheiros..."
+#: ../src/Resources.vala:149
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rodar à _Esquerda"
-#: src/library/Branch.vala:37
-msgid "Library"
-msgstr "Galeria"
+#: ../src/Resources.vala:151
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rodar à esquerda"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "A importar..."
+#: ../src/Resources.vala:152
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Rodar as fotografias à esquerda"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "Pa_rar importação"
+#: ../src/Resources.vala:154
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Inverter hori_Zontalmente"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Parar importação de fotos"
+#: ../src/Resources.vala:155
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "A preparar importação..."
+#: ../src/Resources.vala:157
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Inverter verti_Calmente"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importado %s"
+#: ../src/Resources.vala:158
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Gravar foto"
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gravar _como..."
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Gravar foto com um nome diferente"
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avançar"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimir foto numa impressora ligada ao computador"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s não existe"
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Ecrã _Completo"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s não é um ficheiro"
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s não possui suporte ao formato de\n"
-"%s."
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Sair de _Ecrã completo"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Gravar uma cópia"
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Ignorar alterações em %s?"
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Next"
+msgstr "Segui_Nte"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar s_em gravar"
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Play"
+msgstr "Re_Produzir"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
-msgid "Save As"
-msgstr "Gravar como"
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Não foi possível monitorizar %s: não é um diretório (%s)"
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
-#: src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Gestor de fotos"
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
-#: src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Visualizador de fotos"
-
-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Direitos de autor 2009-2013 Fundação Yorba"
-
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rodar à _direita"
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atualiza_R"
-#: src/Resources.vala:146
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rodar à direita"
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
-#: src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Rodar as fotos à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)"
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rodar à _esquerda"
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gravar _Como"
-#: src/Resources.vala:151
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rodar à esquerda"
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordem _Ascendente"
-#: src/Resources.vala:152
-msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Rodar as fotos à esquerda"
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordem _Descendente"
-#: src/Resources.vala:154
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Inverter hori_zontalmente"
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
-#: src/Resources.vala:155
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente"
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Rec_Uperar"
-#: src/Resources.vala:157
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Inverter verti_calmente"
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamanho _Normal"
-#: src/Resources.vala:158
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente"
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Melhor ajuste"
-#: src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "_Enhance"
-msgstr "Mel_horar"
+msgstr "M_Elhorar"
-#: src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Enhance"
msgstr "Melhorar"
-#: src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da foto"
+msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da fotografia"
-#: src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar ajustes de cor"
-#: src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar ajustes de cor"
-#: src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na foto"
+msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia"
-#: src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "Co_lar ajustes de cor"
+msgstr "Co_Lar ajustes de cor"
-#: src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Colar ajustes de cor"
-#: src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:201
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
+msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas"
-#: src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "_Crop"
msgstr "_Cortar"
-#: src/Resources.vala:173
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Cortar tamanho da foto"
+msgstr "Cortar tamanho da fotografia"
-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
-msgstr "E_ndireitar"
+msgstr "E_Ndireitar"
-#: src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"
-#: src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Endireitar foto"
+msgstr "Endireitar a fotografia"
-#: src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Olhos vermelhos"
-#: src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Red-eye"
msgstr "Olhos vermelhos"
-#: src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos"
-#: src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustar"
-#: src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Ajustar cor e tom das fotos"
+msgstr "Ajustar cor e tom das fotografias"
-#: src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Reverter para o original"
-#: src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverter para o original"
-#: src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Reverter e_dição externa"
+msgstr "Reverter e_Dição externa"
-#: src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "Reverter para a foto principal"
+msgstr "Reverter para a fotografia principal"
-#: src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "_Definir como imagem do ambiente de trabalho"
+msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho"
-#: src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo do ambiente de trabalho"
+msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho"
-#: src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "_Definir como apresentação do ambiente de trabalho"
+msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..."
-#: src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "_Undo"
-msgstr "An_ular"
+msgstr "_Desfazer"
-#: src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Undo"
-msgstr "Anular"
+msgstr "Desfazer"
-#: src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Mudar _nome do evento..."
+msgstr "Re_Nomear evento..."
-#: src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Criar foto-_chave para evento"
+msgstr "_Criar fotografias-chave para evento"
-#: src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Criar foto-chave para evento"
+msgstr "Criar fotografias-chave para evento"
-#: src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "_New Event"
msgstr "_Novo evento"
-#: src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"
-#: src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Move Photos"
-msgstr "Mover fotos"
+msgstr "Mover fotografias"
-#: src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:245
msgid "Move photos to an event"
-msgstr "Mover fotos para um evento"
+msgstr "Mover fotografias para um evento"
-#: src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Juntar eventos"
+msgstr "_Unir eventos"
-#: src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Merge"
-msgstr "Juntar"
+msgstr "Unir"
-#: src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar vários eventos num único"
-#: src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
-msgstr "A_valiar"
+msgstr "_Classificar"
-#: src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "Set Rating"
-msgstr "Avaliar"
+msgstr "Classificar"
-#: src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "Alterar avaliação da foto"
+msgstr "Alterar classificação da fotografia"
-#: src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Increase"
msgstr "_Aumentar"
-#: src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Increase Rating"
-msgstr "Aumentar avaliação"
+msgstr "Aumentar classificação"
-#: src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuir"
-#: src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Diminuir avaliação"
+msgstr "Diminuir classificação"
-#: src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Unrated"
-msgstr "_Sem avaliação"
+msgstr "_Sem classificação"
-#: src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Unrated"
-msgstr "Sem avaliação"
+msgstr "Sem classificação"
-#: src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rate Unrated"
-msgstr "Remover avaliação"
+msgstr "Classificar sem classificação"
-#: src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Definir como não avaliada"
+msgstr "Definir como não classificada"
-#: src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Remove any ratings"
-msgstr "Remover avaliação"
+msgstr "Remover classificação"
-#: src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rejeitada"
-#: src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada"
-#: src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rate Rejected"
-msgstr "Avaliação rejeitada"
+msgstr "Classificação rejeitada"
-#: src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Definir como rejeitada"
-#: src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Set rating to rejected"
-msgstr "Definir como rejeitada"
+msgstr "Definir classificação como rejeitada"
-#: src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Ape_nas rejeitadas"
+msgstr "_Só rejeitadas"
-#: src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Rejected Only"
-msgstr "Apenas rejeitadas"
+msgstr "Só rejeitadas"
-#: src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Mostrar apenas as fotos rejeitadas"
+msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas"
-#: src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Tudo + _rejeitadas"
+msgstr "Tudo + _Rejeitadas"
-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
+msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas"
-#: src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "_All Photos"
-msgstr "Todas as _fotos"
+msgstr "Todas as _Fotografias"
-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
+#. Button label
+#. Button tooltip
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
msgid "Show all photos"
-msgstr "Mostrar todas as fotos"
+msgstr "Mostrar todas as fotografias"
-#: src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Ratings"
-msgstr "_Avaliações"
+msgstr "_Classificações"
-#: src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Exibir avaliações de cada foto"
+msgstr "Mostrar classificações de cada fotografias"
-#: src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtrar fotos"
+msgstr "_Filtrar fotografias"
-#: src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Filter Photos"
-msgstr "Filtrar fotos"
+msgstr "Filtrar fotografias"
-#: src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Limitar número de fotos mostradas com base num filtro"
+msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro"
-#: src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Duplicar foto"
+msgstr "Criar um duplicado da fotografia"
-#: src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportar..."
-#: src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+msgstr "_Imprimir..."
-#: src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Pu_blish..."
-msgstr "Pu_blicar..."
+msgstr "Pu_Blicar..."
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
-
-#: src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar para vários sítios web"
-#: src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Editar _título..."
+msgstr "Editar _Título..."
-#: src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário"
+msgstr "Editar _Comentário..."
-#: src/Resources.vala:277
+#. Button label
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Editar _comentário"
+msgstr "Editar comentário"
-#: src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:314
msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário do evento..."
+msgstr "Editar _Comentário do evento..."
-#: src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:317
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Ajustar data e hora..."
-#: src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:318
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar data e hora"
-#: src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:320
msgid "Add _Tags..."
msgstr "_Adicionar etiquetas..."
-#: src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:321
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Adicionar etiquetas..."
-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
+#. Dialog title
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
-#: src/Resources.vala:289
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir com editor e_xterno"
+msgstr "Abrir com editor e_Xterno"
-#: src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir com editor RA_W"
-#: src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Send _To..."
msgstr "_Enviar para..."
-#: src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Send T_o..."
-msgstr "En_viar para..."
+msgstr "En_Viar para..."
-#: src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:334
msgid "_Find..."
-msgstr "Pr_ocurar..."
+msgstr "_Localizar..."
-#: src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "Localizar"
-#: src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:336
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Procurar imagem com base no texto do nome ou etiqueta"
+msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta"
-#: src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:338
msgid "_Flag"
-msgstr "Mar_car"
+msgstr "Mar_Car"
-#: src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "Un_flag"
-msgstr "De_smarcar"
+msgstr "De_Smarcar"
-#: src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
+msgstr "Impossível iniciar o editor: %s"
-#: src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
-#: src/Resources.vala:314
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
-#: src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Elimin_ar etiqueta \"%s\""
+msgstr "_Eliminar etiqueta \"%s\""
-#: src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\""
-#: src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:368
msgid "Delete Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"
-#: src/Resources.vala:332
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo..."
-
-#: src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Mudar _nome da etiqueta \"%s\"..."
+msgstr "Re_Nomear etiqueta \"%s\"..."
-#: src/Resources.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Mudar nome da etiqueta \"%s\" para \"%s\""
+msgstr "Renomear etiqueta \"%s\" para \"%s\""
-#: src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:381
msgid "_Rename..."
-msgstr "Muda_r nome..."
+msgstr "_Renomear..."
-#: src/Resources.vala:344
+#: ../src/Resources.vala:383
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "_Modificar etiquetas..."
-#: src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:384
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Identificar foto como \"%s\""
+msgstr "Identificar fotografia como \"%s\""
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Identificar foto como \"%s\""
+msgstr "Identificar fotografias como \"%s\""
-#: src/Resources.vala:352
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Identificar foto selecionada como \"%s\""
+msgstr "Identificar fotografia selecionada como \"%s\""
-#: src/Resources.vala:353
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Identificar fotos selecionadas como \"%s\""
+msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\""
-#: src/Resources.vala:357
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Remover da foto a etiq_ueta \"%s\""
+msgstr "Remover da fotografia a etiq_Ueta \"%s\""
-#: src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Remover das fotos a etiq_ueta \"%s\""
+msgstr "Remover das fotografias a etiq_Ueta \"%s\""
-#: src/Resources.vala:362
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Remover da foto a etiqueta \"%s\""
+msgstr "Remover da fotografia a etiqueta \"%s\""
-#: src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Remover das fotos a etiqueta \"%s\""
+msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\""
-#: src/Resources.vala:367
+#: ../src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe"
+msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe."
-#: src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:410
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe"
+msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe."
-#: src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "Saved Search"
-msgstr "Pesquisa gravada"
+msgstr "Procura gravada"
-#: src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:415
msgid "Delete Search"
-msgstr "Eliminar pesquisa"
+msgstr "Eliminar procura"
-#: src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:418
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:419
msgid "Re_name..."
-msgstr "Mudar _nome..."
+msgstr "Re_Nomear..."
-#: src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:422
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Mudar nome da pesquisa \"%s\" para \"%s\""
+msgstr "Renomear procura \"%s\" para \"%s\""
-#: src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:426
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Eliminar pesquisa \"%s\""
+msgstr "Eliminar procura \"%s\""
-#: src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Rate %s"
-msgstr "Avaliar %s"
+msgstr "Classificar %s"
-#: src/Resources.vala:546
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
-msgstr "Avaliar em %s"
+msgstr "Classificar em %s"
-#: src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Avaliando em %s"
+msgstr "A classificar em %s"
-#: src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:588
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"
-#: src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:589
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Mostrar apenas as fotos com avaliação de %s"
+msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s"
-#: src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:590
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou mais"
-#: src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:591
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou mais"
-#: src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:592
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Mostra apenas as fotos com avaliação de %s ou mais"
+msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais"
-#: src/Resources.vala:644
+#: ../src/Resources.vala:683
msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Remover do lixo as fotos selecionadas"
+msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas"
-#: src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Remover da galeria as fotos selecionadas"
+msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas"
-#: src/Resources.vala:647
+#: ../src/Resources.vala:686
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:687
msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Mover para a galeria as fotos selecionadas"
+msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas"
-#: src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:689
msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Mostrar _no gestor de ficheiros"
+msgstr "Mostrar no _Gestor de ficheiros"
-#: src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:690
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Abrir o diretório da foto selecionada no gestor de ficheiros"
+msgstr "Abrir a pasta da fotografia selecionada no gestor de ficheiros"
-#: src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir no gestor de ficheiros: %s"
+msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s"
-#: src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "R_emove From Library"
-msgstr "R_emover da galeria"
+msgstr "R_Emover da galeria"
-#: src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:698
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Mover para o _lixo"
+msgstr "_Mover para o lixo"
-#: src/Resources.vala:661
+#: ../src/Resources.vala:700
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: src/Resources.vala:662
+#: ../src/Resources.vala:701
msgid "Select all items"
msgstr "Selecionar todos os itens"
-#: src/Resources.vala:740
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
-#: src/Resources.vala:741
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:785
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
-#: src/Resources.vala:742
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:789
msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+msgstr "%A, %d de %b de %Y"
+
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%A, %b. %d"
+msgstr "%a, %b. %d"
-#: src/Resources.vala:744
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:799
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Repor"
+#. Flagged label and toggle
+#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcada"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+#: ../src/library/Branch.vala:97
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografias"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografias RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotografias RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Ir para a fotografia anterior"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausar diaporama"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Ir para a fotografia seguinte"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Alterar definições do diaporama"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias."
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continuar diaporama"
+
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "sem título"
+
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar vídeos"
+
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Câmaras"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Impossível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de "
+"ficheiros."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ocultar fotografias já importadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "A iniciar importação, aguarde..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _Seleção"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar _Todas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de "
+"ficheiros. Continuar?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Por favor desmonte a câmara."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à "
+"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra "
+"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível obter antevisões da câmara:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "A desmontar..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "A obter informações da fotografia"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "A obter antevisão para %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?"
+msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?"
+msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?"
+msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"
+msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara."
+msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara."
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importação de dados"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de dados %s"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Não possui qualquer extensão ativa para a importação de dados.\n"
+"\n"
+"Para poder usar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, uma "
+"extensão de importação ativa. Estas podem ser ativadas no diálogo "
+"Preferências."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Ficheiro da base de dados:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importar da aplicação"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Impossível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Impossível escrever na base de dados:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao aceder à base de dados:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Detalhe do erro: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Gravar fotografia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gravar _Como..."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
+msgid "_Photo"
+msgstr "F_Otografia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s não existe."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s não é um ficheiro."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s não possui suporte ao formato de\n"
+"%s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Gravar uma cópia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Ignorar alterações em %s?"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fechar s_Em gravar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+msgid "Save As"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Restaurar dimensões atuais da foto"
+msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Definir corte para esta foto"
+msgstr "Definir corte para esta fotografia"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sem restrições"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamanho original"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "SD Vídeo (4 : 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "HD Vídeo (16 : 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
msgid "Tint:"
msgstr "Tom:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
msgid "Highlights:"
msgstr "Destaques:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset Colors"
msgstr "Repor cores"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Repor todas as cores originais"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
msgid "Tint"
msgstr "Tom"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
msgid "Highlights"
msgstr "Destaques"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansão de contraste"
-#: src/AppWindow.vala:49
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Fixar barra de ferramentas"
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
-#: src/AppWindow.vala:50
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta"
+#: ../src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Sair de ecrã completo"
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
+msgstr[1] "%d fotografias/vídeos"
-#: src/AppWindow.vala:130
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Sair de _ecrã completo"
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Sem evento"
-#: src/AppWindow.vala:491
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Mostrar comentário de cada evento"
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Sem eventos"
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Ecrã _completo"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Nenhum evento encontrado"
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos os eventos"
-#: src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas _frequentes"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sem data"
-#: src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Reportar um erro..."
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: src/AppWindow.vala:663
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
-"continuar.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Visite o sítio web da Yorba"
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
-"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"
-"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n"
-"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
-"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>"
+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+msgid "Library"
+msgstr "Galeria"
-#: src/AppWindow.vala:695
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "A importar..."
-#: src/AppWindow.vala:703
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Não foi possível explorar a base de dados: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Pa_Rar importação"
-#: src/AppWindow.vala:711
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Parar importação de fotografias"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "A preparar importação..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Não foi possível mostrar as FAQ: %s"
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importado %s"
-#: src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "sem título"
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importação"
-#: src/Dimensions.vala:17
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamanho original"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importar da pasta..."
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Largura ou altura"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria"
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importar da _Aplicação..."
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Organizar _Eventos"
-#: src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Esvazia_R lixo"
-#: src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
-#: src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "_Ver evento da fotografia"
-#: src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "_Organizar fotos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "_Find"
+msgstr "_Procurar"
-#: src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "Reprodu_zir vídeos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura"
-#: src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_Va pesquisa gravada..."
-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentários"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+msgid "_Photos"
+msgstr "F_Otografias"
-#: src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_Tos"
-#: src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Exibir etiquetas de cada foto"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informações _Básicas"
-#: src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção"
-#: src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Organizar fotos por título"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informações detal_Hadas"
-#: src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por _data de exposição"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção"
-#: src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Organizar fotos por data de exposição"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Barra de procura"
-#: src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por _avaliação"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Mostrar barra de procura"
-#: src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Organizar fotos por avaliação"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Barra _Lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Mostrar barra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importar da pasta"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Esvaziar lixo"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "A esvaziar lixo..."
-#: src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
-"%s"
+"O Shotwell está configurado para importar fotografias para a sua pasta "
+"home.\n"
+"Recomendamos mudar isto em <span weight=\"bold\">Editar %s Preferências</"
+"span>.\n"
+"Quer continuar a importar as fotografias?"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
+msgid "Library Location"
+msgstr "Localização da galeria"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas."
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d foto/vídeo"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
+msgid "Updating library..."
+msgstr "A atualizar galeria..."
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Sem eventos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "A preparar importação de fotografias..."
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Nenhum evento encontrado"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "A importar fotografias..."
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..."
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Sem data"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Ficheiros em falta"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "A eliminar..."
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Sem evento"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "O lixo está vazio"
-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache %s: %s"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "A eliminar fotografias"
+
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório de dados %s: %s"
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido "
+"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por "
+"favor use a última versão do Shotwell."
-#: src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imagens"
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotografias da versão %s "
+"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte "
+"a Wiki do Shotwell em %s."
-#: src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário %s: %s"
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"A sua galeria de fotografias não é compatível com esta versão do Shotwell. "
+"Parece ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s "
+"(esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova "
+"importação."
-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/main.vala:71
#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o subdiretório de dados %s: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "A carregar o Shotwell"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "PASTA"
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Transições da apresentação"
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)"
-#: src/Exporter.vala:232
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque"
+
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar versão da aplicação"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHEIRO]"
+
+#: ../src/main.vala:342
#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para %s: %s"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+"comandos\n"
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "A exportar"
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: src/Exporter.vala:317
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "%s já existe. Substituir?"
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baixa (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Média (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituir"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alta (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituir _tudo"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Máxima (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotos RAW"
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicar"
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotos RAW"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "A preparar envio..."
-#: src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "A enviar %d de %d"
-#: src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:"
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicar"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "A(O)s fotos/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso."
+msgstr ""
+"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicadas com sucesso."
+msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "As fotos escolhidas foram publicadas com sucesso."
+msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso.."
+msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "A foto escolhida foi publicado com sucesso."
+msgstr "A fotografias escolhida foi publicada com sucesso."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "A obter informações da conta..."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "A autenticar..."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publicar fotos"
+msgstr "Publicar fotografias"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publicar fotos _no:"
+msgstr "Publicar fotografias _No:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publicar vídeos _no"
+msgstr "Publicar vídeos _No"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publicar fotos e vídeos"
+msgstr "Publicar fotografias e vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publicar fotos e vídeos _no"
+msgstr "Publicar fotografias e vídeos _No"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
msgid "Unable to publish"
-msgstr "Não foi possível publicar"
+msgstr "Impossível publicar"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -3620,990 +4638,450 @@ msgid ""
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
-"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" "
-"de publicação não estão ativos. Para os ativar, escolha <b>Editar "
-"preferências de %s</b> e ative um ou mais plugins no separador \"<b>Plugins</"
-"b>\"."
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "A preparar envio..."
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "A enviar %d de %d"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima."
-
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova e_tiqueta..."
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
-#, fuzzy
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr ""
-"O ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
-"Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"\n"
-"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou "
-"tentar novamente a publicação."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
-"\n"
-"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. "
-"Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e "
-"iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Youtube não é possível."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Você está autenticado no YouTube como %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Público listado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Público não listado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Serviços principais de publicação"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Você não está autenticado no Flickr.\n"
-"\n"
-"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu "
-"navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta "
-"Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e "
-"tente publicar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "A preparar início de sessão..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Filckr não é possível."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "A verificar autorização..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está autenticado no Flickr como %s\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por "
-"mês.\n"
-"Este mês ainda possui %d na sua cota de envio."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotos disponí_veis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "_Vídeos disponíveis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "_Vídeos e fotos disponíveis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Só amigos e famílias"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "Só família "
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "Só amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-msgid "Just me"
-msgstr "Para mim"
+"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque as extensões "
+"de publicação não estão ativas. Para as ativar, escolha <b>Editar "
+"preferências de %s</b> e ative uma ou mais extensões no separador "
+"\"<b>Extensões</b>\"."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 pixeis"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 pixeis"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 pixeis"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 pixeis"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "A criar o álbum %s..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Tente novamente."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha "
-"de acesso à galeria Piwigo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique "
-"se o URL está correto."
+#: ../src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Procuras gravadas"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
-#, fuzzy
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr ""
-"Nome de utilizador ou senha não válidos. Por favor tente novamente."
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL inválido"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is exactly"
+msgstr "exatamente"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr ""
-"Nome de utilizador ou palavra-passe inválida"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "starts with"
+msgstr "inicia com"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "ends with"
+msgstr "termina com"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administradores, família, amigos e contactos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administradores, família e amigos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is not set"
+msgstr "não definida"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administradores e família"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "definida"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+msgid "is"
+msgstr "é"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n"
-"\n"
-"Clique em Iniciar sessão para entrar nos álbuns web do Picasa através do "
-"navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Picasa não é possível."
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+msgid "any photo"
+msgstr "qualquer fotografia"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-msgid "Creating album..."
-msgstr "A criar álbum..."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+msgid "a raw photo"
+msgstr "uma fotografia raw"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Está autenticado nos álbuns web Picasa como %s."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "a video"
+msgstr "um vídeo"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Os vídeos irão aparecer em:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "has"
+msgstr "tem"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "As fotos irão aparecer em:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "has no"
+msgstr "não tem"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Pequeno (640 x 480 pixeis)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+msgid "modifications"
+msgstr "modificações"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Médio (1024 x 768 pixeis)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificações internas"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixeis)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificações externas"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixeis)"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+msgid "flagged"
+msgstr "marcado"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n"
-"\n"
-"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de "
-"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão "
-"para enviar e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que "
-"o Shotwell Connect funcione."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+msgid "not flagged"
+msgstr "não marcado"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
-"tente publicar."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+msgid "and higher"
+msgstr "e superior"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Padrão (720 pixeis)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "only"
+msgstr "apenas"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Grande (2048 pixeis)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and lower"
+msgstr "e inferior"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "A testar ligação ao Facebook..."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is after"
+msgstr "está depois"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
-"Facebook não é possível."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is before"
+msgstr "está antes"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está autenticado no Facebook como %s\n"
-"\n"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is between"
+msgstr "está entre"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Onde é que pretende publicar a foto selecionada?"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Tamanho do en_vio:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Desintegrar"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Círculos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "all"
+msgstr "todos"
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianas"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Riscas"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Qualquer texto"
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Relógio"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Transições principais"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr ""
-"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Nome do evento"
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositivo"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipo de suporte"
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Quadrados"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Estado da marcação"
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Serviços de importação de dados"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Estado da fotografia"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
-"\n"
-"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
-"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
-"\n"
-"Por favor escolha a base de dados do F-Spot."
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "Nova e_Tiqueta..."
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"
+#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Transições do diaporama"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou "
-"então não é uma base de dados válida."
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(nada)"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados "
-"não é suportada pelo Shotwell."
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a "
-"tabela de etiquetas."
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a "
-"tabela de fotos."
+#: ../src/tags/Branch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As "
-"fotos duplicadas serão removidas.\n"
-"\n"
-"Pode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a "
-"importação."
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Definir como fundo da área de trabalho"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Galeria F-Spot: %s"
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Usar para área de trabalho"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "A preparar importação"
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Usar para ecrã de bloqueio"
-#: ui/set_background_dialog.glade:14
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Definir como apresentação de ambiente de trabalho"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:55
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Gerar apresentação do ambiente de trabalho"
+msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho"
-#: ui/set_background_dialog.glade:82
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
msgid "Show each photo for"
-msgstr "Mostrar cada foto durante"
+msgstr "Mostrar cada fotografia durante"
-#: ui/set_background_dialog.glade:94
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
msgid "period of time"
msgstr "intervalo de tempo"
-#: ui/set_background_dialog.glade:116
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
-"O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de "
+"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de "
"trabalho"
-#: ui/shotwell.glade:7
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: ui/shotwell.glade:47
+#: ../ui/shotwell.glade.h:1
msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nome da pesquisa:"
+msgstr "_Nome da procura:"
-#: ui/shotwell.glade:108
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Match"
msgstr "_Coincide"
-#: ui/shotwell.glade:137
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "of the following:"
msgstr "com:"
-#: ui/shotwell.glade:218
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
-#: ui/shotwell.glade:235
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
+msgstr "Usar um taman_Ho padrão:"
-#: ui/shotwell.glade:278
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Usar um tamanho personali_zado:"
+msgstr "_Usar um tamanho personalizado:"
-#: ui/shotwell.glade:368
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Coincidente com a proporção da foto"
+msgstr "_Comparar proporção da fotografia"
-#: ui/shotwell.glade:392
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Ajuste automático:"
-#: ui/shotwell.glade:432
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"
-#: ui/shotwell.glade:449
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
-msgstr "Imprimir _título da imagem"
+msgstr "Imprimir _Título da imagem"
-#: ui/shotwell.glade:493
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Resolução de pixel</b>"
-#: ui/shotwell.glade:513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Saída da foto em:"
+msgstr "_Saída da fotografia em:"
-#: ui/shotwell.glade:548
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "pixels per inch"
-msgstr "pixeis por polegada"
-
-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+msgstr "pixels por polegada"
-#: ui/shotwell.glade:719
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Preferências Shotwell"
+msgstr "Preferências do Shotwell"
-#: ui/shotwell.glade:796
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "white"
msgstr "branco"
-#: ui/shotwell.glade:823
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "black"
msgstr "preto"
-#: ui/shotwell.glade:871
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Vigiar alterações no diretório da galeria"
+msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria"
-#: ui/shotwell.glade:900
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "Metadata"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr "Metadados"
-#: ui/shotwell.glade:920
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros dados nos fic_heiros"
+msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _Metadados nos ficheiros"
-#: ui/shotwell.glade:946
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
+msgstr "Mostrar"
-#: ui/shotwell.glade:967
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importar fotos para:"
+msgstr "_Importar fotografias para:"
-#: ui/shotwell.glade:990
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
-msgstr "Imagem de f_undo:"
+msgstr "_Fundo:"
-#: ui/shotwell.glade:1013
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "Importing"
msgstr "A importar"
-#: ui/shotwell.glade:1036
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Estrutura _do diretório:"
+msgstr "Estrutura _Da pasta:"
-#: ui/shotwell.glade:1075
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
-#: ui/shotwell.glade:1157
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: ui/shotwell.glade:1174
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "Mudar nom_e dos ficheiros importados para minúsculas"
+msgstr "R_Enomear ficheiros importados para minúsculas"
-#: ui/shotwell.glade:1203
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "RAW Developer"
msgstr "Editor RAW"
-#: ui/shotwell.glade:1238
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "De_fault:"
-msgstr "Pré-de_finido:"
+msgstr "Prede_Finição:"
-#: ui/shotwell.glade:1292
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor e_xterno de fotos:"
+msgstr "Editor e_Xterno de fotografias:"
-#: ui/shotwell.glade:1308
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor _RAW externo:"
-#: ui/shotwell.glade:1373
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External Editors"
msgstr "Editores externos"
-#: ui/shotwell.glade:1400
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "Plugins"
-msgstr "\"Plugins\""
+msgstr "Extensões"
-#: ui/shotwell.glade:1469
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "_Delay:"
-msgstr "Atr_aso:"
+msgstr "_Atraso:"
-#: ui/shotwell.glade:1485
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efeito de _transição:"
+msgstr "Efeito de _Transição:"
-#: ui/shotwell.glade:1501
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Atra_so da transição:"
+msgstr "Atra_So da transição:"
-#: ui/shotwell.glade:1513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Show t_itle"
-msgstr "Mostrar títu_lo"
+msgstr "Mostrar títu_Lo"
-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ui/shotwell.glade:1696
-msgid "_Login"
-msgstr "_Iniciar sessão"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
-msgid ""
-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-"anything put into this field won't display)"
-msgstr ""
-"(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n"
-"os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicar num álbum e_xistente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "_Vídeos e novos álbuns disponíveis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-msgid "_Logout"
-msgstr "T_erminar sessão"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
-"Flickr através do navegador Web."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorização:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"Você está ligado no Flickr como (name).\n"
-"\n"
-"(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
-"as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
-msgid "_visibility label (populated in the code)"
-msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Tamanho da _foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
-msgid ""
-"'you are logged in as $name'\n"
-"(populated in the application code)"
-msgstr ""
-"'sessão inicada como $name'\n"
-"(prenchido pelo código da aplicação)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Um álbum _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Um _novo álbum com o nome:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
-msgid ""
-"$mediatype will appear in\n"
-"(populated in code)"
-msgstr ""
-"$mediatype aparecerá em\n"
-"(prenchido pelo código)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL da galeria de fotos Piwigo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nome de utilizador"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-msgid "_Password"
-msgstr "_Palavra-passe"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "Lembra_r palavra-passe"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sessão"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Uma categoria _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "As fotos vão estar _visíveis por:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamanho da foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
-msgid "within category:"
-msgstr "na categoria:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentário do álbum:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como "
-"comentário"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "Não enviar _detalhes"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Terminar sessão"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Definições_s de privacidade do vídeo:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixeis"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser "
-"reiniciado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Visite o sitío web Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Você não está autenticado no Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Endereço eletrónico"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n"
-"\n"
-"(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
-"as alterações feitas aqui não serão mostradas)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogues:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "Ál_bums (ou um novo):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Tipo de acesso:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Desativar _comentários"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "Proibir transferência de _fotos"
+#~ msgid "Only _Remove"
+#~ msgstr "Só _remoção"
+
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Importar _ficheiros de:"
+
+#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+#~ "anything put into this field won't display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n"
+#~ "os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está ligado no Flickr como (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
+#~ "as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)"
+
+#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
+#~ msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$mediatype will appear in\n"
+#~ "(populated in code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$mediatype aparecerá em\n"
+#~ "(prenchido pelo código)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n"
+#~ "\n"
+#~ "(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
+#~ "as alterações feitas aqui não serão mostradas)"