summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po4957
1 files changed, 4957 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..0816240
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,4957 @@
+# Brazilian Portuguese translation of shotwell.
+# Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+#
+# Translators from Transifex (until 2014):
+# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011-2012
+# dnoway <dnoway@gmail.com>, 2011
+# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2013
+# Xapolin <gut_tri@hotmail.com>, 2013
+# Bruno Bacelar <mail2buy8@gmail.com>, 2012
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+#
+# Translators from GNOME Translation Project (2014 forward):
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 08:21-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão "
+"do Shotwell.\n"
+"\n"
+"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o "
+"Shotwell e, então, tente publicar novamente."
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
+"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"
+"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n"
+"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
+"Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>\n"
+"Samuel Raffo <samuelrafo@gmail.com>\n"
+"Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
+"Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n"
+"\n"
+"Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das "
+"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo "
+"de banco de dados alternativo F-Spot."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n"
+"\n"
+"Por favor selecione um banco de dados do F-Spot."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o "
+"arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta "
+"versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
+"ler tabela etiquetas"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
+"ler tabela de fotos"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-"
+"los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n"
+"\n"
+"Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a "
+"importação é feita em segundo plano."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Preparando para importar"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Núcleo serviços de importação de dados"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "módulo de publicação do Gallery3"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"Você atualmente não está autenticado nos Gallery.\n"
+"\n"
+"Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de "
+"autenticação."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Diretório padrão do Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+"instance of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
+"instalação do Gallery3."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+"\n"
+"Note que o Gallery3 tem suporte apenas aos mesmos tipos de vídeos que o "
+"Flowplayer."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
+msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+msgstr ""
+"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para "
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Publicando para %s e %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou "
+"chave API) da sua conta Gallery3."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente "
+"novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"A URL informada não parece ser o diretório principal de uma instalação "
+"Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que "
+"ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Usuário não reconhecido"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " Site não encontrado"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Rajce. Por favor tente novamente."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Endereço de e-mail"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Remember"
+msgstr "Lemb_rar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sessão"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Ocultar álbum"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "As fotos irão aparecer em:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Um álbum _existente:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Um _novo álbum chamado:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Usuário ou senha inválida"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Voltar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+msgid "_Login"
+msgstr "A_utenticar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "Intro message replaced at runtime"
+msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL de _Gallery3:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Nome do usuário:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Chave de API:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album"
+msgstr "Um _novo álbum"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Um álbum _existente"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de "
+"enviar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+msgstr ""
+"'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Restrição de dimensionamento:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamanho original"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Largura ou altura"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Tamanho da _foto:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "you are logged in rajce as $name"
+msgstr "você está autenticado no rajce como $name"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "$mediatype will appear in"
+msgstr "$mediatype irão aparecer em"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Álbuns (ou gravar novo):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo de acesso:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desabilitar _comentários"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Proibir o _download da foto original"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Conexão do Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n"
+"\n"
+"Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma durante "
+"o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar "
+"você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas "
+"permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, "
+"e então tente publicar novamente."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Padrão (720 pixels)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Largo (2048 pixels)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgstr "Testando conexão com o Facebook..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+msgid "Creating album..."
+msgstr "Criando álbum..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Facebook não pode continuar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você está autenticado no Facebook como %s.\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Tama_nho de upload:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Just me"
+msgstr "Somente para mim"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Você não está conectado no Flickr.\n"
+"\n"
+"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você "
+"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Você já entrou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente "
+"publicar novamente."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+msgid "Preparing for login..."
+msgstr "Preparando para iniciar sessão..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Flickr não pode continuar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization..."
+msgstr "Verificando autorização..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você está autenticado no Flickr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n"
+"Este mês, você possui %d megabytes restantes na sua cota de envio."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotos _visíveis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Vídeos _visíveis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Somente amigos e família"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+msgid "Family only"
+msgstr "Somente família"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends only"
+msgstr "Somente amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 x 1536 pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 x 3072 pixels"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá "
+"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Picasa não pode continuar."
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Você está autenticado nos Álbuns da Web do Picasa como %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Os vídeos irão aparecer em:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamanho original"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#, c-format
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "Criando álbum %s..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
+"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
+"verifique a URL digitada"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL inválida"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administradores, Família, Amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administradores, Família"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "Administradores"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n"
+"\n"
+"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube antes "
+"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para "
+"entrar no site do Youtube."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Youtube não pode continuar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\""
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "Público listado"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Público não listado"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de "
+"enviar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no "
+"Flickr no navegador de internet."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Número de autorização:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+#: ../src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL da sua galeria de fotos Piwigo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nome do usuário"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "Lemb_rar senha"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Uma categoria _existente:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "As fotos estarão _visíveis por:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Tamanho da foto:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "within category:"
+msgstr "com categoria:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentário do álbum:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Não enviar etiquetas"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+msgid "Logout"
+msgstr "Encerrar sessão"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+#: ../src/Resources.vala:268
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Principais serviços de publicação"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Escuro"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculos"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Círculos"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Desmoronar"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Esmaecer"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Listras"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Transições principais de exibição de slides"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar diretório de cache %s: %s"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar diretório de dados %s: %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: ../src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "Fotos"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:190
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s"
+
+#. restore pin state
+#: ../src/AppWindow.vala:52
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:53
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Sai da tela cheia"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:134
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Sair da _tela cheia"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:496
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:501
+msgid "_About"
+msgstr "S_obre"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:506
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Tela _cheia"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:511
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:516
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:521
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Reporte um Problema..."
+
+#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
+#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Um erro fatal ocorreu ao acessar a galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
+"continuar.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:688
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Visite o site da Yorba"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:700
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:708
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:716
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Erro de arquivo"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Não foi possível decodificar arquivo"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Erro na base de dados"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "Usuário abortou a importação"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Não é um arquivo"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "O arquivo já existe na base de dados"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Formato de arquivo não-suportado"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Não é um arquivo de imagem"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Falha de disco"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disco cheio"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Erro da câmera"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Erro de gravação de arquivo"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Arquivo de imagem corrompido"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "A importação falhou (%d)"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "Exibição de s_lides"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Exibir apresentação de slides"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Exportar foto/vídeo"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3207
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Girando"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Desfazendo rotação"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Invertendo horizontalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Desfazendo inversão horizontal"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Invertendo verticalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Desfazendo inversão vertical"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "Revertendo"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Desfazendo reversão"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Melhorando"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Desfazendo melhoramento"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Aplicando transformações de cor"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Desfazendo transformações de cor"
+
+#: ../src/Commands.vala:995
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Criando novo evento"
+
+#: ../src/Commands.vala:996
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Removendo evento"
+
+#: ../src/Commands.vala:1005
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Movendo fotos para novo evento"
+
+#: ../src/Commands.vala:1006
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Atribuindo fotos ao evento anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1063
+msgid "Merging"
+msgstr "Mesclando"
+
+#: ../src/Commands.vala:1064
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Separando"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Duplicando fotos"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Removendo fotos duplicadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "Não foi possível duplicar uma foto, término com erro de arquivo"
+msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos, término com erros de arquivo"
+
+#: ../src/Commands.vala:1183
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Restaurar avaliação anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Aumentar avaliação"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Diminuir avaliação"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Definindo desenvolvedor RAW"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Restaurando desenvolvedor RAW anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1245
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Definir desenvolvedor"
+
+#: ../src/Commands.vala:1335
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "A foto original não pôde ser ajustada."
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Ajustando data e hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Desfazendo ajuste de data e hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1387
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Uma foto original não pôde ser ajustada."
+msgstr[1] "As seguintes fotos originais não puderam ser ajustadas."
+
+#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Erro de ajuste de hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1411
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos no seguinte arquivo de foto."
+msgstr[1] ""
+"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos."
+
+#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Criar etiqueta"
+
+#: ../src/Commands.vala:1683
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "Mover etiqueta \"%s\""
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotos para a lixeira"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Restaurar fotos da lixeira"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Mover as fotos para a lixeira do Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Restaurar as fotos selecionadas para a galeria"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Movendo fotos para a lixeira"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Restaurando fotos da lixeira"
+
+#: ../src/Commands.vala:2441
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Marcar fotos selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2442
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Desmarcar fotos selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2443
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Marcando fotos selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2444
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Desmarcando fotos selecionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcar"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Unflag"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Não é possível iniciar o Nautilus Enviar-Para: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+msgid "Send To"
+msgstr "Enviar para"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar em segundo plano %s: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Não foi possível preparar a exibição de slides da área de trabalho: %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
+msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:641
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:25
+#, c-format
+msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:35
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para esta "
+"foto no Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas "
+"fotos no Shotwell"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:39
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr "_Mudar Desenvolvedor"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:58
+msgid "Export Video"
+msgstr "Exportar vídeo"
+
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: ../src/Dialogs.vala:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr ""
+"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
+"você não possuir permissão de gravação em %s."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:124
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:130
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Você deseja continuar exportando?"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: ../src/Dialogs.vala:147
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Não modificado"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:148
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#. layout controls
+#: ../src/Dialogs.vala:212
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:215
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:218
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:221
+msgid " _pixels"
+msgstr " _pixels"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:229
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportar metadados"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:465
+msgid "Save Details..."
+msgstr "Salvar Detalhes..."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:466
+msgid "Save Details"
+msgstr "Salvar Detalhes"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:481
+#, c-format
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(e %d outras)\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:534
+msgid "Import Results Report"
+msgstr "Importar Formulários de Resultados"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:538
+#, c-format
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo."
+msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:541
+#, c-format
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] "Dessa tentativa, %d arquivo foi importado com sucesso."
+msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso."
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:553
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:557
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr "duplica itens de mídia existentes"
+
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:568
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+msgid "error message:"
+msgstr "mensagem de erro:"
+
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:582
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
+"Vídeos:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:597
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr ""
+"As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o "
+"Shotwell entendesse:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:612
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
+"sua Biblioteca:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:616
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn't copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr ""
+"não foi possível copiar %s\n"
+"\tpara %s"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:628
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:643
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:663
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n"
+msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:666
+#, c-format
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n"
+msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:669
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:683
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de arquivo ou de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
+"hardware:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:686
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:689
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:692
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:706
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não "
+"ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:709
+#, c-format
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
+"não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:712
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
+"biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:715
+#, c-format
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 arquivo falhou ao ser importado pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
+"não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:729
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n"
+msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:732
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:735
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:738
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:752
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n"
+msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:755
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
+msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:758
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:761
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 arquivo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
+msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
+
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:778
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "1 foto sem suporte foi pulada:\n"
+msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n"
+
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:793
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n"
+msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:804
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n"
+msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:807
+#, c-format
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
+msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:810
+#, c-format
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:813
+#, c-format
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
+msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:827
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n"
+msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:830
+#, c-format
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n"
+msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:833
+#, c-format
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "1 foto/vídeo importado com sucesso.\n"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n"
+
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: ../src/Dialogs.vala:849
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+msgid "Import Complete"
+msgstr "Importação concluída"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutes"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1171
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+msgid "Rename Event"
+msgstr "Renomear evento"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1319
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar título"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr "Editar comentário de evento"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1343
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1360
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo"
+msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1364
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "_Remover da biblioteca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "Reverter edição externa?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "Reverter edições externas?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1409
+#, c-format
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. "
+"Continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
+"Continuar?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "Re_verter edição externa"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "Re_verter edições externas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1434
+#, c-format
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Isto irá remover a foto da galeria. Continuar?"
+msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "Remover fotos da galeria"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "Remover fotos da galeria"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1535
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1682
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1683
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1684
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 Hr"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1699
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1704
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
+msgid "_Modify original photo file"
+msgstr "_Modificar arquivo original da foto"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
+msgid "_Modify original photo files"
+msgstr "_Modificar arquivos originais da foto"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
+msgid "_Modify original file"
+msgstr "_Modificar originais"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
+msgid "_Modify original files"
+msgstr "_Modificar arquivos originais"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1800
+msgid "Original: "
+msgstr "Original: "
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1801
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1802
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1891
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1894
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1895
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1896
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"e %d outra."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"e %d outras."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2070
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bem-vindo!"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2077
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2081
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2100
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2101
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2102
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2112
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2119
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2129
+msgid "_Don't show this message again"
+msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2164
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ajuda)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2321
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Ano%sMês%sDia"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2323
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Ano%sMês"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2325
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Ano%sMês-Dia"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2327
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Ano-Mês-Dia"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+msgid "Custom"
+msgstr "Customizar"
+
+#. Invalid pattern.
+#: ../src/Dialogs.vala:2565
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Padrão inválido"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: ../src/Dialogs.vala:2668
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
+"sem copiar."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2673
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "Co_piar fotos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2674
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "_Importar no local"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Importar para a biblioteca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Remover da biblioteca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2686
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2700
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+"gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+"gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2704
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de "
+"mover este arquivo para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
+"de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também de "
+"mover o arquivo para a lixeira?\n"
+"\n"
+"Esta ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também "
+"mover os arquivos para a lixeira?\n"
+"\n"
+"Esta ação não poderá ser desfeita."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2740
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: ../src/Dialogs.vala:2757
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser excluído."
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser excluídos."
+
+#: ../src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#. verify this is a directory
+#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: ../src/Event.vala:751
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Evento %s"
+
+#: ../src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Não foi possível gerar um arquivo temporário para %s: %s"
+
+#: ../src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportando"
+
+#: ../src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "%s já existe. Sobrescrever?"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Sobrescrever _todas"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:143
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampl_iar"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:326
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redu_zir"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:332
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:399
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordenar _fotos"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:408
+msgid "_Play Video"
+msgstr "_Reproduzir vídeo"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:409
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Desenvolvedor"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Exibe o título de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentários"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:443
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:455
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:471
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:472
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Ordena as fotos pelo título"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:477
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por _data de exposição"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:478
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Ordena as fotos pela data de exposição"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:483
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por _avaliação"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:484
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Page.vala:1268
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Sem fotos/vídeos"
+
+#: ../src/Page.vala:1272
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados"
+
+#: ../src/Page.vala:2569
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
+
+#: ../src/Photo.vala:3656
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
+
+#. previous button
+#: ../src/PhotoPage.vala:532
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#. next button
+#: ../src/PhotoPage.vala:537
+msgid "Next photo"
+msgstr "Próxima foto"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "F_erramentas"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Foto a_nterior"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Próxi_ma foto"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Próxima foto"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Adaptar à _Página"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliação _100%"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Ampliar a foto em 100%"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliação _200%"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Ampliar a foto em 200%"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:3227
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
+
+#: ../src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "Enviar a página toda"
+
+#: ../src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 imagens por página"
+
+#: ../src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 imagens por página"
+
+#: ../src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 imagens por página"
+
+#: ../src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "8 imagens por página"
+
+#: ../src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 imagens por página"
+
+#: ../src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 imagens por página"
+
+#: ../src/Printing.vala:348
+msgid "in."
+msgstr "pol."
+
+#: ../src/Printing.vala:349
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
+
+#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)"
+
+#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 pol."
+
+#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 pol."
+
+#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 pol."
+
+#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 pol."
+
+#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 pol."
+
+#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)"
+
+#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)"
+
+#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:875
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configurações da imagem"
+
+#: ../src/Printing.vala:888
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimindo..."
+
+#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível imprimir foto: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: ../src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: ../src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Itens:"
+
+#: ../src/Properties.vala:346
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d evento"
+msgstr[1] "%d eventos"
+
+#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d foto"
+msgstr[1] "%d fotos"
+
+#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
+
+#. display only one date if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#. display only one time if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#. display time range
+#. display date range
+#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duração:"
+
+#: ../src/Properties.vala:404
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
+
+#: ../src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desenvolvedor:"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposição:"
+
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: ../src/Properties.vala:585
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../src/Properties.vala:588
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: ../src/Properties.vala:592
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Desenvolvimento atual:"
+
+#: ../src/Properties.vala:594
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensões originais:"
+
+#: ../src/Properties.vala:597
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Câmera:"
+
+#: ../src/Properties.vala:600
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Modelo da câmera:"
+
+#: ../src/Properties.vala:603
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: ../src/Properties.vala:605
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Comprimento focal:"
+
+#: ../src/Properties.vala:608
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Data de exposição:"
+
+#: ../src/Properties.vala:611
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Horário da exposição:"
+
+#: ../src/Properties.vala:614
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Exposição bias:"
+
+#: ../src/Properties.vala:616
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Latitude do GPS:"
+
+#: ../src/Properties.vala:619
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Longitude do GPS:"
+
+#: ../src/Properties.vala:622
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: ../src/Properties.vala:624
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/Properties.vala:626
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
+
+#: ../src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Informações estendidas"
+
+#: ../src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Organizador de fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visualizador de fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:142
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar à _direita"
+
+#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: ../src/Resources.vala:144
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Girar à direita"
+
+#: ../src/Resources.vala:145
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
+
+#: ../src/Resources.vala:147
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar à _esquerda"
+
+#: ../src/Resources.vala:149
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Girar à esquerda"
+
+#: ../src/Resources.vala:150
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Gira a foto para a esquerda"
+
+#: ../src/Resources.vala:152
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Inverter hori_zontalmente"
+
+#: ../src/Resources.vala:153
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: ../src/Resources.vala:155
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Inverter verti_calmente"
+
+#: ../src/Resources.vala:156
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: ../src/Resources.vala:158
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Melhorar"
+
+#: ../src/Resources.vala:159
+msgid "Enhance"
+msgstr "Melhorar"
+
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:162
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiar ajustes de cor"
+
+#: ../src/Resources.vala:163
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr "Copiar ajustes de cor"
+
+#: ../src/Resources.vala:164
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "C_olar ajustes de cor"
+
+#: ../src/Resources.vala:167
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr "Colar ajustes de cor"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Cortar"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "Crop"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "Crop the photo's size"
+msgstr "Corta o tamanho da foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+msgid "_Straighten"
+msgstr "En_direitar"
+
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "Straighten"
+msgstr "Endireitar"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "Endireita foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:178
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "Olhos ve_rmelhos"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "Red-eye"
+msgstr "Olhos vermelhos"
+
+#: ../src/Resources.vala:180
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Ajustar"
+
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Re_verter para o original"
+
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "Reverter para o original"
+
+#: ../src/Resources.vala:189
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "Reverter e_dição externa"
+
+#: ../src/Resources.vala:190
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "Reverter para a foto mestre"
+
+#: ../src/Resources.vala:192
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: ../src/Resources.vala:193
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr ""
+"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: ../src/Resources.vala:194
+msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+msgstr "Definir como exibição de sli_des da área de trabalho..."
+
+#: ../src/Resources.vala:196
+msgid "_Undo"
+msgstr "Des_fazer"
+
+#: ../src/Resources.vala:197
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../src/Resources.vala:199
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/Resources.vala:200
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../src/Resources.vala:202
+msgid "Re_name Event..."
+msgstr "Re_nomear evento..."
+
+#: ../src/Resources.vala:205
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
+
+#: ../src/Resources.vala:206
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "Designa a foto como chave para evento"
+
+#: ../src/Resources.vala:208
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Novo evento"
+
+#: ../src/Resources.vala:209
+msgid "New Event"
+msgstr "Novo evento"
+
+#: ../src/Resources.vala:211
+msgid "Move Photos"
+msgstr "Mover fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:212
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento"
+
+#: ../src/Resources.vala:214
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Unir eventos"
+
+#: ../src/Resources.vala:215
+msgid "Merge"
+msgstr "Unir"
+
+#: ../src/Resources.vala:216
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "Combinar eventos em um único evento"
+
+#: ../src/Resources.vala:218
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "A_valiar"
+
+#: ../src/Resources.vala:219
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Avaliar"
+
+#: ../src/Resources.vala:220
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "Alterar a avaliação da foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:222
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: ../src/Resources.vala:223
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "Aumentar avaliação"
+
+#: ../src/Resources.vala:225
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Diminuir"
+
+#: ../src/Resources.vala:226
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "Diminuir avaliação"
+
+#: ../src/Resources.vala:228
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Sem avaliação"
+
+#: ../src/Resources.vala:229
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sem avaliação"
+
+#: ../src/Resources.vala:230
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "Apagar avaliação"
+
+#: ../src/Resources.vala:231
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "Definir como não avaliado"
+
+#: ../src/Resources.vala:232
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "Remove avaliação"
+
+#: ../src/Resources.vala:234
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Rejeita"
+
+#: ../src/Resources.vala:235
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeitada"
+
+#: ../src/Resources.vala:236
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "Avaliar como rejeitado"
+
+#: ../src/Resources.vala:237
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "Definir como rejeitado"
+
+#: ../src/Resources.vala:238
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "Avaliar como rejeitado"
+
+#: ../src/Resources.vala:240
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Rejeitado _apenas"
+
+#: ../src/Resources.vala:241
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "Rejeitados Apenas"
+
+#: ../src/Resources.vala:242
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas"
+
+#: ../src/Resources.vala:244
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Tudo + _rejeitado"
+
+#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
+
+#: ../src/Resources.vala:248
+msgid "_All Photos"
+msgstr "Todas as _fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+msgid "Show all photos"
+msgstr "Exibe todas fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:252
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Avaliações"
+
+#: ../src/Resources.vala:253
+msgid "Display each photo's rating"
+msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:255
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtrar fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:256
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "Filtrar fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:257
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro"
+
+#: ../src/Resources.vala:259
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../src/Resources.vala:260
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/Resources.vala:261
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "Duplicar a foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:263
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Exportar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:265
+msgid "_Print..."
+msgstr "Imprimi_r..."
+
+#: ../src/Resources.vala:267
+msgid "Pu_blish..."
+msgstr "Pu_blicar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:269
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Publicar para vários sites"
+
+#: ../src/Resources.vala:271
+msgid "Edit _Title..."
+msgstr "Editar _título..."
+
+#: ../src/Resources.vala:274
+msgid "Edit _Comment..."
+msgstr "Editar _comentário..."
+
+#: ../src/Resources.vala:275
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Editar comentário"
+
+#: ../src/Resources.vala:277
+msgid "Edit Event _Comment..."
+msgstr "Editar _comentário de evento..."
+
+#: ../src/Resources.vala:280
+msgid "_Adjust Date and Time..."
+msgstr "_Ajustar data e hora..."
+
+#: ../src/Resources.vala:281
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "Ajustar a data e hora"
+
+#: ../src/Resources.vala:283
+msgid "Add _Tags..."
+msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
+
+#: ../src/Resources.vala:284
+msgid "_Add Tags..."
+msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+
+#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: ../src/Resources.vala:287
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../src/Resources.vala:289
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
+
+#: ../src/Resources.vala:291
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Abrir com editor de RA_W"
+
+#: ../src/Resources.vala:293
+msgid "Send _To..."
+msgstr "Enviar _para..."
+
+#: ../src/Resources.vala:294
+msgid "Send T_o..."
+msgstr "Enviar p_ara..."
+
+#: ../src/Resources.vala:296
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Localizar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:297
+msgid "Find"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../src/Resources.vala:298
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr ""
+"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
+
+#: ../src/Resources.vala:300
+msgid "_Flag"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: ../src/Resources.vala:302
+msgid "Un_flag"
+msgstr "Des_marcar"
+
+#: ../src/Resources.vala:305
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:310
+#, c-format
+msgid "Add Tag \"%s\""
+msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:312
+#, c-format
+msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:320
+#, c-format
+msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:324
+#, c-format
+msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgstr "Apagar etiqueta \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:327
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Apagar etiqueta"
+
+#: ../src/Resources.vala:330
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/Resources.vala:333
+#, c-format
+msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..."
+
+#: ../src/Resources.vala:337
+#, c-format
+msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:340
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear..."
+
+#: ../src/Resources.vala:342
+msgid "Modif_y Tags..."
+msgstr "_Modificar etiquetas..."
+
+#: ../src/Resources.vala:343
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "Modificar etiquetas"
+
+#: ../src/Resources.vala:346
+#, c-format
+msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:346
+#, c-format
+msgid "Tag Photos as \"%s\""
+msgstr "Etiquetar foto como \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:350
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:351
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:355
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:356
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:360
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto"
+
+#: ../src/Resources.vala:361
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos"
+
+#: ../src/Resources.vala:365
+#, c-format
+msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já "
+"existir."
+
+#: ../src/Resources.vala:369
+#, c-format
+msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já "
+"existir."
+
+#: ../src/Resources.vala:372
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Pesquisa salva"
+
+#: ../src/Resources.vala:374
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Apagar pesquisa"
+
+#: ../src/Resources.vala:377
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Editar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:378
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Re_nomear..."
+
+#: ../src/Resources.vala:381
+#, c-format
+msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:385
+#, c-format
+msgid "Delete Search \"%s\""
+msgstr "Apagar pesquisa \"%s\""
+
+#: ../src/Resources.vala:543
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "Avaliar %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:544
+#, c-format
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "Avaliar como %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:545
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "Avaliando como %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:547
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Mostra %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:548
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:549
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "%s ou melhor"
+
+#: ../src/Resources.vala:550
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "Mostrar %s ou melhor"
+
+#: ../src/Resources.vala:551
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor"
+
+#: ../src/Resources.vala:642
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira"
+
+#: ../src/Resources.vala:643
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca"
+
+#: ../src/Resources.vala:645
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#: ../src/Resources.vala:646
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Remover as fotos selecionadas para a galeria"
+
+#: ../src/Resources.vala:648
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
+
+#: ../src/Resources.vala:649
+msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
+
+#: ../src/Resources.vala:652
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:655
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "R_emover da biblioteca"
+
+#: ../src/Resources.vala:657
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover para a lixeira"
+
+#: ../src/Resources.vala:659
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _todas"
+
+#: ../src/Resources.vala:660
+msgid "Select all items"
+msgstr "Selecionar todos os itens"
+
+# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:741
+msgid "%-I:%M %p"
+msgstr "%-H:%M"
+
+# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31:42 -- Rafael
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:746
+msgid "%-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-H:%M:%S"
+
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:750
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %d de %b de %Y"
+
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d de %b"
+
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:760
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%d, %Y"
+
+#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Exibição de slides"
+
+#. Flagged label and toggle
+#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+msgid "Flagged"
+msgstr "Sinalizadas"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
+
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:969
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "Rating"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Ir para a foto anterior"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausar apresentação de slides"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Ir para a próxima foto"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Alterar configuração da exibição de slides"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos."
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continuar a exibição de slides"
+
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:486
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar vídeos"
+
+#: ../src/camera/Branch.vala:87
+msgid "Cameras"
+msgstr "Câmeras"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
+"gerenciador de arquivos."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ocultar fotos que já foram importadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _selecionadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Remover as fotos selecionadas para a sua galeria"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar _todas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
+"Continuar?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar "
+"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
+"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr ""
+"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Desmontando..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Obtendo informação da foto"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Obtendo visualização para %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
+msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
+msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
+msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
+msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros."
+msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros."
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importação de dados"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de dados %s"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n"
+"\n"
+"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará "
+"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode "
+"ser ativado na caixa de diálogo Preferências."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Arquivo de banco de dados:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "_Import"
+msgstr "Parar _importação"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importação de aplicativo"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"O erro foi: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Salvar foto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar _como..."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s não existe."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s não é um arquivo."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n"
+"%s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Salvar uma cópia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Descartar alterações para %s?"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fechar s_em salvar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Erro ao salvar para %s: %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Definir o corte para esta foto"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Sem restrições"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD Video (4 : 3)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD Video (16 : 9)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+msgid "Tint:"
+msgstr "Colorir:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Destaques:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Reiniciar cores"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+msgid "Tint"
+msgstr "Colorir"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+msgid "Highlights"
+msgstr "Destaques"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Expansão de contraste"
+
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
+msgstr[1] "%d foto/vídeo"
+
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Nenhum Evento"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Exibir o comentário de cada evento"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Sem eventos"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Sem eventos encontrados"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sem data"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importando..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Pa_rar importação"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Parar importação de fotos"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Preparando para importar..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importado %s"
+
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importação"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importar da pasta..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importar fotos do disco para a galeria"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importação de _aplicativo..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar _eventos"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Esvaziar l_ixeira"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver eve_nto para foto"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "Nova busca salva..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informações _básicas"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informações _estendidas"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Barra de pe_squisa"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Ba_rra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Exibe a barra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importa da pasta"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Esvaziar lixeira"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Esvaziando lixeira..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n"
+"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do "
+"%s</span>.\n"
+"Você deseja continuar a importação de fotos?"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+msgid "Library Location"
+msgstr "Localização da biblioteca"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Atualizando biblioteca..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Auto-importação de fotos..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..."
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Arquivos faltantes"
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Apagando..."
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "A lixeira está vazia"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Apagando fotos"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
+
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s "
+"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki "
+"do Shotwell Wiki em %s"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
+"novamente suas fotos."
+
+#: ../src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
+
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Carregando Shotwell"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRETÓRIO"
+
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para "
+"mudanças"
+
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
+
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Exibe a versão do aplicativo"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ARQUIVO]"
+
+#: ../src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+"comando.\n"
+
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baixo (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Médio (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alto (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Máximo (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicando"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Preparando fotos envio"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Enviando %d de %d"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Obtendo informação da conta..."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Autenticando..."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publicar fotos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publicar vídeos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publicar fotos e vídeos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Não é possível publicar"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-"
+"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas "
+"<b>Preferências do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na "
+"aba <b>Plug-ins</b>."
+
+#: ../src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Pesquisas salvas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#. Ordering must correspond with Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is exactly"
+msgstr "é exatamente"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "starts with"
+msgstr "inicia com"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "ends with"
+msgstr "termina com"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is not set"
+msgstr "não está definido"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+msgid "any photo"
+msgstr "qualquer foto"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+msgid "a raw photo"
+msgstr "uma foto raw"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+msgid "a video"
+msgstr "um vídeo"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+msgid "has"
+msgstr "tem"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+msgid "has no"
+msgstr "não tem"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "modifications"
+msgstr "modificações"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificações internas"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificações externas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+msgid "flagged"
+msgstr "sinalizada"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+msgid "not flagged"
+msgstr "não sinalizada"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+msgid "and higher"
+msgstr "e maior"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+msgid "only"
+msgstr "somente"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+msgid "and lower"
+msgstr "e baixo"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is after"
+msgstr "é depois"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+msgid "is before"
+msgstr "é antes"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is between"
+msgstr "é entre"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Qualquer texto"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Nome do evento"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipo de mídia"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Sinalizar estado"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Estado da foto"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "Nova etique_ta..."
+
+#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Transição de exibição de slides"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../src/tags/Branch.vala:127
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Usar para área de trabalho"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Usar para tela de bloqueio"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Exibe cada foto para"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+msgid "period of time"
+msgstr "período de tempo"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Gerar exibição de slides no plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr ""
+"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nome da pesquisa:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+msgid "_Match"
+msgstr "Co_mbinação"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+msgid "of the following:"
+msgstr "do seguinte:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Usar um tamanho _personalizado:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Tamanho _automático:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Títulos</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Imprimir _título da imagem"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolução em pixel</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Saída da foto em:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "pixels por polegada"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferências do Shotwell"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+msgid "white"
+msgstr "branco"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Monitorar diretório de galeria por novos arquivos"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar fotos para:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Plano de fundo:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+msgid "Importing"
+msgstr "Importando"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estrutura de _diretório:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Desenvolvedor RAW"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Pa_drão:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor de foto e_xterno:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW externo:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editores externos"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "A_traso:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efeito de _transição:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "A_traso de transição:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Mostrar títul_o"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#~ msgid "Only _Remove"
+#~ msgstr "_Remover somente"
+
+#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell está configurado para importar fotos para seu diretório home.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está logado no Tumblr como (nome).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(este rótulo é preenchido e definido dentro do código, \n"
+#~ "portanto as alterações feitas aqui não serão exibidas)"