summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po5883
1 files changed, 3613 insertions, 2270 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 634b9a2..446629f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,15 +11,15 @@
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Translators from GNOME Translation Project (2014 forward):
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014, 2015, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-30 17:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 18:56-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -30,30 +30,1340 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Organizador popular de fotos"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão "
-"do Shotwell.\n"
-"\n"
-"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o "
-"Shotwell e, então, tente publicar novamente."
+"Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o "
+"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue "
+"disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também oferece "
+"edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, ajuste de cor "
+"e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell não altera suas "
+"fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Quando estiver pronto, Shotwell pode enviar suas fotos para vários sites, "
+"tais como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) e mais."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell oferece suporte a JPEG, PNG, TIFF e a uma variedade de formatos de "
+"arquivo RAW."
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Organizador de fotos"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organize suas fotos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"álbum;câmera;câmeras;cortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;"
+"importar;organizar;foto;fotografia;fotografias;foto;fotos;imprimir;impressão;"
+"publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;"
+"picasa;youtbe;piwigo;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Visualizador do Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visualizador de fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "token de autenticação"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "token de autenticação Yandex-Fotki, se autenticado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "O token para acessar tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Token secreto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "default size"
+msgstr "tamanho padrão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
+"Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "blog padrão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "O nome do blog padrão do usuário, se houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "URL do Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "URL do servidor Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "username"
+msgstr "nome de usuário"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Nome de usuário Rajce, se autenticado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "token do usuário, se memorizado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "last category"
+msgstr "última categoria"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "A última categoria Rajce selecionada."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "last photo size"
+msgstr "tamanho da última foto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto "
+"usada ao publicar para Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "memorizar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Se verdadeiro, memoriza a última autenticação."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "ocultar álbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Se verdadeiro, oculta o álbum recém-criado no Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "abrir álbum no navegador"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr "Se verdadeiro, abre álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "remover informações sensíveis das fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Se as imagens sendo enviadas para Rajce devem ter seus metadados removidos "
+"primeiro"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "exibir propriedades básicas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o painel de propriedades básicas deve ser exibido; do "
+"contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+msgid "display extended properties"
+msgstr "exibir propriedades estendidas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se a janela de propriedades estendidas deve ser exibida; do "
+"contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+msgid "display sidebar"
+msgstr "exibir barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Verdadeiro se a barra lateral deve ser exibida; do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+msgid "display toolbar"
+msgstr "exibir barra de ferramentas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se a barra de ferramentas deve ser exibida; do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display search bar"
+msgstr "exibir barra de pesquisa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se a barra de ferramentas de pesquisa/filtro deve ser exibida; do "
+"contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display photo titles"
+msgstr "exibir títulos das fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se os títulos de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas "
+"visões de coleção; do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+msgid "display photo comments"
+msgstr "exibir comentários das fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se os comentários de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas "
+"visões de coleção; do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+msgid "display event comments"
+msgstr "exibir comentários de eventos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se os comentários de eventos devem ser exibidos sob miniaturas "
+"nas visões de evento; do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+msgid "display photo tags"
+msgstr "exibir etiquetas das fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se as etiquetas de fotos devem ser listadas sob miniaturas nas "
+"visões de coleção; do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "exibir avaliações das fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid ""
+"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do "
+"contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "rating filter level"
+msgstr "nível de filtro de avaliação"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Determina como filtrar fotos baseadas em suas avaliações. 1: Rejeitada ou "
+"melhor, 2: Não avaliada ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, 5: "
+"Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "ordenar eventos por ascendência"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se eventos devem ser ordenados de forma ascendente; se "
+"descendente, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "ordenar fotos da biblioteca por ascendência"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se fotos da biblioteca devem ser ordenados de forma ascendente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "ordenar fotos da biblioteca por critério"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Um código numérico que especifica a ordem por critério para fotos nas visões "
+"da biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "ordenar fotos de eventos por ascendência"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se fotos de eventos devam ser ordenados por ascendência; se "
+"descendente, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "ordenar fotos de eventos por critério"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Especifica a ordem por critério para fotos de eventos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "usar 24 horas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se deve ser exibido um relógio de 24 horas; falso, para notação "
+"AM/PM."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "manter hora relativa entre fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se, ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relativa deveria ser "
+"mantida. Falso se todas as fotos deve ser definidos com mesma hora."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "modificar arquivos originais da foto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se ao ajustar hora/data de fotos, os arquivos originais devem ser "
+"modificados também. Falso se alterações são feitas apenas no banco de dados."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "mostrar diálogo de boas-vindas na inicialização"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se, ao inicializar, um diálogo de boas-vindas deve ser mostrado. "
+"Do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "sidebar position"
+msgstr "posição da barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "A largura, em pixels, da barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "escala da miniatura da foto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "A escala de miniaturas de fotos, variando desde 72 até 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "fixar estado da barra de ferramentas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "background color"
+msgstr "cor de fundo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+msgstr "Estado de seleção da opção \"ocultar fotos\""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid ""
+"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Estado da última seleção usada da opção \"ocultar fotos já importadas\" na "
+"página de importação."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "delay"
+msgstr "atraso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+msgid "transition delay"
+msgstr "atraso de transição"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma "
+"apresentação de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+msgid "transition effect id"
+msgstr "id de efeito de transição"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando "
+"slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "Show title"
+msgstr "Mostrar título"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maximizar janela da biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado. Falso, do "
+"contrário."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "width of library window"
+msgstr "largura da janela da biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "height of library window"
+msgstr "altura da janela da biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "maximizar janela de edição direta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, "
+"falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "largura da janela de edição direta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "altura da janela de edição direta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "posição do divisor da barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na "
+"janela do aplicativo da biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "import directory"
+msgstr "importar diretório"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são "
+"importados automaticamente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "escrever metadados para arquivos mestres"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são "
+"escritos ao arquivo mestre de fotos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para "
+"minúsculo ao importar arquivos de fotos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "directory pattern"
+msgstr "padrão de diretório"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear "
+"diretórios de fotos na importação."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "padrão de diretório personalizado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para "
+"nomear diretórios de fotos na importação."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "desenvolvedor RAW padrão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr ""
+"Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita "
+"pelo usuário."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+msgstr ""
+"Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
+"recentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última "
+"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+msgstr ""
+"Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
+"recentemente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última "
+"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "external photo editor"
+msgstr "editor de foto externo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "external raw editor"
+msgstr "editor raw externo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "último serviço de publicação usado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos "
+"serão publicadas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "default publishing service"
+msgstr "serviço de publicação padrão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+msgid "access token"
+msgstr "token de acesso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+"Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+msgid "user i.d."
+msgstr "id do usuário"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+"id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+msgid "user name"
+msgstr "nome de usuário"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "default size code"
+msgstr "código de tamanho padrão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
+"Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados "
+"removidos primeiro"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Token de fase de acesso Oauth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se "
+"houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de "
+"autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default visibility"
+msgstr "visibilidade padrão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas "
+"ao Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados "
+"removidos primeiro"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "refresh token"
+msgstr "atualizar token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o "
+"usuário atualmente autenticado, se houver."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
+"Picasa Web Albums"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last album"
+msgstr "último álbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados "
+"removidos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "URL do Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "URL do servidor Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Senha Piwigo, se autenticado."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "remember password"
+msgstr "memorizar senha"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "last permission level"
+msgstr "último nível de permissão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto "
+"usada ao publicar para Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados "
+"removidos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"se um título for definido e comentário não, use título como comentário para "
+"envios ao Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do "
+"título, se título estiver definido e comentário não"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter etiquetas removidas no "
+"envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do "
+"Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "nome de usuário Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "API key"
+msgstr "chave de API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "chave de API Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "URL do site Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados "
+"removidos primeiro"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-"
+"constraint-id for um valor apropriado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário "
+"atualmente autenticado, se houver."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+msgid "last used import service"
+msgstr "último serviço de importação usado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos "
+"foram importadas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "interpretar cookie de estado"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+"Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "content layout mode"
+msgstr "modo de layout do conteúdo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página "
+"durante a impressão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "content ppi"
+msgstr "ppi do conteúdo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+"O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
+"impressão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "content width"
+msgstr "largura do conteúdo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "content height"
+msgstr "altura do conteúdo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+msgid "content units"
+msgstr "unidades do conteúdo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou "
+"centímetros) usada ao imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+msgid "images per page code"
+msgstr "imagens por código de página"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para "
+"modo de página usada ao imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+msgid "size selection"
+msgstr "seleção de tamanho"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos "
+"padrão"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "correspondência de proporção de aspecto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
+"proporção de aspecto da foto original"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+msgid "print titles"
+msgstr "imprimir títulos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é "
+"impressa; do contrário, falso."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "titles font"
+msgstr "fonte dos títulos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do "
+"contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, "
+"falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; do "
+"contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do "
+"contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, "
+"falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do "
+"contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, "
+"falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, "
+"falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do "
+"contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, "
+"falso"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de "
+"slides está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides "
+"está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides "
+"está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está "
+"habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "habilitar transição circular de apresentações de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides "
+"está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de Círculos de apresentação de slides "
+"está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de "
+"slides está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides "
+"está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está "
+"habilitado; do contrário, falso"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Verdadeiro se plug-in de transição de tabuleiro de xadrez de apresentação de "
+"slides está habilitado; do contrário, falso"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
+msgstr "Visitar o site do Shotwell"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
@@ -66,17 +1376,35 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão "
+"do Shotwell.\n"
+"\n"
+"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o "
+"Shotwell e, então, tente publicar novamente."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -90,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo "
"de banco de dados alternativo F-Spot."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -100,11 +1428,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor selecione um banco de dados do F-Spot."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
@@ -112,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o "
"arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
@@ -120,14 +1448,14 @@ msgstr ""
"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta "
"versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
"ler tabela etiquetas"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
@@ -135,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
"ler tabela de fotos"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -150,24 +1478,113 @@ msgstr ""
"Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a "
"importação é feita em segundo plano."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
msgid "Preparing to import"
msgstr "Preparando para importar"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Núcleo serviços de importação de dados"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Voltar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
+msgid "_Login"
+msgstr "A_utenticar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL de _Gallery3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Nome do usuário:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Chave de API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Sair"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "Um _novo álbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Um álbum _existente"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de "
+"enviar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Restrição de dimensionamento:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamanho original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Largura ou altura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "módulo de publicação do Gallery3"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
@@ -179,16 +1596,11 @@ msgstr ""
"Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de "
"autenticação."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Diretório padrão do Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -201,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
"instalação do Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -210,8 +1622,8 @@ msgstr ""
"Note que o Gallery3 tem suporte apenas aos mesmos tipos de vídeos que o "
"Flowplayer."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -222,12 +1634,12 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Publicando para %s e %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -235,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou "
"chave API) da sua conta Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -243,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente "
"novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -253,171 +1665,160 @@ msgstr ""
"Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que "
"ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Usuário não reconhecido"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Site não encontrado"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Endereço de e-mail"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "Lemb_rar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sessão"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Um álbum _existente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Um _novo álbum chamado:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Ocultar álbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Rajce. Por favor tente novamente."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Endereço de e-mail"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "_Senha"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "Lemb_rar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sessão"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Ocultar álbum"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "As fotos irão aparecer em:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Um álbum _existente:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Um _novo álbum chamado:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Sair"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Tamanho da _foto:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 pixels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Usuário ou senha inválida"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -426,155 +1827,82 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Voltar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "A_utenticar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL de _Gallery3:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Nome do usuário:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Chave de API:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "Um _novo álbum"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Um álbum _existente"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de "
-"enviar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr ""
-"'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Restrição de dimensionamento:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamanho original"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Largura ou altura"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Tamanho da _foto:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "você está autenticado no rajce como $name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype irão aparecer em"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
msgid "Access _type:"
msgstr "_Tipo de acesso:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "Desabilitar _comentários"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "Proibir o _download da foto original"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Tama_nho de upload:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de "
+"enviar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Conexão do Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
@@ -590,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas "
"permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -601,24 +1929,24 @@ msgstr ""
"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, "
"e então tente publicar novamente."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Padrão (720 pixels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Largo (2048 pixels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Testando conexão com o Facebook..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "Criando álbum..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
@@ -626,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
"para o Facebook não pode continuar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -635,27 +1963,38 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Facebook como %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Tama_nho de upload:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Just me"
msgstr "Somente para mim"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no "
+"Flickr no navegador de internet."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Número de autorização:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -667,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você "
"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -677,12 +2016,12 @@ msgstr ""
"Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente "
"publicar novamente."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
msgid "Preparing for login..."
msgstr "Preparando para iniciar sessão..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
@@ -690,11 +2029,11 @@ msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
"para o Flickr não pode continuar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "Verificando autorização..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -703,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Flickr como %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -718,45 +2057,53 @@ msgstr[1] ""
"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n"
"Este mês, você possui %d megabytes restantes na sua cota de envio."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _visíveis para:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Vídeos _visíveis para:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends & family only"
msgstr "Somente amigos e família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Family only"
msgstr "Somente família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Friends only"
msgstr "Somente amigos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 pixels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 pixels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -768,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá "
"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
@@ -777,47 +2124,97 @@ msgstr ""
"para o Picasa não pode continuar."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "Você está autenticado nos Álbuns da Web do Picasa como %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Os vídeos irão aparecer em:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho original"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nome do usuário"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "Lemb_rar senha"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Uma categoria _existente:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "As fotos estarão _visíveis por:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Tamanho da foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
+msgid "within category:"
+msgstr "com categoria:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentário do álbum:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Não enviar etiquetas"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Encerrar sessão"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "Criando álbum %s..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -825,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -833,27 +2230,35 @@ msgstr ""
"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
"verifique a URL digitada"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, Família, Amigos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores, Família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Principais serviços de publicação"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -867,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para "
"entrar no site do Youtube."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
@@ -875,174 +2280,57 @@ msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
"para o Youtube não pode continuar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
msgstr "Público listado"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Public unlisted"
msgstr "Público não listado"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de "
-"enviar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no "
-"Flickr no navegador de internet."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorização:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nome do usuário"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "Lemb_rar senha"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Uma categoria _existente:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "As fotos estarão _visíveis por:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamanho da foto:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "com categoria:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentário do álbum:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Não enviar etiquetas"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Encerrar sessão"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Principais serviços de publicação"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Escuro"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Círculos"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Desmoronar"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Esmaecer"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Quadrado"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Listras"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Transições principais de exibição de slides"
+msgstr "Transições principais de apresentação de slides"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -1050,74 +2338,85 @@ msgstr ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Deslizar"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Listras"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório de cache %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório de dados %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Fotos"
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável"
-#: ../src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:55
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: src/AppWindow.vala:60
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Sai da tela cheia"
-#: ../src/AppWindow.vala:518
+#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/AppWindow.vala:523
+#: src/AppWindow.vala:501
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
-#: ../src/AppWindow.vala:528
+#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Reporte um Problema..."
-#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648
-#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/AppWindow.vala:675
+#: src/AppWindow.vala:653
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1130,245 +2429,408 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:695
+#: src/AppWindow.vala:673
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:707
+#: src/AppWindow.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:715
+#: src/AppWindow.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:723
+#: src/AppWindow.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Erro de arquivo"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Não foi possível decodificar arquivo"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Erro na base de dados"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "Usuário abortou a importação"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Não é um arquivo"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "O arquivo já existe na base de dados"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Formato de arquivo não-suportado"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Não é um arquivo de imagem"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Falha de disco"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Disco cheio"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Erro da câmera"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Erro de gravação de arquivo"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Arquivo de imagem corrompido"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "A importação falhou (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Câmeras"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
+"gerenciador de arquivos."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ocultar fotos já importadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Exibe o título de cada foto"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _selecionadas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar _todas"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
+"Continuar?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar "
+"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
+"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr ""
+"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Desmontando..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1167
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Obtendo informação da foto"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1522
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Obtendo visualização para %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1723
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
+msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1726
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
+msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1729
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
+msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1732
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
+msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros."
+msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
-msgstr "Exibição de s_lides"
+msgstr "Apresentação de s_lides"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Exibir apresentação de slides"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Exportar foto/vídeo"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Exportar fotos/vídeos"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Exportar fotos"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotos"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "Girando"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Desfazendo rotação"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Invertendo horizontalmente"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Desfazendo inversão horizontal"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Invertendo verticalmente"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Desfazendo inversão vertical"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Revertendo"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Desfazendo reversão"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Melhorando"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Desfazendo melhoramento"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Aplicando transformações de cor"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Desfazendo transformações de cor"
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "Criando novo evento"
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "Removendo evento"
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Movendo fotos para novo evento"
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Atribuindo fotos ao evento anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "Mesclando"
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "Separando"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Duplicando fotos"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Removendo fotos duplicadas"
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Não foi possível duplicar uma foto, término com erro de arquivo"
msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos, término com erros de arquivo"
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Restaurar avaliação anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Aumentar avaliação"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Diminuir avaliação"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Definindo desenvolvedor RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Restaurando desenvolvedor RAW anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Definir desenvolvedor"
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "A foto original não pôde ser ajustada."
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Ajustando data e hora"
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Desfazendo ajuste de data e hora"
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Uma foto original não pôde ser ajustada."
msgstr[1] "As seguintes fotos originais não puderam ser ajustadas."
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Erro de ajuste de hora"
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1377,101 +2839,192 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos."
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Criar etiqueta"
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Mover etiqueta \"%s\""
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Mover fotos para a lixeira"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaurar fotos da lixeira"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Mover as fotos para a lixeira do Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaurar as fotos selecionadas para a biblioteca"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Movendo fotos para a lixeira"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Restaurando fotos da lixeira"
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Marcar fotos selecionadas"
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Desmarcar fotos selecionadas"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Marcando fotos selecionadas"
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Desmarcando fotos selecionadas"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
msgstr "Desmarcar"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de dados %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n"
+"\n"
+"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará "
+"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode "
+"ser ativado na caixa de diálogo Preferências."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Arquivo de banco de dados:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "Parar _importação"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importação de aplicativo"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importação de dados"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"O erro foi: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Não é possível iniciar o Nautilus Enviar-Para: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Não foi possível exportar em segundo plano %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Não foi possível preparar a exibição de slides da área de trabalho: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível preparar a apresentação de slides da área de trabalho: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
+#: src/Resources.vala:674
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1485,11 +3038,11 @@ msgstr[1] ""
"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas "
"fotos no Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Mudar Desenvolvedor"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
@@ -1498,7 +3051,7 @@ msgstr "Exportar vídeo"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:116
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1507,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
"você não possuir permissão de gravação em %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:125
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1515,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:131
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1528,60 +3081,60 @@ msgstr ""
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Unmodified"
msgstr "Não modificado"
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:149
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:219
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualidade:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: src/Dialogs.vala:225
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixels:"
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:228
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportar metadados"
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details..."
msgstr "Salvar Detalhes..."
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:463
msgid "Save Details"
msgstr "Salvar Detalhes"
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d outras)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar Formulários de Resultados"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo."
msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos."
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1591,30 +3144,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:550
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:"
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:554
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica itens de mídia existentes"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:565
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:"
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
+#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: src/Dialogs.vala:579
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
@@ -1623,7 +3176,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:594
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1634,7 +3187,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:609
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1642,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
"sua Biblioteca:"
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:613
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1654,39 +3207,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:625
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:640
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:"
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n"
msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1696,7 +3249,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
"hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1706,7 +3259,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1718,7 +3271,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1728,7 +3281,7 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1742,7 +3295,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1756,7 +3309,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1771,7 +3324,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
"biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1785,14 +3338,14 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1800,7 +3353,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1808,7 +3361,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1816,21 +3369,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1838,7 +3391,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1849,7 +3402,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:775
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1858,56 +3411,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:790
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n"
msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1916,93 +3469,89 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:846
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação concluída"
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: src/Dialogs.vala:1168
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear evento"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:1322
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: src/Dialogs.vala:1333
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário de evento"
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:1368
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo"
msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:1372
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Remover da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Manter"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Reverter edição externa?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Reverter edições externas?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:1417
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2014,87 +3563,87 @@ msgstr[1] ""
"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
"Continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edição externa"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_verter edições externas"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:1442
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:1543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: src/Dialogs.vala:1697
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1698
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1699
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Hr"
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Modificar arquivo original da foto"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Modificar arquivos originais da foto"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Modificar originais"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Modificar arquivos originais"
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: src/Dialogs.vala:1815
msgid "Original: "
msgstr "Original: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1817
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2103,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1907
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2112,31 +3661,31 @@ msgstr ""
"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: src/Dialogs.vala:1909
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1910
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1911
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1912
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: src/Dialogs.vala:1956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2155,91 +3704,91 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d outras."
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: src/Dialogs.vala:2087
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-vindo!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: src/Dialogs.vala:2094
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: src/Dialogs.vala:2098
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2117
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: src/Dialogs.vala:2118
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: src/Dialogs.vala:2119
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: src/Dialogs.vala:2129
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: src/Dialogs.vala:2136
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: src/Dialogs.vala:2146
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem"
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: src/Dialogs.vala:2181
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
msgid "(Help)"
msgstr "(Ajuda)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: src/Dialogs.vala:2341
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Ano%sMês%sDia"
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: src/Dialogs.vala:2343
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Ano%sMês"
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: src/Dialogs.vala:2345
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Ano%sMês-Dia"
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: src/Dialogs.vala:2347
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Ano-Mês-Dia"
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: src/Dialogs.vala:2585
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Padrão inválido"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:2687
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2247,31 +3796,31 @@ msgstr ""
"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
"sem copiar."
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: src/Dialogs.vala:2692
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar fotos"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: src/Dialogs.vala:2693
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar no local"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: src/Dialogs.vala:2694
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2705
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: src/Dialogs.vala:2719
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2294,7 +3843,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: src/Dialogs.vala:2723
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2317,7 +3866,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2727
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2340,7 +3889,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta ação não poderá ser desfeita."
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2352,185 +3901,861 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: src/Dialogs.vala:2776
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser excluído."
msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser excluídos."
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Altura"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Salvar foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar _como..."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "F_erramentas"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Foto a_nterior"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Próxi_ma foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Próxima foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampl_iar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redu_zir"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Adaptar à _Página"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliação _100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Ampliar a foto em 100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliação _200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Ampliar a foto em 200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s não existe."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s não é um arquivo."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Salvar uma cópia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Descartar alterações para %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fechar s_em salvar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Erro ao salvar para %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
+
#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Definir o corte para esta foto"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Sem restrições"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD Video (4 : 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD Video (16 : 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 pol."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 pol."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 pol."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 pol."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 pol."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposição:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Tint:"
+msgstr "Colorir:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Destaques:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Reiniciar cores"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Tint"
+msgstr "Colorir"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+msgid "Highlights"
+msgstr "Destaques"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Expansão de contraste"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "En_direitar"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
+msgstr[1] "%d foto/vídeo"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d foto"
+msgstr[1] "%d fotos"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Nenhum Evento"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentários"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Exibir o comentário de cada evento"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Sem eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Sem eventos encontrados"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sem data"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Evento %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Não foi possível gerar um arquivo temporário para %s: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "%s já existe. Sobrescrever?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Sobrescrever _todas"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
+#: src/SearchFilter.vala:609
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
+#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcadas"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importando..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Pa_rar importação"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Parar importação de fotos"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Preparando para importar..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importado %s"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importação"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importar da pasta..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importação de _aplicativo..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar _eventos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Esvaziar l_ixeira"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver eve_nto para foto"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_va pesquisa salva..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informações _básicas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informações _estendidas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Barra de pe_squisa"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Ba_rra lateral"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Exibe a barra lateral"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Barra de _ferramentas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Exibe a barra ferramentas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importa da pasta"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Esvaziar lixeira"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Esvaziando lixeira..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n"
+"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do "
+"%s</span>.\n"
+"Você deseja continuar a importação de fotos?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Localização da biblioteca"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Atualizando biblioteca..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Auto-importação de fotos..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..."
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Arquivos faltantes"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Apagando..."
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "A lixeira está vazia"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Apagando fotos"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s "
+"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki "
+"do Shotwell Wiki em %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
+"novamente suas fotos."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Carregando Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRETÓRIO"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para "
+"mudanças"
+
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
+
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Exibe a versão do aplicativo"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ARQUIVO]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+"comando.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ampl_iar"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:341
+#: src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Redu_zir"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:347
+#: src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas"
-#: ../src/MediaPage.vala:414
+#: src/MediaPage.vala:414
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Ordenar _fotos"
-#: ../src/MediaPage.vala:423
+#: src/MediaPage.vala:423
msgid "_Play Video"
msgstr "_Reproduzir vídeo"
-#: ../src/MediaPage.vala:424
+#: src/MediaPage.vala:424
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolvedor"
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmera"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Exibe o título de cada foto"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentários"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:458
+#: src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetas"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:470
+#: src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto"
-#: ../src/MediaPage.vala:486
+#: src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"
-#: ../src/MediaPage.vala:487
+#: src/MediaPage.vala:487
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Ordena as fotos por título"
-#: ../src/MediaPage.vala:492
+#: src/MediaPage.vala:492
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Por _data de exposição"
-#: ../src/MediaPage.vala:493
+#: src/MediaPage.vala:493
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Ordena as fotos por data de exposição"
-#: ../src/MediaPage.vala:498
+#: src/MediaPage.vala:498
msgid "By _Rating"
msgstr "Por _avaliação"
-#: ../src/MediaPage.vala:499
+#: src/MediaPage.vala:499
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
-#: ../src/MediaPage.vala:504
+#: src/MediaPage.vala:504
msgid "By _Filename"
msgstr "Por _nome de arquivo"
-#: ../src/MediaPage.vala:505
+#: src/MediaPage.vala:505
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2539,204 +4764,127 @@ msgstr ""
"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
msgstr "Sem fotos/vídeos"
-#: ../src/Page.vala:1267
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados"
+#: src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual"
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: src/Page.vala:2576
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
-
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
msgstr "Próxima foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1845
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "F_erramentas"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Foto a_nterior"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Foto anterior"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Próxi_ma foto"
+#: src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Próxima foto"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baixo (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Adaptar à _Página"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Médio (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alto (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliação _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Máximo (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Ampliar a foto em 100%"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliação _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Ampliar a foto em 200%"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Enviar a página toda"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imagens por página"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imagens por página"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imagens por página"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imagens por página"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imagens por página"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imagens por página"
-#: ../src/Printing.vala:348
+#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "pol."
-#: ../src/Printing.vala:349
+#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 pol."
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 pol."
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 pol."
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 pol."
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 pol."
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurações da imagem"
-#: ../src/Printing.vala:888
+#: src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimindo..."
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2747,915 +4895,966 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "Itens:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d foto"
-msgstr[1] "%d fotos"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
-
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposição:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolvimento atual:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Dimensões originais:"
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "Câmera:"
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "Modelo da câmera:"
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "Comprimento focal:"
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data de exposição:"
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "Horário da exposição:"
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Exposição bias:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitude do GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Longitude do GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:641
msgid "Extended Information"
msgstr "Informações estendidas"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Organizador de fotos"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Preparando fotos envio"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Visualizador de fotos"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Enviando %d de %d"
-#: ../src/Resources.vala:139
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Obtendo informação da conta..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Autenticando..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publicar fotos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publicar vídeos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publicar fotos e vídeos"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Não é possível publicar"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-"
+"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas "
+"<b>Preferências do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na "
+"aba <b>Plug-ins</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicando"
+
+#: src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar à _direita"
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar à direita"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar à _esquerda"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar à esquerda"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Gira a foto para a esquerda"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Inverter hori_zontalmente"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Inverter verti_calmente"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverter verticalmente"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "S_obre"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "A_vançar"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Tela _cheia"
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair da _tela cheia"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualiza_r"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "_Salvar como"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordem _crescente"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordem _decrescente"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_uperar"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "Melhor aj_uste"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
msgstr "_Melhorar"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
msgstr "Melhorar"
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "C_olar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Colar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "_Cortar"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Corta o tamanho da foto"
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "En_direitar"
-
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endireita foto"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
msgstr "Olhos ve_rmelhos"
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Olhos vermelhos"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto"
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Re_verter para o original"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverter para o original"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dição externa"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Reverter para a foto mestre"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr ""
"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Definir como exibição de sli_des da área de trabalho..."
+msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..."
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "Des_fazer"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Re_nomear evento..."
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Designa a foto como chave para evento"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "_Novo evento"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Unir eventos"
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Unir"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar eventos em um único evento"
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "A_valiar"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Avaliar"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Alterar a avaliação da foto"
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "_Aumentar"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuir"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuir avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sem avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Sem avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Apagar avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Definir como não avaliado"
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Remove avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rejeitada"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Avaliar como rejeitada"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Definir como rejeitada"
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Avaliar como rejeitada"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Rejeitada _apenas"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Rejeitadas apenas"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas"
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Tudo + _rejeitadas"
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:275
msgid "_All Photos"
msgstr "Todas as _fotos"
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Show all photos"
msgstr "Exibe todas fotos"
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:279
msgid "_Ratings"
msgstr "_Avaliações"
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:282
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotos"
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: src/Resources.vala:283
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:284
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro"
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:286
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplicar a foto"
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:290
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportar..."
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimi_r..."
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Pu_blicar..."
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:296
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar para vários sites"
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Editar _título..."
-#: ../src/Resources.vala:305
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar título"
+
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Editar _comentário..."
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:306
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Editar _comentário de evento..."
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:309
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Ajustar data e hora..."
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar a data e hora"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:312
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
-#: ../src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:313
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Adicionar etiquetas..."
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:319
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:321
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir com editor de RA_W"
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:323
msgid "Send _To..."
msgstr "Enviar _para..."
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:324
msgid "Send T_o..."
msgstr "Enviar p_ara..."
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:327
msgid "Find"
msgstr "Localização"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:328
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:330
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:332
msgid "Un_flag"
msgstr "Des_marcar"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:356
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Apagar etiqueta \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
msgstr "Apagar etiqueta"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..."
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:373
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:375
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "_Modificar etiquetas..."
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar foto como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:384
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:388
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:389
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:393
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já "
"existir."
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já "
"existir."
-#: ../src/Resources.vala:408
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
msgid "Saved Search"
msgstr "Pesquisa salva"
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:407
msgid "Delete Search"
msgstr "Apagar pesquisa"
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:410
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:411
msgid "Re_name..."
msgstr "Re_nomear..."
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: src/Resources.vala:414
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:418
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Apagar pesquisa \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: src/Resources.vala:576
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Avaliar %s"
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:577
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Avaliar como %s"
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:578
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Avaliando como %s"
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:582
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou melhor"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou melhor"
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor"
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:675
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira"
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:676
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:678
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:679
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:681
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:682
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: src/Resources.vala:688
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_emover da biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:690
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: src/Resources.vala:692
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _todas"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:693
msgid "Select all items"
msgstr "Selecionar todos os itens"
@@ -3664,7 +5863,7 @@ msgstr "Selecionar todos os itens"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
+#: src/Resources.vala:773
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-H:%M"
@@ -3672,1414 +5871,558 @@ msgstr "%-H:%M"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:778
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-H:%M:%S"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:782
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:787
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
+#: src/Resources.vala:792
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Exibição de slides"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcadas"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotos RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotos RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Avaliação"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Ir para a foto anterior"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pausar exibição de slides"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Ir para a próxima foto"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Alterar configuração da exibição de slides"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos."
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Continuar a exibição de slides"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "Sem título"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportar vídeos"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Câmeras"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
-"gerenciador de arquivos."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ocultar fotos que já foram importadas"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar _selecionadas"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar _todas"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
-"Continuar?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar "
-"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
-"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr ""
-"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Desmontando..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Obtendo informação da foto"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Obtendo visualização para %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
-msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
-msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
-msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
-msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros."
-msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros."
-
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importação de dados"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Base de dados %s"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n"
-"\n"
-"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará "
-"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode "
-"ser ativado na caixa de diálogo Preferências."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Arquivo de banco de dados:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "Parar _importação"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importação de aplicativo"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"O erro foi: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Salvar foto"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _como..."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s não existe."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s não é um arquivo."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Salvar uma cópia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Descartar alterações para %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar s_em salvar"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Erro ao salvar para %s: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Definir o corte para esta foto"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Sem restrições"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Tela"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD Video (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD Video (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Colorir:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sombras:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Destaques:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Reiniciar cores"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Colorir"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposição"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Destaques"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Expansão de contraste"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
-msgstr[1] "%d foto/vídeo"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Nenhum Evento"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Exibir o comentário de cada evento"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Sem eventos"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Sem eventos encontrados"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Todos eventos"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Sem data"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "Pa_rar importação"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Parar importação de fotos"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Preparando para importar..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importado %s"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Última importação"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importar da pasta..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importação de _aplicativo..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordenar _eventos"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Esvaziar l_ixeira"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Ver eve_nto para foto"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_va pesquisa salva..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informações _básicas"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informações _estendidas"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Barra de pe_squisa"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Ba_rra lateral"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Exibe a barra lateral"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importa da pasta"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Esvaziar lixeira"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Esvaziando lixeira..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n"
-"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do "
-"%s</span>.\n"
-"Você deseja continuar a importação de fotos?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Localização da biblioteca"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Atualizando biblioteca..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Auto-importação de fotos..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..."
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Arquivos faltantes"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Apagando..."
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "A lixeira está vazia"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Apagando fotos"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
-"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
-"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s "
-"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki "
-"do Shotwell Wiki em %s"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
-"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
-"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
-"novamente suas fotos."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Carregando Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRETÓRIO"
-
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
-"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para "
-"mudanças"
-
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
-
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Exibe a versão do aplicativo"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ARQUIVO]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
-"comando.\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Baixo (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Médio (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Alto (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Máximo (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicando"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Preparando fotos envio"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Enviando %d de %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Obtendo informação da conta..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Autenticando..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publicar fotos"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publicar vídeos"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publicar fotos e vídeos"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:797
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d de %b"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Não é possível publicar"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:802
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-"
-"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas "
-"<b>Preferências do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na "
-"aba <b>Plug-ins</b>."
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação de slides"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
+#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Pesquisas salvas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "contém"
#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "é exatamente"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "inicia com"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "não está definido"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "está definido"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "é"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "não é"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "qualquer foto"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "uma foto raw"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "um vídeo"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "tem"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "não tem"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "modificações"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "modificações internas"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "modificações externas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "marcada"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "não marcada"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "e maior"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "somente"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "e baixo"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "é depois"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "é antes"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "é entre"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "any"
msgstr "qualquer"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Qualquer texto"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de mídia"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "Marcada"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "Estado da foto"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+msgid "Rating"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: src/SearchFilter.vala:620
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:621
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1148
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1159
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1165
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1211
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nova etique_ta..."
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Ir para a foto anterior"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausar apresentação de slides"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Ir para a próxima foto"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Alterar configuração da apresentação de slides"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continuar a apresentação de slides"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Transição de exibição de slides"
+msgstr "Transição de apresentação de slides"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:490
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar vídeos"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Usar para área de trabalho"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Usar para tela de bloqueio"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Definir exibição de slides da área de trabalho"
+msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
msgid "Show each photo for"
msgstr "Exibe cada foto para"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
msgid "period of time"
msgstr "período de tempo"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Gerar exibição de slides no plano de fundo da área de trabalho"
+msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+#: ui/shotwell.ui:23
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nome da pesquisa:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+#: ui/shotwell.ui:81
msgid "_Match"
msgstr "Co_mbinação"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ui/shotwell.ui:108
msgid "of the following:"
msgstr "do seguinte:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ui/shotwell.ui:195
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ui/shotwell.ui:212
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ui/shotwell.ui:255
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Usar um tamanho _personalizado:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ui/shotwell.ui:345
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ui/shotwell.ui:369
msgid "_Autosize:"
msgstr "Tamanho _automático:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ui/shotwell.ui:409
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ui/shotwell.ui:426
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir _título da imagem"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ui/shotwell.ui:470
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Resolução em pixel</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ui/shotwell.ui:490
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Saída da foto em:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ui/shotwell.ui:525
msgid "pixels per inch"
msgstr "pixels por polegada"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Preferências do Shotwell"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ui/shotwell.ui:730
msgid "white"
msgstr "branco"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ui/shotwell.ui:757
msgid "black"
msgstr "preto"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ui/shotwell.ui:805
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ui/shotwell.ui:834
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ui/shotwell.ui:854
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ui/shotwell.ui:880
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ui/shotwell.ui:901
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importar fotos para:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ui/shotwell.ui:924
msgid "_Background:"
msgstr "_Plano de fundo:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ui/shotwell.ui:947
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ui/shotwell.ui:970
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Estrutura de _diretório:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ui/shotwell.ui:1009
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ui/shotwell.ui:1091
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ui/shotwell.ui:1108
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ui/shotwell.ui:1137
msgid "RAW Developer"
msgstr "Desenvolvedor RAW"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ui/shotwell.ui:1172
msgid "De_fault:"
msgstr "Pa_drão:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ui/shotwell.ui:1226
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "Editor de foto e_xterno:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ui/shotwell.ui:1242
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor _RAW externo:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ui/shotwell.ui:1307
msgid "External Editors"
msgstr "Editores externos"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ui/shotwell.ui:1334
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ui/shotwell.ui:1400
msgid "_Delay:"
msgstr "A_traso:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ui/shotwell.ui:1416
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efeito de _transição:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ui/shotwell.ui:1432
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "A_traso de transição:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ui/shotwell.ui:1444
msgid "Show t_itle"
msgstr "Mostrar títul_o"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#~ msgid "No photos/videos found"
+#~ msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados"
+
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "você está autenticado no rajce como $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype irão aparecer em"
+
#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"