diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5883 |
1 files changed, 3613 insertions, 2270 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 634b9a2..446629f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,15 +11,15 @@ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 # Translators from GNOME Translation Project (2014 forward): # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014, 2015, 2016. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 17:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-14 18:56-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -30,30 +30,1340 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Organizador popular de fotos" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão " -"do Shotwell.\n" -"\n" -"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o " -"Shotwell e, então, tente publicar novamente." +"Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o " +"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue " +"disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também oferece " +"edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, ajuste de cor " +"e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell não altera suas " +"fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Quando estiver pronto, Shotwell pode enviar suas fotos para vários sites, " +"tais como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) e mais." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Shotwell oferece suporte a JPEG, PNG, TIFF e a uma variedade de formatos de " +"arquivo RAW." + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Organizador de fotos" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organize suas fotos" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"álbum;câmera;câmeras;cortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;" +"importar;organizar;foto;fotografia;fotografias;foto;fotos;imprimir;impressão;" +"publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;" +"picasa;youtbe;piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Visualizador do Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visualizador de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "token de autenticação" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "token de autenticação Yandex-Fotki, se autenticado." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "O token para acessar tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Token secreto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "tamanho padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "blog padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "O nome do blog padrão do usuário, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL do Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL do servidor Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "nome de usuário" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nome de usuário Rajce, se autenticado." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "token do usuário, se memorizado." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "última categoria" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "A última categoria Rajce selecionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "tamanho da última foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto " +"usada ao publicar para Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "memorizar" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Se verdadeiro, memoriza a última autenticação." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "ocultar álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Se verdadeiro, oculta o álbum recém-criado no Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "abrir álbum no navegador" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "Se verdadeiro, abre álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "remover informações sensíveis das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se as imagens sendo enviadas para Rajce devem ter seus metadados removidos " +"primeiro" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "exibir propriedades básicas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se o painel de propriedades básicas deve ser exibido; do " +"contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "exibir propriedades estendidas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se a janela de propriedades estendidas deve ser exibida; do " +"contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "exibir barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Verdadeiro se a barra lateral deve ser exibida; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "exibir barra de ferramentas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se a barra de ferramentas deve ser exibida; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "exibir barra de pesquisa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se a barra de ferramentas de pesquisa/filtro deve ser exibida; do " +"contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "exibir títulos das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se os títulos de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas " +"visões de coleção; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "exibir comentários das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se os comentários de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas " +"visões de coleção; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "exibir comentários de eventos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se os comentários de eventos devem ser exibidos sob miniaturas " +"nas visões de evento; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "exibir etiquetas das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se as etiquetas de fotos devem ser listadas sob miniaturas nas " +"visões de coleção; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "exibir avaliações das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "" +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do " +"contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "nível de filtro de avaliação" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Determina como filtrar fotos baseadas em suas avaliações. 1: Rejeitada ou " +"melhor, 2: Não avaliada ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, 5: " +"Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "ordenar eventos por ascendência" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Verdadeiro se eventos devem ser ordenados de forma ascendente; se " +"descendente, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "ordenar fotos da biblioteca por ascendência" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Verdadeiro se fotos da biblioteca devem ser ordenados de forma ascendente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "ordenar fotos da biblioteca por critério" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Um código numérico que especifica a ordem por critério para fotos nas visões " +"da biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "ordenar fotos de eventos por ascendência" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Verdadeiro se fotos de eventos devam ser ordenados por ascendência; se " +"descendente, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "ordenar fotos de eventos por critério" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Especifica a ordem por critério para fotos de eventos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "usar 24 horas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Verdadeiro se deve ser exibido um relógio de 24 horas; falso, para notação " +"AM/PM." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "manter hora relativa entre fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Verdadeiro se, ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relativa deveria ser " +"mantida. Falso se todas as fotos deve ser definidos com mesma hora." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modificar arquivos originais da foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Verdadeiro se ao ajustar hora/data de fotos, os arquivos originais devem ser " +"modificados também. Falso se alterações são feitas apenas no banco de dados." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "mostrar diálogo de boas-vindas na inicialização" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Verdadeiro se, ao inicializar, um diálogo de boas-vindas deve ser mostrado. " +"Do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "posição da barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "A largura, em pixels, da barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "escala da miniatura da foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "A escala de miniaturas de fotos, variando desde 72 até 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "fixar estado da barra de ferramentas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "cor de fundo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Estado de seleção da opção \"ocultar fotos\"" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." +msgstr "" +"Estado da última seleção usada da opção \"ocultar fotos já importadas\" na " +"página de importação." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "atraso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "atraso de transição" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma " +"apresentação de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "id de efeito de transição" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando " +"slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Mostrar título" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "maximizar janela da biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado. Falso, do " +"contrário." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "largura da janela da biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "altura da janela da biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maximizar janela de edição direta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, " +"falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "largura da janela de edição direta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "altura da janela de edição direta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "posição do divisor da barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na " +"janela do aplicativo da biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "importar diretório" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são " +"importados automaticamente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "escrever metadados para arquivos mestres" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são " +"escritos ao arquivo mestre de fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para " +"minúsculo ao importar arquivos de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "padrão de diretório" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear " +"diretórios de fotos na importação." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "padrão de diretório personalizado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para " +"nomear diretórios de fotos na importação." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "desenvolvedor RAW padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" +"Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita " +"pelo usuário." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "" +"Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " +"recentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última " +"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " +"recentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última " +"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "editor de foto externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "editor raw externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "último serviço de publicação usado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos " +"serão publicadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "serviço de publicação padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "token de acesso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "id do usuário" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "nome de usuário" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "código de tamanho padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao " +"Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados " +"removidos primeiro" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Token de fase de acesso Oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se " +"houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de " +"autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "visibilidade padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas " +"ao Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados " +"removidos primeiro" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "atualizar token" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o " +"usuário atualmente autenticado, se houver." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"Picasa Web Albums" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "último álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados " +"removidos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL do Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "URL do servidor Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "senha" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Senha Piwigo, se autenticado." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "memorizar senha" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "A última categoria Piwigo selecionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "último nível de permissão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto " +"usada ao publicar para Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados " +"removidos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"se um título for definido e comentário não, use título como comentário para " +"envios ao Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do " +"título, se título estiver definido e comentário não" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter etiquetas removidas no " +"envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do " +"Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "nome de usuário Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "chave de API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "chave de API Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL do site Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados " +"removidos primeiro" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-" +"constraint-id for um valor apropriado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário " +"atualmente autenticado, se houver." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "último serviço de importação usado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos " +"foram importadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "interpretar cookie de estado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "modo de layout do conteúdo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página " +"durante a impressão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "ppi do conteúdo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" +"O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a " +"impressão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "largura do conteúdo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "altura do conteúdo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "unidades do conteúdo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou " +"centímetros) usada ao imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "imagens por código de página" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para " +"modo de página usada ao imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "seleção de tamanho" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos " +"padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "correspondência de proporção de aspecto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à " +"proporção de aspecto da foto original" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "imprimir títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é " +"impressa; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "fonte dos títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do " +"contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, " +"falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; do " +"contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do " +"contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, " +"falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do " +"contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, " +"falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, " +"falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do " +"contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, " +"falso" -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de " +"slides está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está " +"habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "habilitar transição circular de apresentações de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Círculos de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de " +"slides está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está " +"habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de tabuleiro de xadrez de apresentação de " +"slides está habilitado; do contrário, falso" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Visitar o página web do Shotwell" +msgstr "Visitar o site do Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 msgid "translator-credits" msgstr "" "Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n" @@ -66,17 +1376,35 @@ msgstr "" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão " +"do Shotwell.\n" +"\n" +"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o " +"Shotwell e, então, tente publicar novamente." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -90,7 +1418,7 @@ msgstr "" "bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo " "de banco de dados alternativo F-Spot." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -100,11 +1428,11 @@ msgstr "" "\n" "Por favor selecione um banco de dados do F-Spot." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" @@ -112,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o " "arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" @@ -120,14 +1448,14 @@ msgstr "" "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta " "versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao " "ler tabela etiquetas" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" @@ -135,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao " "ler tabela de fotos" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " @@ -150,24 +1478,113 @@ msgstr "" "Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a " "importação é feita em segundo plano." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Biblioteca F-Spot: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "Preparando para importar" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "Núcleo serviços de importação de dados" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Voltar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "A_utenticar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL de _Gallery3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "_Nome do usuário:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Chave de API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Sair" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "Um _novo álbum" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "Um álbum _existente" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de " +"enviar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Restrição de dimensionamento:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamanho original" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largura ou altura" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "módulo de publicação do Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -179,16 +1596,11 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de " "autenticação." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" msgstr "Diretório padrão do Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format msgid "" "\n" @@ -201,7 +1613,7 @@ msgstr "" "O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " "instalação do Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." @@ -210,8 +1622,8 @@ msgstr "" "Note que o Gallery3 tem suporte apenas aos mesmos tipos de vídeos que o " "Flowplayer." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -222,12 +1634,12 @@ msgstr "" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Publicando para %s e %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -235,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou " "chave API) da sua conta Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -243,7 +1655,7 @@ msgstr "" "O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente " "novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -253,171 +1665,160 @@ msgstr "" "Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que " "ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Usuário não reconhecido" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr " Site não encontrado" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_Endereço de e-mail" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Senha" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "Lemb_rar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Um álbum _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Um _novo álbum chamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar álbum" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" "Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Rajce. Por favor tente novamente." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_Endereço de e-mail" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Senha" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "Lemb_rar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Ocultar álbum" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 msgid "Photos will appear in:" msgstr "As fotos irão aparecer em:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Um álbum _existente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Um _novo álbum chamado:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Sair" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Tamanho da _foto:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 pixels" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 pixels" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 x 853 pixels" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Usuário ou senha inválida" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -426,155 +1827,82 @@ msgstr "" "Você está autenticado no Tumblr como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Voltar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "A_utenticar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL de _Gallery3:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "_Nome do usuário:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Chave de API:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Um _novo álbum" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Um álbum _existente" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de " -"enviar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "" -"'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Restrição de dimensionamento:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Tamanho original" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Largura ou altura" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Tamanho da _foto:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "você está autenticado no rajce como $name" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype irão aparecer em" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 msgid "Access _type:" msgstr "_Tipo de acesso:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 msgid "Disable _comments" msgstr "Desabilitar _comentários" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "Proibir o _download da foto original" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 msgid "Friends" msgstr "Amigos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Tama_nho de upload:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de " +"enviar" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Conexão do Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -590,7 +1918,7 @@ msgstr "" "você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas " "permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -601,24 +1929,24 @@ msgstr "" "Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, " "e então tente publicar novamente." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Padrão (720 pixels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Largo (2048 pixels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Testando conexão com o Facebook..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." msgstr "Criando álbum..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." @@ -626,7 +1954,7 @@ msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Facebook não pode continuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -635,27 +1963,38 @@ msgstr "" "Você está autenticado no Facebook como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Tama_nho de upload:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Somente para mim" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 msgid "Everyone" msgstr "Todos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no " +"Flickr no navegador de internet." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorização:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -667,7 +2006,7 @@ msgstr "" "Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você " "terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -677,12 +2016,12 @@ msgstr "" "Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente " "publicar novamente." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 msgid "Preparing for login..." msgstr "Preparando para iniciar sessão..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." @@ -690,11 +2029,11 @@ msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Flickr não pode continuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." msgstr "Verificando autorização..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -703,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Você está autenticado no Flickr como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -718,45 +2057,53 @@ msgstr[1] "" "Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n" "Este mês, você possui %d megabytes restantes na sua cota de envio." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotos _visíveis para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vídeos _visíveis para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends & family only" msgstr "Somente amigos e família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Family only" msgstr "Somente família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends only" msgstr "Somente amigos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 pixels" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 pixels" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -768,7 +2115,7 @@ msgstr "" "Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá " "que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." @@ -777,47 +2124,97 @@ msgstr "" "para o Picasa não pode continuar." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Você está autenticado nos Álbuns da Web do Picasa como %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Original Size" msgstr "Tamanho original" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "_Nome do usuário" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Lemb_rar senha" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Uma categoria _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "As fotos estarão _visíveis por:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Tamanho da foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "com categoria:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentário do álbum:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Não enviar etiquetas" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar sessão" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "Criando álbum %s..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -825,7 +2222,7 @@ msgstr "" "Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e " "senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -833,27 +2230,35 @@ msgstr "" "Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, " "verifique a URL digitada" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradores, Família, Amigos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradores, Família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 msgid "Admins" msgstr "Administradores" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Principais serviços de publicação" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -867,7 +2272,7 @@ msgstr "" "de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para " "entrar no site do Youtube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." @@ -875,174 +2280,57 @@ msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Youtube não pode continuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" msgstr "Público listado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Public unlisted" msgstr "Público não listado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de " -"enviar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no " -"Flickr no navegador de internet." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorização:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Nome do usuário" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Lemb_rar senha" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Uma categoria _existente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "As fotos estarão _visíveis por:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamanho da foto:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "com categoria:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentário do álbum:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Não enviar etiquetas" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar sessão" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Principais serviços de publicação" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Escuro" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Xadrez" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Círculos" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Círculos" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Desmoronar" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Esmaecer" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Quadrado" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Listras" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transições principais de exibição de slides" +msgstr "Transições principais de apresentação de slides" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -1050,74 +2338,85 @@ msgstr "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Deslizar" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Quadrado" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Listras" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório de cache %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório de dados %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Fotos" -#: ../src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:236 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável" -#: ../src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:239 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar a barra de ferramentas" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: src/AppWindow.vala:60 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sai da tela cheia" -#: ../src/AppWindow.vala:518 +#: src/AppWindow.vala:496 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/AppWindow.vala:523 +#: src/AppWindow.vala:501 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)" -#: ../src/AppWindow.vala:528 +#: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Reporte um Problema..." -#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648 -#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/AppWindow.vala:675 +#: src/AppWindow.vala:653 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1130,245 +2429,408 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:695 +#: src/AppWindow.vala:673 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visitar o página web do Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:707 +#: src/AppWindow.vala:685 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:715 +#: src/AppWindow.vala:693 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:723 +#: src/AppWindow.vala:701 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Erro de arquivo" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Não foi possível decodificar arquivo" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Erro na base de dados" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Usuário abortou a importação" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Não é um arquivo" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "O arquivo já existe na base de dados" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Formato de arquivo não-suportado" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Não é um arquivo de imagem" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Falha de disco" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Disco cheio" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Erro da câmera" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Erro de gravação de arquivo" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Arquivo de imagem corrompido" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "A importação falhou (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Câmeras" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no " +"gerenciador de arquivos." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotos já importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Exibe o título de cada foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _selecionadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _todas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " +"Continuar?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Por favor, desmonte a câmera." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar " +"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro " +"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "" +"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Desmontando..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Obtendo informação da foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Obtendo visualização para %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?" +msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?" +msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?" +msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?" +msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros." +msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" -msgstr "Exibição de s_lides" +msgstr "Apresentação de s_lides" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "Exibir apresentação de slides" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Exportar foto/vídeo" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Exportar fotos/vídeos" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Exportar fotos" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Exportar fotos" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Girando" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Desfazendo rotação" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Invertendo horizontalmente" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Desfazendo inversão horizontal" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Invertendo verticalmente" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Desfazendo inversão vertical" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Revertendo" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Desfazendo reversão" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Melhorando" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Desfazendo melhoramento" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Aplicando transformações de cor" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Desfazendo transformações de cor" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "Criando novo evento" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "Removendo evento" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Movendo fotos para novo evento" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Atribuindo fotos ao evento anterior" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Mesclando" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Separando" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Duplicando fotos" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Removendo fotos duplicadas" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Não foi possível duplicar uma foto, término com erro de arquivo" msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos, término com erros de arquivo" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Restaurar avaliação anterior" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "Aumentar avaliação" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Diminuir avaliação" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Definindo desenvolvedor RAW" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Restaurando desenvolvedor RAW anterior" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Definir desenvolvedor" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "A foto original não pôde ser ajustada." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Ajustando data e hora" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Desfazendo ajuste de data e hora" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Uma foto original não pôde ser ajustada." msgstr[1] "As seguintes fotos originais não puderam ser ajustadas." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Erro de ajuste de hora" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1377,101 +2839,192 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Criar etiqueta" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Mover etiqueta \"%s\"" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Mover fotos para a lixeira" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Restaurar fotos da lixeira" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Mover as fotos para a lixeira do Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Restaurar as fotos selecionadas para a biblioteca" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Movendo fotos para a lixeira" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Restaurando fotos da lixeira" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Marcar fotos selecionadas" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Desmarcar fotos selecionadas" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Marcando fotos selecionadas" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Desmarcando fotos selecionadas" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Marcar" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Desmarcar" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de dados %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n" +"\n" +"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará " +"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode " +"ser ativado na caixa de diálogo Preferências." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Arquivo de banco de dados:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "Parar _importação" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importação de aplicativo" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Impo_rtação de mídia de:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importação de dados" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n" +" %s\n" +"\n" +"O erro foi: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Não é possível iniciar o Nautilus Enviar-Para: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Não foi possível exportar em segundo plano %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Não foi possível preparar a exibição de slides da área de trabalho: %s" +msgstr "" +"Não foi possível preparar a apresentação de slides da área de trabalho: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 -#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1485,11 +3038,11 @@ msgstr[1] "" "Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas " "fotos no Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Mudar Desenvolvedor" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Exportar vídeo" @@ -1498,7 +3051,7 @@ msgstr "Exportar vídeo" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1507,7 +3060,7 @@ msgstr "" "O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de " "você não possuir permissão de gravação em %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1515,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1528,60 +3081,60 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Não modificado" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Atual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_strição de dimensionamento:" -#: ../src/Dialogs.vala:224 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixels:" -#: ../src/Dialogs.vala:227 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadados" -#: ../src/Dialogs.vala:461 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Salvar Detalhes..." -#: ../src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Salvar Detalhes" -#: ../src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d outras)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar Formulários de Resultados" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo." msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos." -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1591,30 +3144,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica itens de mídia existentes" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou " @@ -1623,7 +3176,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1634,7 +3187,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1642,7 +3195,7 @@ msgstr "" "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para " "sua Biblioteca:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1654,39 +3207,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n" msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1696,7 +3249,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1706,7 +3259,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1718,7 +3271,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1728,7 +3281,7 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1742,7 +3295,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1756,7 +3309,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1771,7 +3324,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de " "biblioteca de fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1785,14 +3338,14 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1800,7 +3353,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1808,7 +3361,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1816,21 +3369,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n" msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1838,7 +3391,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n" msgstr[1] "" "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1849,7 +3402,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1858,56 +3411,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n" msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n" msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1916,93 +3469,89 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Importação concluída" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1160 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1167 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário de evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo" msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" - -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2014,87 +3563,87 @@ msgstr[1] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. " "Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar arquivo original da foto" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modificar arquivos originais da foto" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar arquivos originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2103,7 +3652,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2112,31 +3661,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2155,91 +3704,91 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outras." -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Ano%sMês%sDia" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Ano%sMês" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Ano%sMês-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Ano-Mês-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2247,31 +3796,31 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los " "sem copiar." -#: ../src/Dialogs.vala:2689 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar no local" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2294,7 +3843,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2720 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2317,7 +3866,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2724 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2340,7 +3889,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2756 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2352,185 +3901,861 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 +#: src/Dialogs.vala:2776 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser excluído." msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser excluídos." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Altura" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Salvar foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _como..." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Salva a foto com um nome diferente" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 +msgid "T_ools" +msgstr "F_erramentas" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto a_nterior" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Foto anterior" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Próxi_ma foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 +msgid "Next Photo" +msgstr "Próxima foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ampl_iar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar a ampliação da foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Redu_zir" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Diminuir a ampliação da foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Adaptar à _Página" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliação _100%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Ampliar a foto em 100%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliação _200%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Ampliar a foto em 200%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s não existe." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s não é um arquivo." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Salvar uma cópia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Descartar alterações para %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fechar s_em salvar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Erro ao salvar para %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" + #. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Definir o corte para esta foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sem restrições" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposição:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Colorir:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Destaques:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reiniciar cores" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Colorir" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Destaques" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansão de contraste" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "En_direitar" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d fotos/vídeos" +msgstr[1] "%d foto/vídeo" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Nenhum Evento" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentários" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Exibir o comentário de cada evento" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Sem eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Sem eventos encontrados" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Todos eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Sem data" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:751 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Evento %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Não foi possível gerar um arquivo temporário para %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Exportando" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "%s já existe. Sobrescrever?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "Sobrescrever _todas" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcadas" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importando..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Pa_rar importação" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Parar importação de fotos" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Preparando para importar..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importado %s" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importação" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importar da pasta..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importação de _aplicativo..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar _eventos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Esvaziar l_ixeira" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver eve_nto para foto" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_va pesquisa salva..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informações _básicas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informações _estendidas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de pe_squisa" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Exibe a barra de pesquisa" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "Ba_rra lateral" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Exibe a barra lateral" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Barra de _ferramentas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Exibe a barra ferramentas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importa da pasta" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar lixeira" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Esvaziando lixeira..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n" +"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do " +"%s</span>.\n" +"Você deseja continuar a importação de fotos?" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Localização da biblioteca" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Atualizando biblioteca..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Auto-importação de fotos..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Arquivos faltantes" + +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Apagando..." + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "A lixeira está vazia" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Apagando fotos" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " +"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " +"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s " +"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki " +"do Shotwell Wiki em %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " +"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " +"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe " +"novamente suas fotos." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Carregando Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRETÓRIO" + +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para " +"mudanças" + +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" + +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Exibe a versão do aplicativo" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ARQUIVO]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +"comando.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 -#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ampl_iar" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 +#: src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 -#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Redu_zir" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 +#: src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:414 +#: src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Ordenar _fotos" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Reproduzir vídeo" -#: ../src/MediaPage.vala:424 +#: src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 msgid "_Developer" msgstr "_Desenvolvedor" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Exibe o título de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentários" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 +#: src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Exibe o comentário de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetas" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 +#: src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Por _título" -#: ../src/MediaPage.vala:487 +#: src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Ordena as fotos por título" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Por _data de exposição" -#: ../src/MediaPage.vala:493 +#: src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Ordena as fotos por data de exposição" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Por _avaliação" -#: ../src/MediaPage.vala:499 +#: src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Ordena as fotos por avaliação" -#: ../src/MediaPage.vala:504 +#: src/MediaPage.vala:504 msgid "By _Filename" msgstr "Por _nome de arquivo" -#: ../src/MediaPage.vala:505 +#: src/MediaPage.vala:505 msgid "Sort photos by filename" msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2539,204 +4764,127 @@ msgstr "" "Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1263 +#: src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" msgstr "Sem fotos/vídeos" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual" -#: ../src/Page.vala:2565 +#: src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório." -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Foto anterior" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Próxima foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "F_erramentas" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto a_nterior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Próxi_ma foto" +#: src/PhotoPage.vala:3229 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Próxima foto" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar a ampliação da foto" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Diminuir a ampliação da foto" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baixo (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Adaptar à _Página" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Médio (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alto (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliação _100%" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máximo (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar a foto em 100%" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliação _200%" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar a foto em 200%" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Enviar a página toda" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 imagens por página" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 imagens por página" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 imagens por página" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 imagens por página" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 imagens por página" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 imagens por página" -#: ../src/Printing.vala:348 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "pol." -#: ../src/Printing.vala:349 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 pol." - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 pol." - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 pol." - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 pol." - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 pol." - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Configurações da imagem" -#: ../src/Printing.vala:888 +#: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2747,915 +4895,966 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "Itens:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d evento" msgstr[1] "%d eventos" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "Desenvolvedor:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposição:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Tamanho do arquivo:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Desenvolvimento atual:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensões originais:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Câmera:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Modelo da câmera:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Comprimento focal:" -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Data de exposição:" -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Horário da exposição:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Exposição bias:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitude do GPS:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "Longitude do GPS:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Informações estendidas" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Organizador de fotos" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparando fotos envio" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visualizador de fotos" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Enviando %d de %d" -#: ../src/Resources.vala:139 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Obtendo informação da conta..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Autenticando..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fotos pa_ra:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos pa_ra" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos e vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Não é possível publicar" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-" +"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas " +"<b>Preferências do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na " +"aba <b>Plug-ins</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" + +#: src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar à _direita" -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar à direita" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar à _esquerda" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar à esquerda" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Gira a foto para a esquerda" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Inverter hori_zontalmente" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Inverter verti_calmente" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverter verticalmente" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "S_obre" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "A_vançar" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "Tela _cheia" -#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Sair da _tela cheia" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "_Próximo" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_r" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "_Salvar como" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordem _crescente" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordem _decrescente" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_uperar" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "Melhor aj_uste" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "_Melhorar" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" -#: ../src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copiar ajustes de cor" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar ajustes de cor" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "C_olar ajustes de cor" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Colar ajustes de cor" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" -#: ../src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Corta o tamanho da foto" -#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "En_direitar" - -#: ../src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Endireitar" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Endireita foto" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "Olhos ve_rmelhos" -#: ../src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Olhos vermelhos" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustar" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Re_verter para o original" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Reverter para o original" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Reverter e_dição externa" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Reverter para a foto mestre" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "" "Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Definir como exibição de sli_des da área de trabalho..." +msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..." -#: ../src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "Des_fazer" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Re_nomear evento..." -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Designar f_oto como chave para evento" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Designa a foto como chave para evento" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Novo evento" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Mover fotos" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Unir eventos" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Unir" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar eventos em um único evento" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "A_valiar" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Avaliar" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Alterar a avaliação da foto" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Aumentar avaliação" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuir" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Diminuir avaliação" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Sem avaliação" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Sem avaliação" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Apagar avaliação" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Definir como não avaliado" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Remove avaliação" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Rejeitada" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitada" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Avaliar como rejeitada" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Definir como rejeitada" -#: ../src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Avaliar como rejeitada" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Rejeitada _apenas" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Rejeitadas apenas" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas" -#: ../src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Tudo + _rejeitadas" -#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" -#: ../src/Resources.vala:276 +#: src/Resources.vala:275 msgid "_All Photos" msgstr "Todas as _fotos" -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Show all photos" msgstr "Exibe todas fotos" -#: ../src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:279 msgid "_Ratings" msgstr "_Avaliações" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:280 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Exibe as avaliações de cada foto" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:282 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar fotos" -#: ../src/Resources.vala:286 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrar fotos" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro" -#: ../src/Resources.vala:289 +#: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Duplicar a foto" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: src/Resources.vala:290 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:292 msgid "_Print..." msgstr "Imprimi_r..." -#: ../src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Pu_blish..." msgstr "Pu_blicar..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar para vários sites" -#: ../src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Edit _Title..." msgstr "Editar _título..." -#: ../src/Resources.vala:305 +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Resources.vala:302 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Editar _comentário..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" -#: ../src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:306 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Editar _comentário de evento..." -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:309 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Ajustar data e hora..." -#: ../src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar a data e hora" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:312 msgid "Add _Tags..." msgstr "Adicionar e_tiquetas..." -#: ../src/Resources.vala:316 +#: src/Resources.vala:313 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Adicionar etiquetas..." #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Adicionar etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:322 +#: src/Resources.vala:319 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Abrir com o editor e_xterno" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:321 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir com editor de RA_W" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:323 msgid "Send _To..." msgstr "Enviar _para..." -#: ../src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:324 msgid "Send T_o..." msgstr "Enviar p_ara..." -#: ../src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:326 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Find" msgstr "Localização" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:328 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:330 msgid "_Flag" msgstr "_Marcar" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:332 msgid "Un_flag" msgstr "Des_marcar" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:356 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Adicionar etiquetas" + +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Apagar etiqueta \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" msgstr "Apagar etiqueta" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..." -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:373 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/Resources.vala:375 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Modificar etiquetas..." -#: ../src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Etiquetar foto como \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:388 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:389 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: src/Resources.vala:393 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já " "existir." -#: ../src/Resources.vala:405 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já " "existir." -#: ../src/Resources.vala:408 +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 msgid "Saved Search" msgstr "Pesquisa salva" -#: ../src/Resources.vala:410 +#: src/Resources.vala:407 msgid "Delete Search" msgstr "Apagar pesquisa" -#: ../src/Resources.vala:413 +#: src/Resources.vala:410 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:411 msgid "Re_name..." msgstr "Re_nomear..." -#: ../src/Resources.vala:417 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Apagar pesquisa \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:579 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Avaliar %s" -#: ../src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:577 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Avaliar como %s" -#: ../src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:578 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Avaliando como %s" -#: ../src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostra %s" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: src/Resources.vala:582 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ou melhor" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostrar %s ou melhor" -#: ../src/Resources.vala:587 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor" -#: ../src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:675 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira" -#: ../src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:676 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:678 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: ../src/Resources.vala:682 +#: src/Resources.vala:679 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: src/Resources.vala:681 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos" -#: ../src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:682 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos" -#: ../src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:685 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s" -#: ../src/Resources.vala:691 +#: src/Resources.vala:688 msgid "R_emove From Library" msgstr "R_emover da biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:690 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para a lixeira" -#: ../src/Resources.vala:695 +#: src/Resources.vala:692 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _todas" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: src/Resources.vala:693 msgid "Select all items" msgstr "Selecionar todos os itens" @@ -3664,7 +5863,7 @@ msgstr "Selecionar todos os itens" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:775 +#: src/Resources.vala:773 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-H:%M" @@ -3672,1414 +5871,558 @@ msgstr "%-H:%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:778 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-H:%M:%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:784 +#: src/Resources.vala:782 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 +#: src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 +#: src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Exibição de slides" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcadas" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir para a foto anterior" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar exibição de slides" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir para a próxima foto" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Alterar configuração da exibição de slides" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar a exibição de slides" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "Sem título" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" - -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Câmeras" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no " -"gerenciador de arquivos." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar fotos que já foram importadas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _selecionadas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar _todas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " -"Continuar?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Por favor, desmonte a câmera." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar " -"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro " -"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "" -"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmontando..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Obtendo informação da foto" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Obtendo visualização para %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?" -msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?" -msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?" -msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?" -msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros." -msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importação de dados" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de dados %s" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n" -"\n" -"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará " -"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode " -"ser ativado na caixa de diálogo Preferências." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Arquivo de banco de dados:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "Parar _importação" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importação de aplicativo" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Impo_rtação de mídia de:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n" -" %s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n" -" %s\n" -"\n" -"O erro foi: \n" -"%s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Salvar foto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Salva a foto com um nome diferente" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s não existe." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s não é um arquivo." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Salvar uma cópia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Descartar alterações para %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Fechar s_em salvar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Erro ao salvar para %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Definir o corte para esta foto" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sem restrições" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reiniciar" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Colorir:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Destaques:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Reiniciar cores" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Colorir" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposição" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Destaques" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansão de contraste" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" - -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotos/vídeos" -msgstr[1] "%d foto/vídeo" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Nenhum Evento" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Exibir o comentário de cada evento" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Sem eventos" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Sem eventos encontrados" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Todos eventos" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sem data" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Pa_rar importação" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Parar importação de fotos" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparando para importar..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importado %s" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importação" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar da pasta..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importação de _aplicativo..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenar _eventos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Esvaziar l_ixeira" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ver eve_nto para foto" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Localizar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va pesquisa salva..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informações _básicas" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informações _estendidas" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Barra de pe_squisa" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Exibe a barra de pesquisa" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "Ba_rra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Exibe a barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importa da pasta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar lixeira" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Esvaziando lixeira..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n" -"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do " -"%s</span>.\n" -"Você deseja continuar a importação de fotos?" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Localização da biblioteca" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Atualizando biblioteca..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Auto-importação de fotos..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Arquivos faltantes" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Apagando..." - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "A lixeira está vazia" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Apagando fotos" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s " -"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki " -"do Shotwell Wiki em %s" - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe " -"novamente suas fotos." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Carregando Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRETÓRIO" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para " -"mudanças" - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Exibe a versão do aplicativo" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ARQUIVO]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " -"comando.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baixo (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Médio (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alto (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máximo (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Preparando fotos envio" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Enviando %d de %d" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Obtendo informação da conta..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Autenticando..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fotos pa_ra:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos pa_ra" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos e vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Não é possível publicar" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-" -"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas " -"<b>Preferências do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na " -"aba <b>Plug-ins</b>." +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Apresentação de slides" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Pesquisas salvas" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "contém" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "é exatamente" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "inicia com" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "termina com" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "não está definido" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "está definido" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "é" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "não é" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "qualquer foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "uma foto raw" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "um vídeo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "tem" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "não tem" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "modificações" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "modificações internas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "modificações externas" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "marcada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "não marcada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "e maior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "somente" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "e baixo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "é depois" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "é antes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "é entre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "e" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "qualquer" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "todos" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Qualquer texto" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Nome do evento" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Tipo de mídia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Marcada" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Estado da foto" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "Avaliação" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nova etique_ta..." -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir para a foto anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar apresentação de slides" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Próxima" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir para a próxima foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Alterar configuração da apresentação de slides" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar a apresentação de slides" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transição de exibição de slides" +msgstr "Transição de apresentação de slides" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "Sem título" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Usar para área de trabalho" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Usar para tela de bloqueio" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir exibição de slides da área de trabalho" +msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Exibe cada foto para" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "período de tempo" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Gerar exibição de slides no plano de fundo da área de trabalho" +msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Nome da pesquisa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "Co_mbinação" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "do seguinte:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Usar um taman_ho padrão:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Usar um tamanho _personalizado:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "Tamanho _automático:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Títulos</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Imprimir _título da imagem" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Resolução em pixel</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Saída da foto em:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "pixels por polegada" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Preferências do Shotwell" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "branco" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "preto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importar fotos para:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Plano de fundo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Estrutura de _diretório:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "Desenvolvedor RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "Pa_drão:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Editor de foto e_xterno:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "A_traso:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efeito de _transição:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "A_traso de transição:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Mostrar títul_o" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "No photos/videos found" +#~ msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "você está autenticado no rajce como $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype irão aparecer em" + #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" |