diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 8265 |
1 files changed, 5115 insertions, 3150 deletions
@@ -4,1046 +4,2394 @@ # See COPYING for license. # # Translators: -# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2011 -# prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011 -# georgev <george.vardo@gmail.com>, 2012 -# triplepointfive <iya777@yandex.ru>, 2012 -# Julia <juliette.tux@gmail.com>, 2013 -# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011 -# oleg koptev <koptev.oleg@gmail.com>, 2011, 2012 -# Pavel Ralovets <irbinix@gmail.com>, 2012 -# verayin <vera@yorba.org>, 2011 -# Алексей Мусихин <malexlv@apollo.lv>, 2012 -# Марк Коренберг <socketpair@gmail.com>, 2011 -# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016. # +# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2011. +# prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011. +# georgev <george.vardo@gmail.com>, 2012. +# triplepointfive <iya777@yandex.ru>, 2012. +# Julia <juliette.tux@gmail.com>, 2013. +# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011. +# oleg koptev <koptev.oleg@gmail.com>, 2011, 2012. +# Pavel Ralovets <irbinix@gmail.com>, 2012. +# verayin <vera@yorba.org>, 2011. +# Алексей Мусихин <malexlv@apollo.lv>, 2012. +# Марк Коренберг <socketpair@gmail.com>, 2011. +# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016. +# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:15+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:01+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" -"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Менеджер фотографий" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Вы уже авторизовались и вышли из сервисов Google в ходе этой сессии " -"Shotwell.\n" -"\n" -"Чтобы продолжить публикацию в сервисы Google, перезапустите Shotwell, затем " -"повторите попытку публикации." +"Shotwell — удобная и простая в использовании программа для организации " +"фотографий, предназначенная для рабочей среды GNOME. С её помощью можно " +"импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и " +"теме, а также по рейтингу. Кроме того, программа позволяет редактировать " +"фотографии, например, выполнять кадрирование, устранять эффект «красных " +"глаз», корректировать цвета и выравнивать изображения. Фоторедактор " +"программы Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко " +"экспериментировать и исправлять ошибки редактирования." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" +"После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их " +"отправки на различные веб-сайты, такие как Facebook, Flickr, Google Photos и " +"многие другие." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными " +"видами RAW-файлов." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676 -msgid "translator-credits" -msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2016." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Разработчики программы Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Менеджер фотографий" + +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Упорядочение фотографий" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n" -"\n" -"Выберите библиотеку для импорта, выбрав одну из существующих библиотек, " -"найденных Shotwell, или указав альтернативный файл базы данных F-Spot." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;" +"камеры;обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;" +"импорт;организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;" +"публикация;вращение;поделиться;метки;видео;" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Программа просмотра фотографий Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Программа просмотра фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "маркер аутентификации" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Маркер аутентификации сервиса Яндекс.Фотки, если выполнен вход." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Маркер" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Маркер для доступа к сервису Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Секретный маркер" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Секретный маркер для подписи запросов OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "default size" +msgstr "размер по умолчанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n" -"\n" -"Выберите файл базы данных F-Spot." +"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых на сервис " +"Tumblr фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "блог по умолчанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Название блога пользователя по умолчанию (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL-адрес сервера Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "username" +msgstr "имя пользователя" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Имя пользователя Rajce, если выполнен вход." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "маркер" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "маркер пользователя, если сохранён." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last category" +msgstr "последняя категория" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Последняя выбранная категория Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "last photo size" +msgstr "последний размер фотографии" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, " +"использованную при публикации на сервисе Rajce." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Выберите вручную файл базы данных F-Spot для импорта:" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "запомнить" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Если значение — True, данные последнего входа будут сохранены." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "скрыть альбом" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Если значение — True, созданный альбом Rajce будет скрыт." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "открыть альбом в веб-браузере" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу после " +"отправки фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "удалять чувствительную информацию при отправке фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "показывать основные свойства" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: файл не существует или " -"не является базой данных F-Spot" +"Значение True, если панель основных свойств должна отображаться. Если нет — " +"False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "показывать расширенные свойства" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет — " +"False.." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "показывать боковую панель" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если боковая панель должна отображаться. Если нет — False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "показывать панель инструментов" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если нет " +"— False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "показывать панель поиска" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: эта версия базы данных " -"F-Spot не поддерживается Shotwell" +"Значение True, если панель инструментов поиска/фильтрации должна " +"отображаться. Если нет — False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "показывать названия фотографий" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Не удалось прочитать выбранный файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении " -"таблицы тегов" +"Значение True, если названия фотографий должны отображаться под миниатюрами " +"в режиме просмотра коллекций. Если нет — False." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "показывать комментарии к фотографиям" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Не удалось прочитать файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы " -"фотографий" +"Значение True, если комментарии к фотографиям должны отображаться под " +"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — False." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "показывать комментарии к событиям" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Shotwell нашёл изображения (%d) в библиотеке F-Spot и в данный момент " -"импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и убраны из " -"библиотеки.\n" -"\n" -"Можно закрыть это окно и начать использовать Shotwell, импорт будет " -"продолжаться в фоновом режиме." +"Значение True, если комментарии к событиям должны отображаться под " +"миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — False." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Библиотека F-Spot: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "показывать метки фотографий" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Подготовка импорта" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если метки фотографий должны отображаться под миниатюрами в " +"режиме просмотра коллекций. Если нет — False." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Основные сервисы импорта" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "показывать оценки фотографий" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Сервис публикации Gallery3" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет — " +"False." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "уровень фильтрации по рейтингу" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы в Gallery3.\n" -"\n" -"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3." +"Определяет, как фотографии фильтруются по рейтингу. 1: Отклонённые или " +"лучше; 2: Без рейтинга или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды " +"или лучше; 5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять " +"звёзд или лучше." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "сортировать события по возрастанию" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Значение True, если события следует сортировать по возрастанию. Если их " +"следует сортировать по убыванию — False." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "сортировать фотографии библиотеки по возрастанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Значение True, если фотографии библиотеки следует сортировать по " +"возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "критерии сортировки фотографий библиотеки" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Файл «%s» может не поддерживаться или может быть слишком большим для " -"экземпляра Gallery3." +"Числовой код, который определяет критерии сортировки фотографий в режиме " +"просмотра библиотек." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "сортировать фотографии событий по возрастанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Значение True, если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. " +"Если их следует сортировать по убыванию — False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "критерии сортировки фотографий событий" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Определяет критерии сортировки фотографий событий." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "использовать 24-часовой формат времени" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." msgstr "" -"\n" -"Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые " -"воспроизводятся Flowplayer." +"Значение True, если время следует отображать в 24-часовом формате. Если его " +"следует отображать в формате AM/PM — False." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "сохранять относительное время между фотографиями" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию в %s." +"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует " +"сохранять относительное время. Если для всех фотографий следует установить " +"одно и то же время — False." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Публикация в %s как %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "изменять оригиналы фотографий" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" -"Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль " -"(или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3." +"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует " +"изменять и оригиналы фотографий. Если изменения следует выполнять только в " +"базе данных — False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "показывать диалог приветствия при запуске" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." msgstr "" -"Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя " -"пользователя и пароль, затем повторите попытку." +"Значение True, если при запуске следует показывать диалог приветствия. Если " +"его не следует показывать — False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "положение боковой панели" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Ширина боковой панели в пикселях" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "масштаб миниатюр фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Масштаб миниатюр фотографий, от 72 до 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "состояние прикрепления панели инструментов" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Следует ли прикреплять панель инструментов в полноэкранном режиме." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "предпочитать тёмную тему GTK+" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Следует ли использовать для Shotwell тёмную тему GTK+." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "фон для прозрачных изображений" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Фон, который используется для прозрачных изображений." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "цвет для сплошного прозрачного фона" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "" +"Цвет, который используется, когда в качестве фона для прозрачных изображений " +"задан сплошной цвет" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Состояние параметра «скрывать фотографии»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." msgstr "" -"Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. " -"Убедитесь, что URL введён правильно, и не имеет каких-либо замыкающих " -"компонентов (например, index.php)." +"Последнее использованное значение параметра «Скрыть уже импортированные " +"фото» на странице импорта." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Нераспознанный пользователь" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "delay" +msgstr "задержка" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " сайт не найден" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Задержка (в секундах) между фотографиями в слайд-шоу." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Авторское право © 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "transition delay" +msgstr "задержка перехода" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Произошла ошибка при публикации в Rajce. Попробуйте ещё раз." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Время (в секундах), в течение которого выполняется переход между " +"фотографиями в слайд-шоу" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +msgid "transition effect id" +msgstr "идентификатор эффекта перехода" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" msgstr "" -"Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной записью " -"Rajce." +"Название эффекта перехода между фотографиями, который будет использоваться " +"во время слайд-шоу" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Show title" +msgstr "Показывать название" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Следует ли отображать название фотографии во время слайд-шоу" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "А_дрес эл. почты" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "maximize library window" +msgstr "развернуть окно библиотеки" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. Если " +"нет — False." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "_Запомнить" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "width of library window" +msgstr "ширина окна библиотеки" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Войти" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения библиотеки." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Скрыть альбом" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "height of library window" +msgstr "высота окна библиотеки" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Вы вошли в Rajce как %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Последняя записанная высота окна приложения библиотеки." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Фотографии будут расположены в:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "развернуть окно прямого редактирования" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Существующем альбоме:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. Если " +"нет — False." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Новом альбоме:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "ширина окна прямого редактирования" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Открыть целевой альбом в браузере" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Опубликовать" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения прямого редактирования." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Выйти" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "высота окна прямого редактирования" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Авторское право © 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Последняя записанная высота окна приложения прямого редактирования." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 пикселей" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "положение разделителя боковой панели" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 пикселей" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Последнее записанное положение разделителя, который в окне приложения " +"библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 пикселей" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "import directory" +msgstr "каталог импорта" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Каталог, в котором размещаются импортированные файлы фотографий." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" -"«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth" +"Если значение — True, добавленные в каталог библиотеки фотографии будут " +"автоматически импортированы." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "записывать метаданные в исходные файлы" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет " -"возможности перезапуска." +"Если значение — True, изменения метаданных (метки, названия и так далее) " +"будут записаны в исходный файл фотографии." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "использовать строчные буквы в именах файлов" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Если значение — True, программа Shotwell будет преобразовывать все имена " +"файлов в нижний регистр при импорте файлов фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "directory pattern" +msgstr "шаблон каталога" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Строка, кодирующая шаблон именования, который будет использоваться для " +"каталогов фотографий при импорте." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "пользовательский шаблон каталога" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Строка, кодирующая пользовательский шаблон именования, который будет " +"использоваться для каталогов фотографий при импорте." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Обработчик RAW по умолчанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "" +"Обработчик RAW, который программа Shotwell будет использовать по умолчанию." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Последний использованный вариант соотношения сторон рамки обрезки." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Числовой код, представляющий последний выбранный пользователем вариант " +"обрезки." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Последний использованный числитель пользовательского соотношения сторон " +"рамки обрезки (ширина)." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ненулевое положительное целое число, представляющее ширину из последнего " +"введённого пользователем значения параметра обрезки." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Последний использованный знаменатель пользовательского соотношения сторон " +"рамки обрезки (высота)." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ненулевое положительное целое число, представляющее высоту из последнего " +"введённого пользователем значения параметра обрезки." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +msgid "external photo editor" +msgstr "внешний редактор изображений" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "" +"Внешнее приложение, которое используется для редактирования фотографий." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "external raw editor" +msgstr "внешний редактор RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "" +"Внешнее приложение, которое используется для редактирования цифровых " +"негативов (RAW)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Параметр в диалоге экспорта: способ обрезки изображений" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "export metadata" +msgstr "экспортировать метаданные" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Параметр в диалоге экспорта: возможность экспорта метаданных" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "format setting, special value" +msgstr "параметр формата, специальное значение" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, специальное значение" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "format setting, type value" +msgstr "параметр формата, значение типа" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, значение типа" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Параметр качества JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр качества JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "maximal size of image" +msgstr "максимальный размер изображения" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Параметр в диалоге экспорта: максимальный размер изображения" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +msgid "last used publishing service" +msgstr "последний использованный сервис публикации" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий последний веб-сервис, на котором были " +"опубликованы фотографии" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "default publishing service" +msgstr "сервис публикации по умолчанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "access token" +msgstr "маркер доступа" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "Маркер OAuth Facebook текущего сеанса (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "user i.d." +msgstr "идентификатор пользователя" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "user name" +msgstr "имя пользователя" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Имя текущего пользователя на сервисе Facebook (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "default size code" +msgstr "код размера по умолчанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе " +"Facebook фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Маркер этапа доступа OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Flickr (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Секрет маркера этапа доступа OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера " +"авторизации текущего пользователя Flickr (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Имя пользователя текущего пользователя Flickr (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе " +"Flickr фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +msgid "default visibility" +msgstr "видимость по умолчанию" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий видимость по умолчанию для публикуемых на " +"сервисе Flickr фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +msgid "refresh token" +msgstr "маркер обновления" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." +msgstr "" +"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса Google Photos " +"текущего пользователя (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых в Google " +"Photos Albums фотографий" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "last album" +msgstr "последний альбом" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"Название последнего альбома, в котором пользователь опубликовал фотографии " +"(если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "" +"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Google " +"Photos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "URL-адрес сервера Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Имя пользователя Piwigo, если выполнен вход." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Пароль пользователя Piwigo, если выполнен вход." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "remember password" +msgstr "запомнить пароль" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Если значение — True, пароль Piwigo будет сохранён." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Последняя выбранная категория Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +msgid "last permission level" +msgstr "последний уровень разрешений" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Последний выбранный уровень разрешений Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, " +"использованную при публикации на сервисе Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " +"комментарий при отправке на сервис Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo добавлять к ним " +"комментарий на основе названия, когда название задано, а комментарий не задан" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "не отправлять метки при отправке на сервис Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них метки, " +"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Имя пользователя Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "API key" +msgstr "Ключ API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Ключ API Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL-адрес сайта Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на " +"сервис Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "ограничение масштабирования отправляемого изображения" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "Идентификатор ограничения масштабирования отправляемого изображения" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "пиксели большой оси отправляемого изображения" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Пиксели большой оси отправляемого изображения; используется только в том " +"случае, если scaling-constraint-id (ограничение масштабирования) имеет " +"подходящее значение" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса YouTube текущего " +"пользователя (если имеется)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "last used import service" +msgstr "последний использованный сервис импорта" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий последний сервис, из которого были " +"импортированы фотографии" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "cookie состояния интерпретатора" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей " +"GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content layout mode" +msgstr "режим макета содержимого" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Числовой код, описывающий способ расположения фотографий на странице при " +"печати" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content ppi" +msgstr "ppi содержимого" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Количество пикселей на дюйм (ppi), отправляемое принтеру при печати" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content width" +msgstr "ширина содержимого" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Ширина эмульсии на странице при печати" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "content height" +msgstr "высота содержимого" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Высота эмульсии на странице при печати" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "content units" +msgstr "единицы измерения содержимого" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий единицы измерения (дюймы или сантиметры), " +"которые используются при печати" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "images per page code" +msgstr "код количества изображений на странице" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Числовой код, представляющий текущее выбранное количество изображений на " +"странице, которое используется при печати" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "size selection" +msgstr "выбор размера" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Индекс текущего размера для печати в предустановленном списке стандартных " +"размеров" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "сохранять соотношение сторон" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Определяет, соответствуют ли пользовательские размеры для вывода фотографий " +"на печать соотношению сторон оригинальной фотографии" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +msgid "print titles" +msgstr "печатать названия" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Значение True, если при печати фотографий должны печататься их названия. " +"Если нет — False." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "titles font" +msgstr "шрифт названий" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Имя шрифта, который будет использоваться для названий фотографий при их " +"печати." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если нет " +"— False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет — " +"False" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Google Photos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. Если " +"нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе YouTube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет — " +"False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет — " +"False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. Если " +"нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет — " +"False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет — " +"False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "включить модуль публикации на сервисе Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если нет " +"— False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "включить модуль импорта из F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Распад»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. Если " +"нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Угасание»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. " +"Если нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Скольжение»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» включён. " +"Если нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Часы»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если " +"нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круг»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если " +"нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круги»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. Если " +"нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Жалюзи»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. Если " +"нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Квадраты»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. " +"Если нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Полоски»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. " +"Если нет — False" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Шахматы»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. " +"Если нет — False" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"В данный момент вы не авторизованы на сайте Facebook.\n" +"\n" +"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе " +"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может " +"запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в вашей " +"галерее. Это необходимо для работы менеджера." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этого сеанса Shotwell.\n" +"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, " +"затем повторите попытку публикации." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"В данный момент вы не авторизованы на сайте Flickr.\n" +"\n" +"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Flickr с помощью веб-браузера. Вам " +"будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Подготовка к входу…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Не удалось авторизоваться на сайте Flickr" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Проверка авторизации…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Вы уже авторизовались и вышли из сервиса Google в ходе этого сеанса " +"Shotwell.\n" +"\n" +"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Google, перезапустите Shotwell, затем " +"повторите попытку публикации." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"В данный момент вы не авторизованы на сайте YouTube.\n" +"\n" +"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая " +"привязку к YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа на сайт " +"YouTube в браузере." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos.\n" +"\n" +"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account." +msgstr "" +"В данный момент вы не авторизованы на сайте Google Photos.\n" +"\n" +"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая " +"привязку к Google Photos.\n" +"\n" +"Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Google " +"Photos." + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "А_дрес эл. почты" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" "Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль. Попробуйте ещё раз" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736 -#, c-format +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2019. \n" +"Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" -"Вы вошли в Tumblr как %s.\n" -"\n" +"⚫ Идентификационные данные, которые предоставил этот веб-сайт, принадлежат " +"другому веб-сайту." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Авторское право © 2010+ Евгений Поляков <zbr@ioremap.net>" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта устарели. Проверьте параметры " +"даты, установленной на вашем компьютере." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Посетить веб-сайт Yandex.Fotki" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта не были выданы доверенной " +"организацией." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "В данный момент вы не авторизованы в Yandex.Fotki." +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Не удалось обработать идентификационные данные этого веб-сайта. Возможно, " +"они повреждены." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта были отозваны доверенной " +"организацией, которая их выдала." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Назад" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Для идентификационных данных этого веб-сайта используется слабое " +"шифрование, поэтому им нельзя доверять." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Войти" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта действительны только для дат в " +"будущем. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Вводное сообщение заменено в среде выполнения" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL _Gallery3:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 msgid "_User name:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Назад" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "_Войти" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 msgid "API _Key:" msgstr "_Ключ API:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 msgid "or" msgstr "или" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Новый _альбом" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 msgid "An _existing album" msgstr "_Существующий альбом" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Удалите местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "Новый _альбом" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "«Публикация в $url как $username» (заполняется в коде приложения)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 msgid "Scaling constraint:" msgstr "Ограничение масштабирования:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 msgid "pixels" msgstr "пикселей" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -#: ../src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Исходный размер" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Ширина или высота" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Самый длинный край" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Выйти" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "метка" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +msgid "_Publish" +msgstr "_Опубликовать" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Блоги:" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Сервис публикации Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Размер снимка:" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"В данный момент вы не авторизованы на сайте Gallery3.\n" +"\n" +"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого " +"экземпляра Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые " +"воспроизводятся Flowplayer." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +"публикацию на сервисе %s." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Публикация в %s как %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль " +"(или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя " +"пользователя и пароль, затем повторите попытку." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. " +"Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих " +"компонентов (например, index.php)." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Нераспознанный пользователь" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " сайт не найден" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Запомнить" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Существующий альбом:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Новый альбом:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Скрыть альбом" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Открыть _целевой альбом в браузере" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Авторское право © rajce.net, 2013" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "" +"Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной записью " +"Rajce." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Вы вошли на сайт Rajce как %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Расположение фотографий:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Авторское право © Евгений Поляков <zbr@ioremap.net>, 2010+" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Посетить веб-сайт Яндекс.Фотки" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "вы зашли в rajce как $name" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "В данный момент вы не авторизованы на сервисе Яндекс.Фотки." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Общедоступное" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Друзья" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype появятся в" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Личное" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_Альбомы (или создать новый):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 msgid "Access _type:" msgstr "Способ _доступа:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 msgid "Disable _comments" msgstr "Отключить _комментарии" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_Запретить загрузку оригинала" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Общедоступное" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Опубликовать в _альбоме:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -msgid "Friends" -msgstr "Друзья" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Создать _новый альбом:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Личное" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Размер отправки:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Менеджер подключений Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видят:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы в Facebook.\n" -"\n" -"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе " -"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может " -"запросить разрешение на выгрузку изображений и публикацию их в вашей " -"галерее. Это необходимо для работы менеджера." +"_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую " +"информацию перед публикацией" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этой сессии Shotwell.\n" -"Чтобы продолжить публикацию в Facebook, перезапустите Shotwell, затем " -"повторите попытку публикации." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Менеджер подключений Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Стандартный (720 пикселей)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Большой (2048 пикселей)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Проверка подключения к Facebook…" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" msgstr "Создание альбома…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию в Facebook." +"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +"публикацию на сервисе Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" -"Вы зашли в Facebook как %s.\n" +"Вы вошли на сайт Facebook как %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Размер отправки:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 msgid "Just me" msgstr "Только я" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 msgid "Everyone" msgstr "Все" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы в Flickr.\n" -"\n" -"Нажмите кнопку «Войти» для входа в Flickr с помощью веб-браузера. Вам будет " -"нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Вы уже авторизовались и вышли из Flickr в ходе этой сессии Shotwell.\n" -"Чтобы продолжить публикацию в Flickr, перезапустите Shotwell, затем " -"повторите попытку публикации." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Подготовка входа…" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Размер фотографии:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию в Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Проверка прав доступа…" +"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +"публикацию на сервисе Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" msgstr "" -"Вы зашли в Flickr как %s.\n" +"Вы вошли на сайт Flickr как %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" -"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." -msgstr[1] "" -"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" -"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." -msgstr[2] "" -"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" -"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по объёму данных, " +"которые\n" +"можно отправить на сервер в течение месяца. Ваша квота на этот месяц: %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "" "Ваша подписка Flickr Pro позволяет делать неограниченное количество загрузок." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Изображения _видимы:" +msgstr "Фотографии _видят:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Видео _видимы:" +msgstr "Видео _видят:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Изображения и видео _видимы:" +msgstr "Фотографии и видео _видят:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 msgid "Friends & family only" -msgstr "Только друзьям и семье" +msgstr "Только друзья и семья" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 msgid "Family only" -msgstr "Только семье" +msgstr "Только семья" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 msgid "Friends only" -msgstr "Только друзьям" +msgstr "Только друзья" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 x 375 пикселей" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 пикселей" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 пикселей" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 пикселей" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы в Picasa.\n" -"\n" -"Нажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью веб-браузера. Вам будет " -"нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Picasa." +"Программа Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с её же " +"помощью альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что " +"у вас уже есть альбомы на сервисе Google Photos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию в Picasa." +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "_Предустановка размера фотографии" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Вы вошли в веб-альбомы Picasa как %s." +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Существующий альбом" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Видео будут в:" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Новый альбом" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Маленький (640 х 480 пикселей)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "Средний (1024 х 768 пикселей)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "Рекомендуемый (1600 х 1200 пикселей)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 пикселей)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "Вы вошли на сайт Google Photos как %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Расположение видео:" + +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Альбом по умолчанию" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" +msgstr "Авторское право © 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Имя пользователя" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Запомнить пароль" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Существующая категория" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Новый альбом" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "в категории" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Комментарий к альбому" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Фотографии _видят" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Размер фотографии" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " +"комментарий" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Не публиковать теги" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Выйти" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Опубликовать" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "Создание альбома %s…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Произошла ошибка при публикации в Piwigo. Попробуйте ещё раз." +msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Piwigo. Попробуйте ещё раз." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Подлинность <b>%s</b> сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть " +"или изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные " +"сообщения, сведения о кредитной карте или пароли)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Сертификат %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки Piwigo, а также имя пользователя и " -"пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo." +"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo, а также имя " +"пользователя и пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" -"Shotwell не удалось связаться с Piwigo. Проверьте правильность введённого " -"URL-адреса." +"Shotwell не удалось подключиться к вашей фотобиблиотеке на сайте Piwigo. " +"Проверьте правильность введённого URL-адреса" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 msgid "Invalid URL" msgstr "Недопустимый URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Администраторы, семья, друзья, контакты" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Администраторы, семья, друзья" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 msgid "Admins, Family" msgstr "Администраторы, семья" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 msgid "Admins" msgstr "Администраторы" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы в YouTube.\n" -"\n" -"Чтобы продолжить, вам необходима уже созданная учётная запись Google, " -"имеющая привязку к YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа " -"на сайт YouTube в браузере." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию в Youtube." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Вы зашли в YouTube как %s." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Это подключение не является безопасным" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Видео появятся в «%s»" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Показать сертификат…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Общедоступное" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Мне всё понятно, можно _продолжать." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Не общедоступное" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Основные сервисы публикации" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Опубликовать в _альбоме:" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Блоги:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Создать _новый альбом:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Авторское право © BJA Electronics, 2012" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видимы для:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 пикселя" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"_Удалите местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую " -"информацию перед публикацией" +"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет " +"возможности перезапуска." -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Введите номер подтверждения, который появится после входа в Flickr в веб-" -"браузере." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Номер подтверждения:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Продолжить" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Список альбомов в общедоступной галерее" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Предустановки размера снимка:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL вашей коллекции фотографий на Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Имя пользователя" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Напомнить пароль" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Существующая категория:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Фотографии будут _видимы для:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Размер фотографии:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "в категории:" +"Вы вошли на сайт Tumblr как %s.\n" +"\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Комментарий к альбому:" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "_Установки конфиденциальности видео:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." msgstr "" -"_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " -"комментарий" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Не публиковать теги" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Выйти" +"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +"публикацию на сервисе YouTube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Publish" -msgstr "Опубликовать" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Вы вошли на сайт YouTube как %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Основные сервисы публикации" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Общедоступное" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Установки конфиденциальности видео:" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Не общедоступное" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Жалюзи" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Шахматы" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Круги" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Часы" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Распад" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Угасание" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Квадраты" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Полоски" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Основные эффекты переходов" +msgstr "Основные эффекты перехода" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -1051,77 +2399,80 @@ msgstr "" "Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Скольжение" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Квадраты" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Полоски" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать каталог кэша %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Изображения" -#: ../src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:236 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи" -#: ../src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:239 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Прикрепить панель инструментов" -#: ../src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Прикрепить панель инструментов" -#: ../src/AppWindow.vala:60 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Покинуть полноэкранный режим" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Сообщить об ошибке…" - -#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 -#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 +#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: ../src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:580 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -1131,354 +2482,691 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:673 -#| msgid "Visit the Shotwell home page" +#: src/AppWindow.vala:601 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Невозможно отобразить справку: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:622 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:630 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Ошибка файла" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Невозможно декодировать файл" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" -msgstr "Импортирование прервано пользователем" +msgstr "Импорт прерван пользователем" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Не является файлом" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Файл уже существует в базе данных" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Неподдерживаемый формат файла" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Не является изображением" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Сбой диска" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Диск переполнен" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Ошибка камеры" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Ошибка записи файла" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Повреждённый файл изображения" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Не удалось импортировать (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Камеры" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Список всех обнаруженных камер" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Невозможно отключить камеру. Попробуйте отключить её с помощью файлового " +"менеджера." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Скрыть уже импортированные фото" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Показать только фото, которые не были импортированы" + +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "_Импортировать выбранные" + +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Импортировать _все" + +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Камера пуста. Фотографии/видео для импорта не найдены" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Новые фотографии/видео не найдены на камере" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Для доступа к камере программа Shotwell должна отключить её от файловой " +"системы. Продолжить?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Отключить" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Отключите камеру." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с " +"заблокированной камерой. Закройте все другие приложения, работающие с " +"камерой, и повторите попытку." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Закройте все другие приложения, работающие с камерой." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Отключение…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Подключение к камере, подождите…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Запуск импорта, подождите…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Получение информации о фотографии" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1563 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Получение предпросмотра %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1671 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1756 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d видео из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d видео из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d видео из камеры?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видео из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видео из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видео из камеры?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1765 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d файла из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d файлов из камеры?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 +msgid "_Keep" +msgstr "_Оставить" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1792 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Удаление фотографий/видео из камеры" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1796 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видео из камеры из-за ошибок." +msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видео из камеры из-за ошибок." +msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 +msgid "_Print" +msgstr "_Печать" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "О_тправить…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дублировать" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" -msgstr "_Слайдшоу" +msgstr "_Слайд-шоу" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "_Запустить слайдшоу" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Повернуть в_право" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Экспортировать фотографию/видео" +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Повернуть в_лево" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Экспортировать фотографий/видео" +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Отразить по _горизонтали" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 -msgid "Export Photo" -msgstr "Экспортировать фотографию" +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Отразить по _вертикали" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Экспортировать фотографии" +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Автокоррекция" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Отменить автокоррек_цию" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Копировать настройки цвета" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Вставить настройки цвета" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Изменить дату и время…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 +msgid "_Play" +msgstr "_Воспроизвести" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Экспортировать фотографию/видео" +msgstr[1] "Экспортировать фотографии/видео" +msgstr[2] "Экспортировать фотографии/видео" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Экспортировать фотографию" +msgstr[1] "Экспортировать фотографии" +msgstr[2] "Экспортировать фотографии" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "Поворот" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Отменить поворот" +msgstr "Отмена поворота" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Отразить по горизонтали" +msgstr "Отражение по горизонтали" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Отменить отражение по горизонтали" +msgstr "Отмена отражения по горизонтали" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Отразить по вертикали" +msgstr "Отражение по вертикали" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Отменить отражение по вертикали" +msgstr "Отмена отражения по вертикали" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Возврат" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" -msgstr "Отменить возврат" +msgstr "Отмена возврата" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Автокоррекция" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Отмена автокоррекции" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Применение цветовых изменений" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Отмена цветовых изменений" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Creating New Event" msgstr "Создание нового события" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Removing Event" msgstr "Удаление события" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1016 msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Перемещение снимков в новое событие" +msgstr "Перемещение фотографий в новое событие" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Назначение снимкам предыдущего события" +msgstr "Назначение фотографиям предыдущего события" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1074 msgid "Merging" msgstr "Объединение" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Unmerging" msgstr "Отмена объединения" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Duplicating photos" msgstr "Дублирование фотографий" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Удаление дубликатов фотографий" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1107 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Невозможно сделать копии %d фотографии из-за ошибки файла." -msgstr[1] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибки файла." -msgstr[2] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибки файла." +msgstr[0] "Невозможно сделать копию %d фотографии из-за ошибки файла" +msgstr[1] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов" +msgstr[2] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1194 msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Восстанавление предыдущей оценки" +msgstr "Восстановление предыдущей оценки" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Increasing ratings" msgstr "По возрастанию оценок" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Decreasing ratings" msgstr "По убыванию оценок" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Установка обработчика RAW" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Восстановление предыдущего обработчика RAW" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Set Developer" msgstr "Задать обработчик" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1346 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Оригинал не может быть изменён." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Изменить время и дату" +msgstr "Изменение даты и времени" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Отменить изменение даты и времени" +msgstr "Отмена изменения даты и времени" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1398 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены." +msgstr[0] "Следующий оригинал фотографии не может быть изменён." msgstr[1] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены." msgstr[2] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Ошибка изменения времени" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1422 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" -"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." +"Для этой фотографии операция изменения времени не может быть отменена." msgstr[1] "" "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." msgstr[2] "" "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 msgid "Create Tag" msgstr "Создать метку" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1694 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Переместить метку «%s»" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Переместить фотографии в корзину" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Восстановить фотографии из корзины" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Переместить фотографии в корзину Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Восстановить фотографии в библиотеку Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Переместить фотографии в корзину" +msgstr "Перемещение фотографий в корзину" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Восстановить фотографии из корзины" +msgstr "Восстановление фотографий из корзины" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2452 msgid "Flag selected photos" msgstr "Отметить выбранные фотографии" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Снять отметку с выбранных фотографий" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Запись отметки в выбранные фотографий" +msgstr "Установка отметки на выбранные фотографии" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Снятие отметки с выбранных фотографий" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Flag" msgstr "Отметить" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Unflag" msgstr "Снять отметку" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "База данных %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Невозможно продолжить импорт из %s из-за ошибки:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Чтобы попробовать выполнить импорт из другого сервиса, выберите его в " +"расположенном сверху меню." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Не активированы модули импорта.\n" +"\n" +"Чтобы использовать функцию импорта из приложения, требуется активировать по " +"крайней мере один модуль импорта. Модули можно активировать в диалоговом " +"окне «Параметры»." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Файл базы данных:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 +msgid "_Import" +msgstr "_Импортировать" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Импортировать из приложения" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "И_мпортировать данные из:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Импорт данных" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фотографий %s: код ошибки %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка доступа к файлу базы данных:\n" +" %s\n" +"\n" +"Ошибка: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Отправить" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Невозможно подготовить слайдшоу рабочего стола: %s" +msgstr "Невозможно подготовить слайд-шоу рабочего стола: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографии. Продолжить?" -msgstr[1] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" -msgstr[2] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографии. Продолжить?" +msgstr[1] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" +msgstr[2] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 -#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Это действие удалит сохранённый поисковый запрос «%s». Продолжить?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1486,46 +3174,58 @@ msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту " +"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эту " "фотографию с помощью Shotwell" msgstr[1] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту " -"фотографию с помощью Shotwell" +"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " +"фотографии с помощью Shotwell" msgstr[2] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту " -"фотографию с помощью Shotwell" +"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " +"фотографии с помощью Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Переключить обработчик" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:54 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографии. Продолжить?" +msgstr[1] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?" +msgstr[2] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?" + +#: src/Dialogs.vala:74 msgid "Export Video" msgstr "Экспортировать видео" +#: src/Dialogs.vala:99 +msgid "Export Photos" +msgstr "Экспортировать фотографии" + #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:127 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у " "вас нет разрешения на запись в %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" -"Невозможно экспортировать следующее изображение из-за ошибки файла.\n" +"Невозможно экспортировать следующую фотографию из-за ошибки файла.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:142 msgid "" "\n" "\n" @@ -1533,101 +3233,73 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Хотите продолжить экспортирование?" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Неизменённый" - -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Текущий" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" - -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Качество:" - -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Ограничение масштабирования:" - -#: ../src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Пикселей:" +"Продолжить экспорт?" -#: ../src/Dialogs.vala:227 -msgid "Export metadata" -msgstr "Экспортировать метаданные" +#: src/Dialogs.vala:143 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Продолжить" -#: ../src/Dialogs.vala:461 -msgid "Save Details..." +#: src/Dialogs.vala:153 +msgid "Save Details…" msgstr "Сохранить подробности…" -#: ../src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:154 msgid "Save Details" msgstr "Сохранить подробности" -#: ../src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:169 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(и ещё %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "Import Results Report" -msgstr "Импортировать отчёт о результатах" +msgstr "Отчёт о результатах импорта" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:226 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Попытка импорта %d файла." -msgstr[1] "Попытка импорта %d файлов." -msgstr[2] "Попытка импорта %d файлов." +msgstr[0] "Выполнена попытка импорта %d файла." +msgstr[1] "Выполнена попытка импорта %d файлов." +msgstr[2] "Выполнена попытка импорта %d файлов." -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:229 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Из них, был успешно импортирован %d файл." -msgstr[1] "Из них, было успешно импортировано %d файла." -msgstr[2] "Из них, было успешно импортировано %d файлов." +msgstr[0] "Был успешно импортирован %d файл." +msgstr[1] "Было успешно импортировано %d файла." +msgstr[2] "Было успешно импортировано %d файлов." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:241 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:245 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "делает копию существующего экземпляра медиа" +msgstr "дублирует существующий элемент мультимедиа" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 +#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 msgid "error message:" msgstr "сообщение об ошибке:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:270 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или " "видео:" @@ -1635,9 +3307,9 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:285 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Фотографии/видео не импортированы, потому что их формат не поддерживается " @@ -1646,18 +3318,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:300 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в " "библиотеку Shotwell:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:304 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "не удалось скопировать %s\n" @@ -1666,42 +3338,42 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:316 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Фотографии/видео не импортированы, поскольку файлы повреждены:" +msgstr "Фотографии/видео не импортированы, потому что файлы повреждены:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:331 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортирован:\n" -msgstr[1] "%d дубликата фотографий не были импортированы:\n" -msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не были импортированы:\n" +msgstr[1] "%d дубликата фотографий не было импортировано:\n" +msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не было импортировано:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:354 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\n" -msgstr[1] "%d дубликата видео не были импортированы:\n" -msgstr[2] "%d дубликатов видео не были импортированы:\n" +msgstr[1] "%d дубликата видео не было импортировано:\n" +msgstr[2] "%d дубликатов видео не было импортировано:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был импортировано:\n" -msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не были импортировано:\n" -msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не были импортировано:\n" +msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был импортирован:\n" +msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не было импортировано:\n" +msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не было импортировано:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1715,33 +3387,34 @@ msgstr[2] "" "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " "ошибки:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +"%d одно видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " +"ошибки:\n" msgstr[1] "" "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" msgstr[2] "" "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:377 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Ошибка импорта %d фотографии/видео из-за файловой ошибки или аппаратной " -"проблемы:\n" +"%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " +"аппаратной ошибки:\n" msgstr[1] "" -"Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной " -"проблемы:\n" +"%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " +"аппаратной ошибки:\n" msgstr[2] "" -"Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной " -"проблемы:\n" +"%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " +"аппаратной ошибки:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1753,7 +3426,7 @@ msgstr[2] "" "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " "ошибки:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1761,16 +3434,16 @@ msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Не удалось импортировать %d фотографию, поскольку каталог библиотеки был " -"недоступен для записи:\n" +"%d фотографию не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " +"был недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Не удалось импортировать %d фотографии, поскольку каталог библиотеки был " -"недоступен для записи:\n" +"%d фотографии не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " +"был недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Не удалось импортировать %d фотографий, поскольку каталог библиотеки был " -"недоступен для записи:\n" +"%d фотографий не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " +"был недоступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1778,16 +3451,16 @@ msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:400 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1796,16 +3469,16 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d фотографию/видео не удалось импортировать, потому что каталог " +"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d фотографии/видео не удалось импортировать, потому что каталог " +"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d фотографий/видео не удалось импортировать, потому что каталог " +"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1813,106 +3486,105 @@ msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d файл не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d файла не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " -"доступен для записи:\n" +"%d файлов не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:423 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию, так как она повреждена:\n" -msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, так как они повреждены:\n" -msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, так как они повреждены:\n" +msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" +msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видеозапись, так как она повреждена:\n" -msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видеозаписи, так как они повреждены:\n" -msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видеозаписей, так как они повреждены:\n" +msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать, так как оно повреждено:\n" +msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:446 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" -"Не удалось импортировать %d фотографию/видеозапись, так как она повреждена:\n" +"%d фотографию/видео не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" msgstr[1] "" -"Не удалось импортировать %d фотографии/видеозаписи, так как они повреждены:\n" +"%d фотографии/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" msgstr[2] "" -"Не удалось импортировать %d фотографий/видеозаписей, так как они " -"повреждены:\n" +"%d фотографий/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:449 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл, так как он повреждён:\n" -msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла, так как они повреждены:\n" -msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов, так как они повреждены:\n" +msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать, так как он повреждён:\n" +msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:466 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Пропущена %d не поддерживаемая фотография:\n" -msgstr[1] "Пропущено %d не поддерживаемые фотографии:\n" -msgstr[2] "Пропущено %d не поддерживаемых фотографий:\n" +msgstr[0] "%d неподдерживаемая фотография пропущена:\n" +msgstr[1] "%d неподдерживаемые фотографии пропущены:\n" +msgstr[2] "%d неподдерживаемых фотографий пропущены:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Пропущен %d файл, не являющийся изображением.\n" -msgstr[1] "Пропущено %d файла, не являющихся изображениями.\n" -msgstr[2] "Пропущено %d файлов, не являющихся изображениями.\n" +msgstr[0] "%d файл, не являющийся изображением, пропущен.\n" +msgstr[1] "%d файла, не являющихся изображениями, пропущены.\n" +msgstr[2] "%d файлов, не являющихся изображениями, пропущены.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1920,7 +3592,7 @@ msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n" msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1928,143 +3600,111 @@ msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n" msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n" msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:498 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n" -msgstr[1] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n" -msgstr[2] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n" +msgstr[0] "%d фотография/видео пропущена пользователем:\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео пропущены пользователем:\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео пропущены пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n" -msgstr[1] "%d файла пропущено пользователем:\n" -msgstr[2] "%d файлов пропущено пользователем:\n" +msgstr[1] "%d файла пропущены пользователем:\n" +msgstr[2] "%d файлов пропущены пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Успешно импортировано %d фото.\n" -msgstr[1] "Успешно импортировано %d фото.\n" -msgstr[2] "Успешно импортировано %d фото.\n" +msgstr[0] "%d фотография успешно импортирована.\n" +msgstr[1] "%d фотографии успешно импортированы.\n" +msgstr[2] "%d фотографий успешно импортированы.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:518 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Успешно импортировано %d видео.\n" -msgstr[1] "Успешно импортировано %d видео.\n" -msgstr[2] "Успешно импортировано %d видео.\n" +msgstr[0] "%d видео успешно импортировано.\n" +msgstr[1] "%d видео успешно импортированы.\n" +msgstr[2] "%d видео успешно импортированы.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:521 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d фото/видео успешно импортировано.\n" -msgstr[1] "%d фото/видео успешно импортировано.\n" -msgstr[2] "%d фото/видео успешно импортировано.\n" +msgstr[0] "%d фотография/видео успешно импортирована.\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео успешно импортированы.\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео успешно импортированы.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:537 msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Нет импортированых фотографий или видео.\n" +msgstr "Нет импортированных фотографий или видео.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 msgid "Import Complete" -msgstr "Импортирование завершено" +msgstr "Импорт завершён" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" - -#: ../src/Dialogs.vala:1160 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минуты" -msgstr[2] "%d минут" - -#: ../src/Dialogs.vala:1164 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часов" - -#: ../src/Dialogs.vala:1167 -msgid "1 day" -msgstr "1 день" - -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 msgid "Rename Event" msgstr "Переименовать событие" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:663 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 +#: src/Dialogs.vala:674 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" -msgstr "Редактировать название" +msgstr "Изменить название" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Название:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Изменить комментарий к событию" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:692 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Изменить комментарий к фото/видео" +msgstr "Изменить комментарий к фотографии/видео" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:709 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Удалить файл в корзину" msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину" msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:713 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Удалить из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 -msgid "_Keep" -msgstr "_Оставить" - -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Отменить внешнее изменение?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Отменить внешние изменения?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?" msgstr[1] "" @@ -2074,761 +3714,1227 @@ msgstr[2] "" "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " "Продолжить?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Отменить внешнее изменение" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Отменить внешние изменения" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:783 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из библиотеки. Продолжить?" msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?" msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Удалить фотографию из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Удалить фотографии из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:811 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"И %d другую." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"И %d другие." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"И %d других." + +#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Метки (разделяются запятыми):" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:921 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо " +"импортировать их без копирования." + +#: src/Dialogs.vala:926 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Ко_пировать фотографии" + +#: src/Dialogs.vala:927 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Импортировать без копирования" + +#: src/Dialogs.vala:928 +msgid "Import to Library" +msgstr "Импортировать в библиотеку" + +#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Удалить из библиотеки" + +#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Удаление фотографии из библиотеки" + +#: src/Dialogs.vala:939 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Удаление фотографий из библиотеки" + +#: src/Dialogs.vala:953 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " +"также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[1] "" +"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " +"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[2] "" +"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " +"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." + +#: src/Dialogs.vala:957 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[1] "" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[2] "" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." + +#: src/Dialogs.vala:961 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[1] "" +"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[2] "" +"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." + +#: src/Dialogs.vala:993 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Не удалось переместить %d фотографию/видео в корзину. Удалить этот файл?" +msgstr[1] "" +"Не удалось переместить %d фотографии/видео в корзину. Удалить эти файлы?" +msgstr[2] "" +"Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1010 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Не удалось удалить %d фотографию/видео." +msgstr[1] "Не удалось удалить %d фотографии/видео." +msgstr[2] "Не удалось удалить %d фотографий/видео." + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не существует." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s не является файлом." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s не поддерживает формат файла\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Невозможно открыть фотографию %s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Сохранить _копию" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Отменить изменения %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Закрыть _без сохранения" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 msgid "24 Hr" msgstr "24 часа" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Установить _текущее время для всех фото/видео" +msgstr "Установить _это время для всех фотографий/видео" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Изменить оригинал фото" - -#: ../src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Изменить оригиналы фото" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Изменить оригинал фотографии" +msgstr[1] "_Изменить оригиналы фотографий" +msgstr[2] "_Изменить оригиналыфотографий" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 msgid "_Modify original file" -msgstr "_Изменить оригиналы" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Изменить оригинал" +msgstr[1] "_Изменить оригиналы" +msgstr[2] "_Изменить оригиналы" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Изменить оригиналы" - -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 msgid "Original: " msgstr "Оригинал: " # исправление даты -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%e %b. %Y, %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %Y, %H:%M:%S" # исправление даты -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%e %b. %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +# не про экспозицию, а про дату/время +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Выдержка будет смещаться вперёд на\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." +"Время съёмки будет смещаться вперёд на\n" +"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +# не про экспозицию, а про дату/время +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Выдержка будет смещаться назад на\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." +"Время съёмки будет смещаться назад на\n" +"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дня" msgstr[2] "дней" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунды" msgstr[2] "секунд" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Неизменённый" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Текущий" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Качество:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Ограничение масштабирования:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Пикселей:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Экспортировать _метаданные:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(Справка)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"И %d другую." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"И %d другие." -msgstr[2] "" -"\n" -"\n" -"И %d других." +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Год%sМесяц%sДень" -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Метки (резделяются запятыми):" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Год%sМесяц" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Год%sМесяц-День" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Год-Месяц-День" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Вручную" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Неверный шаблон" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунды" +msgstr[2] "%d секунд" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минута" +msgstr[1] "%d минуты" +msgstr[2] "%d минут" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" +msgstr[2] "%d часов" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 день" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 msgid "Welcome!" msgstr "Добро пожаловать!" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Начните работу импортировав фотографии любым из следующих способов:" +msgstr "Начните работу, импортировав фотографии любым из следующих способов:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортировать из папки</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Больше не показывать это сообщение" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s" -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 -msgid "(Help)" -msgstr "(Справка)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Вернуться к текущим размерам фото" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Год%sМесяц%sДень" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Обрезать фотографию" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Год%sМесяц" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Изменение ориентации прямоугольника обрезки на портретную или альбомную" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Год%sМесяц-День" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Незакреплённый" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Год-Месяц-День" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательский" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" -#. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Неверный шаблон" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "—" -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell может копировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать " -"их без копирования." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "Видео SD (4 : 3)" -#: ../src/Dialogs.vala:2689 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Ко_пировать фотографии" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "Видео HD (16 : 9)" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Импорт в" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Бумажник (2 х 3 дюйма)" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 -msgid "Import to Library" -msgstr "Импортировать в библиотеку" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Записная книжка (3 х 5 дюймов)" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Удалить из библиотеки" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 x 6 дюймов" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Удалить фотографии из библиотеки" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 x 7 дюймов" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Удаление фотографий из библиотеки" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 x 10 дюймов" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также " -"поместить эти файлы в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." -msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также " -"поместить эти файлы в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." -msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также " -"поместить эти файлы в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Письмо (8.5 x 11 дюймов)" -#: ../src/Dialogs.vala:2720 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить " -"эти видео в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." -msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить " -"эти видео в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." -msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить " -"эти видео в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 x 14 дюймов" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Газета (11 x 17 дюймов)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 x 20 дюймов" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Бумажник (9 х 13 см)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Открытка (10 x 15 см)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 x 18 см" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 x 24 см" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 мм)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 x 30 см" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 x 40 см" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 x 40 см" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 мм)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»»" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Удалить эффект «красных глаз» на выбранной области" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Сброс" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +msgid "Exposure:" +msgstr "Выдержка:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастность:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насыщенность:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "Оттенок:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "Цветовая температура:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "Эффект тени:" + +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +msgid "Highlights:" +msgstr "Эффект света:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Сбросить цвета" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +msgid "Temperature" +msgstr "Цветовая температура" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Tint" +msgstr "Оттенок" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастность" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +msgid "Exposure" +msgstr "Выдержка" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +msgid "Shadows" +msgstr "Эффект тени" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +msgid "Highlights" +msgstr "Эффект света" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Расширение контрастности" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Угол:" -#: ../src/Dialogs.vala:2724 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Выровнять" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Хотите также " -"поместить эти фотографии в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." -msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Хотите также " -"поместить эти фотографии в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." -msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Хотите также " -"поместить эти фотографии в корзину?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено." +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d фотография/видео" +msgstr[1] "%d фотографии/видео" +msgstr[2] "%d фотографий/видео" -#: ../src/Dialogs.vala:2756 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 #, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d фотография/видеозапись не могут быть помещены в корзину. Удалить эти " -"файлы?" -msgstr[1] "" -"%d фотографии/видеозаписи не могут быть помещены в корзину. Удалить эти " -"файлы?" -msgstr[2] "" -"%d фотографий/видеозаписей не могут быть помещены в корзину. Удалить эти " -"файлы?" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d видео" +msgstr[1] "%d видео" +msgstr[2] "%d видео" -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 #, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d фотография/видео не могут быть удалены." -msgstr[1] "%d фотографии/видео не могут быть удалены." -msgstr[2] "%d фотографий/видео не могут быть удалены." +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d фотография" +msgstr[1] "%d фотографии" +msgstr[2] "%d фотографий" -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/events/EventPage.vala:128 +msgid "No Event" +msgstr "Нет события" -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Высота" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "События" -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Просмотр событий" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Нет событий" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "События не найдены" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +msgid "All Events" +msgstr "Все события" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +msgid "Undated" +msgstr "Без даты" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%B" +msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Событие %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Невозможно создать временный файл для %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" -msgstr "Экспортирование" +msgstr "Экспорт" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Файл %s уже существует. Заменить?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" -msgstr "Заменить вс_ё" +msgstr "Заменить вс_е" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Лица" + +#: src/faces/FacesTool.vala:115 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Определить лица…" + +#: src/faces/FacesTool.vala:140 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Определить лица на этой фотографии" + +#: src/faces/FacesTool.vala:142 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Отменить определение лиц" + +#: src/faces/FacesTool.vala:146 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Закрыть инструмент «Лица» без сохранения изменений" + +#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы установить метку лица" + +#: src/faces/FacesTool.vala:180 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s" +msgid "Click to edit face <i>%s</i>" +msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку лица <i>%s</i>" -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Задать размер миниатюр" +#: src/faces/FacesTool.vala:189 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "" +"Остановите перетаскивание в нужном месте, чтобы добавить метку лица и её " +"название." -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 -#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Увеличить" +#: src/faces/FacesTool.vala:193 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Введите название для этой метки лица, затем нажмите клавишу «Ввод»" -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Увеличить размер миниатюр" +#: src/faces/FacesTool.vala:197 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "" +"Переместите или измените форму метки лица или её название и нажмите клавишу " +"«Ввод»" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 -#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" +#: src/faces/FacesTool.vala:201 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Определение лиц" -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Уменьшить размер миниатюр" +#: src/faces/FacesTool.vala:212 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Если не задать имена для незнакомых лиц, они не будет сохранены." -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Сортировать фотографии" +#: src/faces/FacesTool.vala:233 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Сохранить изменения и закрыть инструмент «Лица»" -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Воспроизвести видео" +#: src/faces/FacesTool.vala:235 +msgid "No changes to save" +msgstr "Нет изменений для сохранения" -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе" +#: src/faces/FacesTool.vala:956 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Ошибка при запуске программы определения лиц:\n" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Обработчик" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Просмотреть структуру папок библиотеки" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "_Titles" -msgstr "_Названия" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "Импортированные" -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Показать название каждого фото" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Просмотреть журнал импорта библиотеки" -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Комментарии" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/SearchFilter.vala:1125 +msgid "Flagged" +msgstr "Отмеченные" -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Показывать комментарий для каждого фото" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Импорт…" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Метки" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Подготовка к импорту…" -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Показывать все метки фотографии" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Импортировано %s" -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "По _названию" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Последнее импортированное" -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Сортировать по названию" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "По дате _съёмки" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Упорядочение и просмотр фотографий" -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Сортировать по дате съёмки" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Photos" +msgstr "Фотографии" -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "По _рейтингу" +#: src/library/LibraryWindow.vala:528 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Импортировать из папки" -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Сортировать по рейтингу" +#: src/library/LibraryWindow.vala:535 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Рекурсивно обойти вложенные папки" -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "По _имени файла" +#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Очистить корзину" -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Сортировать фотографии по названию" +#: src/library/LibraryWindow.vala:603 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Очистка корзины…" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "По _возрастанию" +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Программа Shotwell настроена на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n" +"Рекомендуется изменить это в <span weight=\"bold\">Правка %s Параметры</" +"span>.\n" +"Продолжить импорт фотографий?" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Сортировать фото по возрастанию" +#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 +msgid "Library Location" +msgstr "Расположение библиотеки" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "По _убыванию" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:798 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Не удалось импортировать фотографии из этого каталога." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 +msgid "Updating library…" +msgstr "Обновление библиотеки…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Подготовка к автоматическому импорту фотографий…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Автоматический импорт фотографий…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Запись метаданных в файлы…" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Отсутствующие файлы" + +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Удаление…" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Корзина пуста" + +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/library/TrashPage.vala:111 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Удаление фотографий" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, " +"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s " +"(сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell не удалось обновить вашу фотобиблиотеку с версии %s (сборка %d) на " +"%s (сборка %d). Дополнительные сведения доступны на вики-сайте Shotwell по " +"адресу %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, " +"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s " +"(сборка %d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои " +"фото." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Неизвестная ошибка при попытке проверки базы данных Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:108 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Загрузка Shotwell" + +#: src/main.vala:320 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell" + +#: src/main.vala:320 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "КАТАЛОГ" + +#: src/main.vala:324 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Не отслеживать изменения в каталоге библиотеки во время работы" + +#: src/main.vala:328 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "" +"Не показывать анимированный индикатор хода выполнения запуска программы" + +#: src/main.vala:332 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Показывать версию приложения" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Сортировать фото по убыванию" +#: src/main.vala:336 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Запускать приложение в полноэкранном режиме" -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:373 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ФАЙЛ]" + +#: src/main.vala:380 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной " +"строки.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s" + +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Задать размер миниатюр" + +#: src/MediaPage.vala:419 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" -"Shotwell не может воспроизвести выбранное видео:\n" +"Shotwell не удалось воспроизвести выбранное видео:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1266 +#: src/Page.vala:1324 msgid "No photos/videos" -msgstr "Нет фото/видео" +msgstr "Нет фотографий/видео" -#: ../src/Page.vala:1270 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Не найдены фото/видео" +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Фотографии/видео, соответствующие текущему фильтру, не найдены" -#: ../src/Page.vala:2568 +#: src/Page.vala:2641 msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Фотографии не могут быть экспортированы в этот каталог." - -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "изменено" +msgstr "Не удалось экспортировать фотографии в этот каталог." #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:550 msgid "Previous photo" msgstr "Предыдущее фото" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:556 msgid "Next photo" msgstr "Следующее фото" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1862 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Исходный файл не найден: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Инструменты" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Предыдущее фото" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Предыдущее фото" +#: src/PhotoPage.vala:3041 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Следующее фото" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Следующее фото" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Увеличить масштаб фотографии" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Уменьшить масштаб фотографии" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Низкое (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "На всю _страницу" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Среднее (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Изменение размера фото по размеру экрана" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Высокое (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "_Реальный размер" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Максимальное (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Установить реальный размер фотоснимка" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Увеличить на _200%" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Увеличить фото в два раза" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s" +#: src/Photo.vala:3770 +msgid "modified" +msgstr "изменено" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "На всю страницу" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 изображения на странице" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 изображения на странице" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 изображений на странице" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 изображений на странице" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 изображений на странице" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" -msgstr "32 изображений на странице" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "дюймов" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Бумажник (2 х 3 дюйма)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Записная книжка (3 х 5 дюймов)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 дюймов" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 дюймов" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 дюймов" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 дюймов" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 дюймов" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Бумажник (9 х 13 см)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Открытка (10 x 15 см)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 см" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 см" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 см" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 см" +msgstr "32 изображения на странице" -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 см" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:851 msgid "Image Settings" msgstr "Настройки изображения" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" msgstr "Печать…" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2839,23 +4945,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:98 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:100 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:350 msgid "Items:" msgstr "Элементы:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:353 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -2863,2328 +4965,2188 @@ msgstr[0] "%d событие" msgstr[1] "%d события" msgstr[2] "%d событий" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d фотография" -msgstr[1] "%d фотографии" -msgstr[2] "%d фотографий" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d видео" -msgstr[1] "%d видео" -msgstr[2] "%d видео" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:388 msgid "Time:" msgstr "Время:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Duration:" msgstr "Продолжительность:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:411 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунд" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:415 msgid "Developer:" msgstr "Обработчик:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Выдержка:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:596 msgid "File size:" msgstr "Размер файла:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:600 msgid "Current Development:" msgstr "Текущая разработка:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:602 msgid "Original dimensions:" msgstr "Исходный размер:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Camera make:" msgstr "Производитель камеры:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:608 msgid "Camera model:" msgstr "Модель камеры:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:611 msgid "Flash:" msgstr "Вспышка:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Focal length:" msgstr "Фокусное расстояние:" # тут не экспозиция -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Exposure date:" msgstr "Дата съёмки:" # тут не экспозиция -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:619 msgid "Exposure time:" msgstr "Время съёмки:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Exposure bias:" msgstr "Компенсация экспозиции:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:631 msgid "GPS latitude:" msgstr "Широта GPS:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:634 msgid "GPS longitude:" msgstr "Долгота GPS:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:637 msgid "Artist:" msgstr "Фотограф:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:639 msgid "Copyright:" msgstr "Права:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Software:" msgstr "Программное обеспечение:" -#: ../src/Properties.vala:641 -msgid "Extended Information" -msgstr "Расширенная информация" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Подготовка к отправке" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Менеджер фотографий" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Отправка %d из %d" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Программа просмотра фотографий" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Невозможно продолжить публикацию на сервисе %s из-за ошибки:" -#: ../src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Повернуть в_право" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Чтобы выполнить публикацию на другом сервисе, выберите его в расположенном " +"сверху меню." + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Выбранное видео было успешно опубликовано." +msgstr[1] "Выбранные видео были успешно опубликованы." +msgstr[2] "Выбранные видео были успешно опубликованы." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Выбранная фотография была успешно опубликована." +msgstr[1] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." +msgstr[2] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Выбранные фотографии/видео были успешно опубликованы." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Получение информации об учётной записи…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Вход…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Публикация фотографий" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Опубликовать фотографии _на:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Публикация видео" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Опубликовать видео _на" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Публикация фотографий и видео" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Опубликовать фотографии и видео _на" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Невозможно опубликовать" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell не удалось опубликовать выделенные элементы, потому что у вас нет " +"активированных подходящих модулей публикации. Чтобы это исправить, выберите " +"<b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или несколько модулей " +"публикации на вкладке <b>Модули</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Публикация" -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Поворот" -#: ../src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Повернуть в_лево" - -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:117 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Повернуть изображение влево" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Отразить по _горизонтали" - -#: ../src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:120 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить по горизонтали" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Отразить по _вертикали" - -#: ../src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:123 msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить по вертикали" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:126 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:130 msgid "_Forward" msgstr "_Далее" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Полноэкранный режим" -#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 +#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:133 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Выйти из _полноэкранного режима" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:135 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: ../src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "_Воспроизвести" - -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Печать" - -#: ../src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Завершить" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:142 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:144 msgid "_Revert" msgstr "_Вернуть" -#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" - -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Сортировать по _возрастанию" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Sort _Descending" msgstr "Сортировать по _убыванию" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:149 msgid "_Stop" msgstr "Ос_тановить" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:150 msgid "_Undelete" msgstr "Восст_ановить" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:151 msgid "_Normal Size" msgstr "_Исходный размер" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Best _Fit" msgstr "В_писать" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Автокоррекция" +#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Увеличить" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить" + +#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Автокоррекция" -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения" -#: ../src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Копировать настройки цвета" - -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Копировать настройки цвета" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Скопировать настройки цвета применённые к фотографии" +msgstr "Скопировать настройки цвета, применённые к фотографии" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Вставить настройки цвета" - -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Вставить настройки цвета" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям" -#: ../src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "_Обрезать" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Crop" -msgstr "Подрезка" +msgstr "Обрезка" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Изменить размер изображения" - -#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Выровнять" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Обрезать фотографию" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Straighten" msgstr "Выравнивание" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Straighten the photo" msgstr "Выровнять изображение" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»" -#: ../src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Red-eye" msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Коррекция" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Adjust" msgstr "Коррекция" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Настроить цвет или тон изображения" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Настроить цвет или тон фотографии" -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Отменить автокоррек_цию" - -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert to Original" msgstr "Отменить автокоррекцию" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Вернуться к исходному изображению" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" - -#: ../src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола" -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Сделать набором слайдов _рабочего стола" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Установить _в качестве слайд-шоу рабочего стола…" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:198 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" msgstr "_Переименовать событие…" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Сделать _ключевым фото для события" +msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Сделать ключевым фото для события" +msgstr "Сделать ключевой фотографией для события" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "_Новое событие" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:207 msgid "New Event" msgstr "Новое событие" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Move Photos" -msgstr "Переместить фото" +msgstr "Переместить фотографии" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Move photos to an event" -msgstr "Переместить фото в событие" +msgstr "Переместить фотографии в событие" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Объединение событий" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Merge" msgstr "Объединить" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Собрать события в одно" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 +#: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оценить" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Set Rating" msgstr "Поставить оценку фотографии" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Изменить оценку фотоснимка" +msgstr "Изменить оценку фотографии" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 +#: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "По_высить" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Increase Rating" msgstr "Повысить оценку" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 +#: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "По_низить" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Decrease Rating" msgstr "Понизить оценку" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 +#: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оценки" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Unrated" msgstr "Без оценки" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Rate Unrated" -msgstr "Поставить оценку неоценённым" +msgstr "Оценить «Без оценки»" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Setting as unrated" -msgstr "Снять оценку" +msgstr "Простановка оценки «Без оценки»" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Remove any ratings" msgstr "Удалить все оценки" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 +#: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Rejected" msgstr "Отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Rate Rejected" -msgstr "Оценить отклонённые" +msgstr "Оценить «Отклонённые»" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Setting as rejected" -msgstr "Пометить как отклонённое" +msgstr "Простановка оценки «Отклонённые»" -#: ../src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Поставить оценки отклонённым" +msgstr "Поставить оценку «Отклонённые»" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Только _отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Rejected Only" msgstr "Только отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Показать только отклонённые фото" +msgstr "Показать только отклонённые фотографии" -#: ../src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Все и _отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:243 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Показать все фото, включая отклонённые" +msgstr "Показать все фотографии, включая отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:276 +#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Все фотографии" -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Show all photos" -msgstr "Показать все фото" +msgstr "Показать все фотографии" -#: ../src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Оценки" -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Display each photo's rating" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Показывать оценку каждой фотографии" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Фильтровать фото" -#: ../src/Resources.vala:286 +#: src/Resources.vala:253 msgid "Filter Photos" msgstr "Фильтровать фотографии" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ограничить с помощью фильтра число показываемых фотографий" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Дублировать" - -#: ../src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Сделать дубликат снимка" +msgstr "Сделать дубликат фотографии" -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "_Export..." +#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" msgstr "_Экспортировать…" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "_Print..." +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../src/Resources.vala:297 -msgid "Pu_blish..." +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Pu_blish…" msgstr "О_публиковать…" -#: ../src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Опубликовать на различных сайтах" -#: ../src/Resources.vala:301 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Редактировать _название…" +#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Изменить _название…" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:270 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Изменить название" -#: ../src/Resources.vala:305 -msgid "Edit _Comment..." +#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" msgstr "Изменить _комментарий…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:274 msgid "Edit Comment" msgstr "Изменить комментарий" -#: ../src/Resources.vala:309 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Изменить ко_мментарий события…" +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Изменить _комментарий к событию…" -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "_Adjust Date and Time..." +#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Изменить дату и время…" -#: ../src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:280 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Изменить дату и время" -#: ../src/Resources.vala:315 -msgid "Add _Tags..." +#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" msgstr "Добавить _метки…" -#: ../src/Resources.vala:316 -msgid "_Add Tags..." +#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" msgstr "_Добавить метки…" #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:285 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Добавить метки" -#: ../src/Resources.vala:322 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора" - -#: ../src/Resources.vala:324 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW" - -#: ../src/Resources.vala:326 -msgid "Send _To..." -msgstr "_Отправить…" +#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "О_тправить…" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Send T_o..." -msgstr "_Отправить…" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "_Find…" +msgstr "_Найти…" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "_Find..." -msgstr "_Поиск…" - -#: ../src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений" -#: ../src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:300 msgid "_Flag" msgstr "_Отметить" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Un_flag" msgstr "_Снять отметку" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Отметить лица людей на фотографии" + +#: src/Resources.vala:307 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Изменить метки лиц" + +#: src/Resources.vala:308 +msgid "Delete Face" +msgstr "Удалить метку лица" + +#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Переименовать…" + +#: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Невозможно запустить редактор: %s" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Добавить метку «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:322 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Добавить метки «%s» и «%s»" -#: ../src/Resources.vala:356 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:327 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Добавить метки" + +#: src/Resources.vala:332 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Снять метку «%s»" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Удалить метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:336 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Снять метку «%s»" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Удалить метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:339 msgid "Delete Tag" msgstr "Удалить метку" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: src/Resources.vala:345 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "П_ереименовать метку «%s»…" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/Resources.vala:349 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Переименовать метку «%s» на «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:376 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Переименовать" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Переименовать метку «%s» в «%s»" -#: ../src/Resources.vala:378 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Изменить метки…" +#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Изменить _метки…" -#: ../src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:355 msgid "Modify Tags" msgstr "Изменить метки" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Добавить к фотографии метку «%s»" +msgstr[1] "Добавить к фотографиям метку «%s»" +msgstr[2] "Добавить к фотографиям метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:364 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Добавить к выбранной фотографии метку «%s»" +msgstr[1] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»" +msgstr[2] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Добавить метку «%s» к выбранной фотографии" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Снять с _фотографии метку «%s»" +msgstr[1] "Снять с _фотографий метку «%s»" +msgstr[2] "Снять с _фотографий метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:376 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Добавить метку «%s» к выбранным фотографиям" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Снять с фотографии метку «%s»" +msgstr[1] "Снять с фотографий метку «%s»" +msgstr[2] "Снять с фотографий метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Снять метку «%s» с _фотографии" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "" +"Невозможно переименовать метку в «%s», потому что такая метка уже существует." -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Снять метку «%s» с _фотографий" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "" +"Невозможно переименовать поиск в «%s», потому что такой поисковый запрос уже " +"существует." -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Снять метку «%s» с фотографии" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 +msgid "Saved Search" +msgstr "Сохранённый поисковый запрос" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: src/Resources.vala:391 +msgid "Delete Search" +msgstr "Удалить поисковый запрос" + +#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Изменить…" + +#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "П_ереименовать…" + +#: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Снять метку «%s» с фотографий" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Невозможно переименовать метку в «%s», такая метка уже существует." +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Удалить поисковый запрос «%s»" -#: ../src/Resources.vala:405 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "" -"Невозможно переименовать поиск в «%s», такой поисковый запрос уже существует." +"Невозможно переименовать метку лица в «%s», потому что такая метка лица уже " +"существует." -#: ../src/Resources.vala:408 -msgid "Saved Search" -msgstr "Сохранённый поиск" +#: src/Resources.vala:411 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с _фотографии" +msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с _фотографий" +msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с _фотографий" -#: ../src/Resources.vala:410 -msgid "Delete Search" -msgstr "Удалить поиск" +#: src/Resources.vala:416 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с фотографии" +msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с фотографий" +msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с фотографий" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Изменить…" +#: src/Resources.vala:421 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "Пе_реименовать метку лица «%s»…" -#: ../src/Resources.vala:414 -msgid "Re_name..." -msgstr "_Переименовать…" +#: src/Resources.vala:425 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Переименовать метку лица «%s» в «%s»" -#: ../src/Resources.vala:417 +#: src/Resources.vala:429 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»" +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Удалить метку лица «%s»" -#: ../src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:433 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Удалить поиск «%s»" +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Удалить метку лица «%s»" -#: ../src/Resources.vala:579 +#: src/Resources.vala:663 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оценить %s" -#: ../src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:664 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Оценить на %s" -#: ../src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:665 #, c-format msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Оценить на %s" +msgstr "Простановка оценки на %s" -#: ../src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:667 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Показать %s" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:668 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Показывать только фото с оценкой %s" +msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: src/Resources.vala:669 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s или лучше" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Resources.vala:670 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Показывать с оценкой %s или лучшей" -#: ../src/Resources.vala:587 +#: src/Resources.vala:671 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Показывать только фото с оценкой %s или лучшей" +msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s или лучшей" -#: ../src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины" -#: ../src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки" -#: ../src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" -#: ../src/Resources.vala:682 +#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Открыть в файловом _менеджере" +msgstr "Открыть в _файловом менеджере" -#: ../src/Resources.vala:685 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:769 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "" "Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом " "менеджере" -#: ../src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:772 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s" -#: ../src/Resources.vala:691 +#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 +#: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Удалить из библиотеки" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 +#: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "Переместить в корзину" -#: ../src/Resources.vala:695 +#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" -msgstr "Выбрать _всё" +msgstr "Выбрать _все" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: src/Resources.vala:780 msgid "Select all items" -msgstr "Выбрать всё" +msgstr "Выбрать все" +# %a - день денели сокращ. +# %e - день месяца от 1-31 без нуля 01, 02 и т.д. +# %B - имя месяца полное, со строчной буквы #. ...precache the timestamp string... #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:775 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - -# исправление даты #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:784 +#: src/Resources.vala:841 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a., %d %b. %Y" +msgstr "%a, %е %B %Y" -# исправление даты #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 +#: src/Resources.vala:846 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a., %d" +msgstr "%a, %е %B" -# исправление даты #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 +#: src/Resources.vala:851 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" -msgstr "%d %b., %Y" - -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Слайдшоу" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Отмеченные" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Фотографии" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Видео" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Изображения RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Изображения RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Перейти к предыдущему фото" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Приостановить слайдшоу" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Следующее" +msgstr "%е, %Y" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Перейти к следующему фото" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Изменить настройки слайдшоу" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Не найдено ни одного исходного файла" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Просмотр" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Продолжить слайдшоу" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "безымянный" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Экспортирование видео" - -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Камеры" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Невозможно размонтировать камеру. Попробуйте размонтировать её из файлового " -"менеджера." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Скрыть уже импортированные фото" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:856 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %е %B" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Показать только не импортированные фото" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:861 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %е %B %Y" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Идёт импортирование, пожалуйста подождите…" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "_Импортировать выбранные" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "contains" +msgstr "содержит" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Импортирование выбранных фотографий в библиотеку" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is exactly" +msgstr "точно" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Импортировать _все" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "starts with" +msgstr "начинается с" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Импортировать все фотографии в библиотеку" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "ends with" +msgstr "оканчивается на" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Для доступа к камере Shotwell должен размонтировать её от файловой системы. " -"Продолжить?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "does not contain" +msgstr "не содержит" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Размонтировать" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +msgid "is not set" +msgstr "не задано" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Размонтируйте камеру." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +msgid "is set" +msgstr "задано" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с " -"заблокированной камерой. Закройте все приложения, работающие с камерой и " -"повторите попытку." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +msgid "is" +msgstr "является" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Закройте все приложения, работающие с камерой." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "is not" +msgstr "не является" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n" -"%s" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "any photo" +msgstr "любое фото" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Размонтирование…" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +msgid "a raw photo" +msgstr "цифровой негатив" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Получение информации о снимке" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +msgid "a video" +msgstr "видео" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Получение предпросмотра %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "has" +msgstr "имеет" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "has no" +msgstr "не имеет" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "modifications" +msgstr "модификации" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d видеофайл из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d видеофайла из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d видеофайлов из камеры?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +msgid "internal modifications" +msgstr "внутренние модификации" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видеофайл из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видеофайла из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +msgid "external modifications" +msgstr "внешние модификации" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?" -msgstr[1] "Удалить эти %d файла из камеры? " -msgstr[2] "Удалить эти %d файлов из камеры?" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +msgid "flagged" +msgstr "отмеченные" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Удаление фотографий/видеофайлов из камеры" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +msgid "not flagged" +msgstr "неотмеченные" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видеофайл из камеры из-за ошибок." -msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видеофайла из камеры из-за ошибок." -msgstr[2] "" -"Невозможно удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры из-за ошибок." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and higher" +msgstr "и выше" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Импорт данных" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +msgid "only" +msgstr "только" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "База данных %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "and lower" +msgstr "и ниже" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Невозможно продолжить импортирование из %s из-за ошибки:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is after" +msgstr "после" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Чтобы попробовать импорт из другой службы, выберите её из меню сверху." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is before" +msgstr "перед" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Не активированы модули импорта.\n" -"\n" -"Для того, чтобы использовать функцию импортирования из приложения, требуется " -"активировать по крайней мере один модуль импорта. Модули могут быть " -"активированы в диалоговом окне «Настройки»." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +msgid "is between" +msgstr "между" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Файл базы данных:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +msgid "and" +msgstr "и" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "_Импортировать" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Any text" +msgstr "Любой текст" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Импортировать из приложения" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "Title" +msgstr "Название" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -#| msgid "Imported %s" -msgid "Import media _from:" -msgstr "И_мпортировать данные из:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Tag" +msgstr "Метка" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фото %s: код ошибки %d" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Event name" +msgstr "Название события" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n" -" %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка доступа к файлу базы данных:\n" -" %s\n" -"\n" -"Ошибка: \n" -"%s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Face" +msgstr "Метка лица" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to write to photo database file:\n" -#| " %s" -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +msgid "Media type" +msgstr "Тип носителя" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +msgid "Flag state" +msgstr "Состояние обозначения" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Сохранить снимок" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +msgid "Photo state" +msgstr "Состояние фотографии" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Сохранить _как…" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 +#: src/SearchFilter.vala:1136 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Сохранить снимок под другим именем" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Распечатать фото на принтере" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Сохранённые поисковые запросы" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фото" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Упорядочение сохранённых поисковых запросов" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не существует." +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★+ Rating" +msgstr "Рейтинг ★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s не является файлом." +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "Рейтинг ★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s не поддерживает формат файла\n" -"%s." +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "Рейтинг ★★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to print photo:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Невозможно открыть фото %s." +#: src/SearchFilter.vala:846 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "Рейтинг ★★★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Сохранить _копию" +#: src/SearchFilter.vala:850 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "Рейтинг ★★★★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#: src/SearchFilter.vala:1086 #, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Отменить изменения %s?" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели поиска: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Закрыть _без сохранения" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1095 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1101 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Вернуться к текущим размерам фото" +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "Videos" +msgstr "Видео" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Установить рамку обрезки для фото" +#: src/SearchFilter.vala:1111 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Изображения RAW" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +#: src/SearchFilter.vala:1147 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" -"Изменение ориентации прямоугольника подрезки на портретную или альбомную" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Незакреплённый" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "—" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Видео SD (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Видео HD (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 дюймов)" +"Использовать сохранённый поисковый запрос для фильтрации элементов в текущем " +"представлении" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 дюймов)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 мм)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 мм)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Удаление эффекта «красных глаз» на выбранной области" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Сброс" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насыщенность:" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Перейти к предыдущему фото" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Оттенок:" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Цветовая температура:" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Приостановить слайд-шоу" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Эффект тени:" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Следующее" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Эффект света:" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Перейти к следующему фото" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Сбросить цвета" +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Изменить настройки слайд-шоу" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Цветовая температура" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Не найдено ни одного исходного файла." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Оттенок" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Просмотр" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Насыщенность" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Продолжить слайд-шоу" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Выдержка" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Эффекты перехода" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Эффект тени" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ничего)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Эффект света" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "None" +msgstr "Ничего" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Расширение контрастности" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Случайно" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Угол:" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Метки" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "События" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Упорядочение и просмотр меток фотографий" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d фотография/видео" -msgstr[1] "%d фотографии/видео" -msgstr[2] "%d фотографий/видео" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "безымянный" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Нет события" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:521 +msgid "Export Videos" +msgstr "Экспортировать видео" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Показывать комментарий по каждому событию" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Установить или снять _отметку" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Нет событий" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Обработчик" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "События не найдены" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Показать _событие для фотографии" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Все события" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Без даты" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Сохранить _как…" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "На всю _страницу" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Масштаб _100%" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Увеличить на _200%" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Импортирование…" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "_Фото" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Остановить импортирование" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Предыдущее фото" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Остановить импортирование фотографий" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Следующее фото" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Подготовка к импортированию…" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Инструменты" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Импортировано %s" +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Последнее импортированное" +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Сообщить об ошибке…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Импортировать из папки…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска " - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" msgstr "Импортировать из _приложения…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Сортировать _события" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "Очистить _корзину" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Удалить все снимки в корзину" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Показать _событие для фото" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Создать и сохранить поисковый запрос" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фотографии" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Со_бытия" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "_Основная информация" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Расширенная информация" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных элементах" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 msgid "_Search Bar" msgstr "П_анель поиска" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Показывать панель поиска" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "Б_оковая панель" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Показывать боковую панель" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Импортировать из папки" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Очистить корзину" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Очистка корзины…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell настроен на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n" -"Рекомендуется изменить это в <span weight=\"bold\">Правка %s Параметры</" -"span>.\n" -"Хотите продолжить импорт фотографий?" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Расположение библиотеки" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Updating library..." -msgstr "Обновление библиотеки…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Подготовка к авто-импортированию…" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "П_анель инструментов" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Авто-импортирование фотографий…" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Комментарии" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Запись метаданных в файлы…" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Сортировать _события" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Отсутствующие файлы" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "По _возрастанию" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Удаление…" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "По _убыванию" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Со_бытия" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Корзина пуста" +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Названия" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Метки" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Удаление фотографий" +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Сортировать фотографии" -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по " -"всему, она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы " -"%s (сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell." +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "По _названию" -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell не удалось обновить вашу библиотеку фото с версии %s (сборка %d) на " -"%s (сборка %d). Для получения дополнительной информации, ознакомьтесь с wiki " -"Shotwell, находящуюся по адресу %s" +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "По _имени файла" -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по " -"всему, она создана версией %s (сборка %d). Текущая версия %s (сборка %d). " -"Очистите библиотеку, удалив %s и повторно импортируйте свои фото." +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "По дате _съёмки" -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Неизвестная ошибка при попытке проверки базы данных Shotwell: %s" +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "По _рейтингу" -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Загрузка Shotwell" +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "По _убыванию" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell" +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фотографии" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "КАТАЛОГ" +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Переименовать…" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Не отслеживать изменения в каталоге библиотеки во время работы" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Остановить импорт" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Не показывать анимированный индикатор прогресса при старте программы" +#: ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "Экран" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Показать версию приложения" +#: ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Импортировать изображения в:" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки" -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной " -"строки.\n" +#: ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "Импорт" -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Структура каталога:" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Низкое (%d%%)" +#: ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Среднее (%d%%)" +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Высокое (%d%%)" +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Максимум (%d%%)" +#: ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Обработчик RAW" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "По _умолчанию:" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "При просмотре прозрачные изображения будут накладываться на этот фон." -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Публикация" +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Прозрачный фон:" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Подготовка к отправке" +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Шашечки" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Отправка %d из %d" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Сплошной цвет" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Не удалось опубликовать на %s из-за ошибки:" +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Использовать тёмную тему:" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Для публикации на другом сервисе, выберите его ниже." +#: ui/preferences_dialog.ui:492 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Внешний _редактор изображений:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Выбранные фото/видео были успешно опубликованы." +#: ui/preferences_dialog.ui:509 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "_Внешний редактор RAW:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Выбранные видеоклипы были успешно опубликованы." +#: ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Внешние редакторы" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." +#: ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Выбранные видеофайлы были успешно опубликованы." +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Параметры Shotwell" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Выбранные изображения были успешно опубликованы." +#: ui/printing_widget.ui:18 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Размер изображения при печати</b>" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Получение информации об учётной записи…" +#: ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Использовать _стандартный размер:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Вход…" +#: ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Использовать свой _размер:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Публикация фотографий" +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "дюймов" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Опубликовать фотографии _на:" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Публикация видео" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Опубликовать видео _на" +#: ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Автоматический размер:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Публикация фотографий и видео" +#: ui/printing_widget.ui:202 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Названия</b>" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Опубликовать видео и фотографии _на" +#: ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Напечатать _название изображения" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Невозможно опубликовать" +#: ui/printing_widget.ui:262 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Разрешающая способность</b>" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell не может опубликовать выделенные элементы поскольку у Вас нет " -"активированных подходящих модулей публикации. Для того чтобы это исправить, " -"выберите <b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или несколько модулей " -"публикации на вкладке <b>Модули</b>." +#: ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Печатать изображение в:" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Сохранённые поисковые запросы" +#: ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "пикселей на дюйм" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "содержит" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "точно" +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "начинается с" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "ОК" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "оканчивается на" +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Название поиска:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "не содержит" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Совпадение" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "не задано" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "любой" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "задано" +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "все" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "является" +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "ни один" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "не является" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "из следующих:" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "любое фото" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "цифровой негатив" +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Использовать для рабочего стола" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "видео" +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Использовать для экрана блокировки" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "имеет" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Установить в качестве слайд-шоу рабочего стола" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "не имеет" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Создать слайд-шоу рабочего стола" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "модификации" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Показывать каждую фотографию в течение" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "внутренние модификации" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "период времени" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "внешние модификации" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "отмеченные" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Новая _метка…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "не отмеченные" +#: ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Задержка:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "и выше" +#: ui/slideshow_settings.ui:112 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Эффект перехода:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "только" +#: ui/slideshow_settings.ui:126 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Задержка _перехода:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "и ниже" +#: ui/slideshow_settings.ui:136 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Показывать _название" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "после" +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "перед" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "метка" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "между" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Удалить все фотографии в корзину" + +#~ msgid "display map widget" +#~ msgstr "показывать мини-приложение карты" + +#~ msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise." +#~ msgstr "" +#~ "Значение True, если мини-приложение карты должно отображаться. Если нет — " +#~ "False." + +#~ msgid "_Map Overview" +#~ msgstr "_Обзор карты" + +#~ msgid "Print the metadata of the image file" +#~ msgstr "Печатать метаданные файла изображения" + +#~ msgid "Name for a custom profile" +#~ msgstr "Название пользовательского профиля" + +#~ msgid "PROFILE" +#~ msgstr "ПРОФИЛЬ" + +#~ msgid "Show available profiles" +#~ msgstr "Показать доступные профили" + +#~ msgid "Improve this map" +#~ msgstr "Улучшить эту карту" + +#~ msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +#~ msgstr "" +#~ "Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём " +#~ "перетаскивания на неё изображений" + +#~ msgid "WebP" +#~ msgstr "WebP" + +#~ msgid "_Train Face “%s” From Photo" +#~ msgstr "" +#~ "_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы " +#~ "распознавания лиц" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите библиотеку для импорта, выбрав одну из существующих библиотек, " +#~ "найденных Shotwell, или указав альтернативный файл базы данных F-Spot." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an F-Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите файл базы данных F-Spot." + +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "Выберите вручную файл базы данных F-Spot для импорта:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: файл не существует " +#~ "или не является базой данных F-Spot" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: эта версия базы " +#~ "данных F-Spot не поддерживается Shotwell" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось прочитать выбранный файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении " +#~ "таблицы тегов" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось прочитать файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы " +#~ "фотографий" + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell нашёл изображения (%d) в библиотеке F-Spot и в данный момент " +#~ "импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и убраны из " +#~ "библиотеки.\n" +#~ "\n" +#~ "Можно закрыть это окно и начать использовать Shotwell, импорт будет " +#~ "продолжаться в фоновом режиме." + +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "Библиотека F-Spot: %s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Войти" + +#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Вводное сообщение заменено в среде выполнения" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "«Публикация в $url как $username» (заполняется в коде приложения)" + +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "Ширина или высота" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "вы зашли в rajce как $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype появятся в" + +#~ msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgstr "Проверка подключения к Facebook…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating album..." +#~ msgstr "Создание альбома…" + +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Вы уже авторизовались и вышли из Flickr в ходе этой сессии Shotwell.\n" +#~ "Чтобы продолжить публикацию в Flickr, перезапустите Shotwell, затем " +#~ "повторите попытку публикации." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "В данный момент вы не авторизованы в Picasa.\n" +#~ "\n" +#~ "Нажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью веб-браузера. Вам " +#~ "будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Picasa." + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " +#~ "публикацию в Picasa." -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "и" +#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +#~ msgstr "Вы вошли в веб-альбомы Picasa как %s." -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#~ msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgstr "Видео появятся в «%s»" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Введите номер подтверждения, который появится после входа в Flickr в веб-" +#~ "браузере." -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "_Номер подтверждения:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "any" -msgstr "любой" +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "_Список альбомов в общедоступной галерее" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "all" -msgstr "все" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "_Запустить слайдшоу" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 -msgid "none" -msgstr "ни один" +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "Экспортировать фотографий/видео" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Любой текст" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Сохранить подробности…" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Название" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Изменить оригиналы" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Метка" +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Увеличить размер миниатюр" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Уменьшить размер миниатюр" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Название события" +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Воспроизвести видео" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Тип носителя" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Показать название каждого фото" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Состояние обозначения" +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Показывать комментарий для каждого фото" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Состояние фотографии" +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Сортировать по дате съёмки" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Сортировать по рейтингу" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Новая _метка…" +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Сортировать фотографии по названию" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Эффекты перехода" +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Сортировать фото по убыванию" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ничего)" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Предыдущее фото" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Ничего" +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Следующее фото" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Случайно" +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Увеличить масштаб фотографии" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Метки" +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Уменьшить масштаб фотографии" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола" +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Изменение размера фото по размеру экрана" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Использовать для рабочего стола" +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Установить реальный размер фотоснимка" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Использовать для экрана блокировки" +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Увеличить фото в два раза" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Установить в качестве слайдшоу рабочего стола" +#~ msgid "Extended Information" +#~ msgstr "Расширенная информация" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Показывать каждое фото в течение" +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Сделать набором слайдов _рабочего стола" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 -msgid "period of time" -msgstr "период времени" +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "_Переименовать событие…" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Создать слайдшоу рабочего стола" +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Экспортировать…" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола" +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Печать…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Название поиска:" +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "О_публиковать…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Match" -msgstr "_Совпадение" +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Редактировать _название…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "of the following:" -msgstr "из следующих:" +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Изменить _комментарий…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Размер изображения при печати</b>" +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Изменить ко_мментарий события…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Использовать _стандартный размер:" +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Изменить дату и время…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Использовать свой _размер:" +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Добавить _метки…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения" +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Добавить метки…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Автоматический размер:" +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "_Отправить…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Названия</b>" +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "_Отправить…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "Print image _title" -msgstr "Напечатать _название изображения" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Поиск…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Разрешающая способность</b>" +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "_Изменить метки…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Печатать изображение в:" +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "pixels per inch" -msgstr "пикселей на дюйм" +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Добавить метку «%s» к выбранным фотографиям" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Параметры Shotwell" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "Снять метку «%s» с _фотографий" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "white" -msgstr "белый" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Снять метку «%s» с фотографий" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "black" -msgstr "чёрный" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Изменить…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Следить за появлением новых файлов в папке библиотеки" +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданные" +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий" +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Изображения RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Display" -msgstr "Экран" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Импортирование выбранных фотографий в библиотеку" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Импортировать изображения в:" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Импортировать все фотографии в библиотеку" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Background:" -msgstr "_Фон:" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Сохранить снимок" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "Importing" -msgstr "Импортирование" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Сохранить _как…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Структура каталога:" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Сохранить снимок под другим именем" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шаблон:" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Распечатать фото на принтере" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Показывать комментарий по каждому событию" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр" +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Импортирование…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Обработчик RAW" +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Остановить импортирование фотографий" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "De_fault:" -msgstr "По _умолчанию:" +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Подготовка к импортированию…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Внешний _редактор изображений:" +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Импортировать из папки…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "_Внешний редактор RAW:" +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска " -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External Editors" -msgstr "Внешние редакторы" +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Импортировать из _приложения…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Задержка:" +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Эффект перехода:" +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Выбранные видеоклипы были успешно опубликованы." -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Задержка _перехода:" +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Показывать _название" +#~ msgid "white" +#~ msgstr "белый" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#~ msgid "black" +#~ msgstr "чёрный" #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Авторское право © 2009-2015 Yorba Foundation" @@ -5194,3 +7156,6 @@ msgstr "секунд" #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в " + +#~ msgid "shotwell" +#~ msgstr "shotwell" |