diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1002 |
1 files changed, 508 insertions, 494 deletions
@@ -16,15 +16,15 @@ # Алексей Мусихин <malexlv@apollo.lv>, 2012 # Марк Коренберг <socketpair@gmail.com>, 2011 # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-15 11:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-15 23:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:15+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676 msgid "translator-credits" -msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015." +msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2016." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015." #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Авторское право © 2009-2015 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -303,41 +303,41 @@ msgstr "_Запомнить" msgid "Login" msgstr "Войти" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "_Hide album" msgstr "_Скрыть альбом" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Вы вошли в Rajce как %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Фотографии будут расположены в:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "An _existing album:" msgstr "_Существующем альбоме:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "A _new album named:" msgstr "_Новом альбоме:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "Open target _album in browser" msgstr "Открыть целевой альбом в браузере" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Открыть целевой альбом в браузере" msgid "_Publish" msgstr "_Опубликовать" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 @@ -361,62 +361,62 @@ msgstr "_Опубликовать" msgid "_Logout" msgstr "_Выйти" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Авторское право © 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 пикселей" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 пикселей" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 x 853 пикселей" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "" "«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет " "возможности перезапуска." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" "Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль. Попробуйте ещё раз" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Авторское право © 2010+ Евгений Поляков <zb msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Посетить веб-сайт Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "В данный момент вы не авторизованы в Yandex.Fotki." @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "пикселей" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Исходный размер" @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "Public" msgstr "Общедоступное" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 msgid "Friends" msgstr "Друзья" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Личное" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Менеджер подключений Shotwell" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" "Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " "публикацию в Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -631,23 +631,23 @@ msgstr "" "Вы зашли в Facebook как %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Размер отправки:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Только я" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 msgid "Everyone" msgstr "Все" @@ -701,9 +701,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." @@ -750,12 +747,12 @@ msgid "Friends only" msgstr "Только друзьям" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 пикселей" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 пикселей" @@ -819,7 +816,7 @@ msgstr "Создание альбома %s…" msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Произошла ошибка при публикации в Piwigo. Попробуйте ещё раз." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -827,7 +824,7 @@ msgstr "" "Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки Piwigo, а также имя пользователя и " "пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -835,23 +832,23 @@ msgstr "" "Shotwell не удалось связаться с Piwigo. Проверьте правильность введённого " "URL-адреса." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 msgid "Invalid URL" msgstr "Недопустимый URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Администраторы, семья, друзья, контакты" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Администраторы, семья, друзья" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224 msgid "Admins, Family" msgstr "Администраторы, семья" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225 msgid "Admins" msgstr "Администраторы" @@ -989,7 +986,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" @@ -1046,78 +1043,82 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Основные эффекты переходов" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2011-2015 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать каталог кэша %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: ../src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Изображения" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 +#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:220 +#: ../src/AppDirs.vala:236 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи" -#: ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:239 #, c-format -#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Прикрепить панель инструментов" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: ../src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Прикрепить панель инструментов" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: ../src/AppWindow.vala:60 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Покинуть полноэкранный режим" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:496 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/AppWindow.vala:530 +#: ../src/AppWindow.vala:501 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)" -#: ../src/AppWindow.vala:535 +#: ../src/AppWindow.vala:506 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Сообщить об ошибке…" -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 +#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: ../src/AppWindow.vala:653 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1130,21 +1131,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Посетить сайт Yorba" +#: ../src/AppWindow.vala:673 +#| msgid "Visit the Shotwell home page" +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: ../src/AppWindow.vala:685 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Невозможно отобразить справку: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: ../src/AppWindow.vala:693 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: ../src/AppWindow.vala:701 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s" @@ -1210,11 +1212,11 @@ msgstr "Повреждённый файл изображения" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Не удалось импортировать (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" msgstr "_Слайдшоу" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "_Запустить слайдшоу" @@ -1227,7 +1229,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Экспортировать фотографий/видео" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +#: ../src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Экспортировать фотографию" @@ -1465,9 +1467,9 @@ msgstr[0] "Это действие удалит метку «%s» с %d фото msgstr[1] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" msgstr[2] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1545,44 +1547,44 @@ msgid "Current" msgstr "Текущий" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Качество:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Ограничение масштабирования:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "_Пикселей:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Экспортировать метаданные" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Сохранить подробности…" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Сохранить подробности" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(и ещё %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Импортировать отчёт о результатах" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr[0] "Попытка импорта %d файла." msgstr[1] "Попытка импорта %d файлов." msgstr[2] "Попытка импорта %d файлов." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1601,30 +1603,30 @@ msgstr[2] "Из них, было успешно импортировано %d ф #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "делает копию существующего экземпляра медиа" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "сообщение об ошибке:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или " @@ -1633,7 +1635,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в " "библиотеку Shotwell:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1664,18 +1666,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Фотографии/видео не импортированы, поскольку файлы повреждены:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортир msgstr[1] "%d дубликата фотографий не были импортированы:\n" msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не были импортированы:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1691,7 +1693,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\ msgstr[1] "%d дубликата видео не были импортированы:\n" msgstr[2] "%d дубликатов видео не были импортированы:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был им msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не были импортировано:\n" msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не были импортировано:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr[2] "" "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " "ошибки:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr[2] "" "Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной " "проблемы:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1751,7 +1753,7 @@ msgstr[2] "" "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " "ошибки:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr[2] "" "Не удалось импортировать %d фотографий, поскольку каталог библиотеки был " "недоступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr[2] "" "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " "доступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1803,7 +1805,7 @@ msgstr[2] "" "Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не " "доступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1820,7 +1822,7 @@ msgstr[2] "" "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не " "доступен для записи:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1828,7 +1830,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографи msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии из-за ошибки камеры:\n" msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видео из-з msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n" msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фото/видео msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n" msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл из-за msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла из-за ошибки камеры:\n" msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из-за ошибки камеры:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1860,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографи msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, так как они повреждены:\n" msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, так как они повреждены:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1868,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видеозапи msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видеозаписи, так как они повреждены:\n" msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видеозаписей, так как они повреждены:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr[2] "" "Не удалось импортировать %d фотографий/видеозаписей, так как они " "повреждены:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов, та #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr[2] "Пропущено %d не поддерживаемых фотогр #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1910,7 +1912,7 @@ msgstr[0] "Пропущен %d файл, не являющийся изобра msgstr[1] "Пропущено %d файла, не являющихся изображениями.\n" msgstr[2] "Пропущено %d файлов, не являющихся изображениями.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1918,7 +1920,7 @@ msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n" msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1926,7 +1928,7 @@ msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n" msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n" msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1934,7 +1936,7 @@ msgstr[0] "%d фото/видео пропущены пользователем: msgstr[1] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n" msgstr[2] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n" msgstr[1] "%d файла пропущено пользователем:\n" msgstr[2] "%d файлов пропущено пользователем:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr[0] "Успешно импортировано %d фото.\n" msgstr[1] "Успешно импортировано %d фото.\n" msgstr[2] "Успешно импортировано %d фото.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1958,7 +1960,7 @@ msgstr[0] "Успешно импортировано %d видео.\n" msgstr[1] "Успешно импортировано %d видео.\n" msgstr[2] "Успешно импортировано %d видео.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1968,15 +1970,15 @@ msgstr[2] "%d фото/видео успешно импортировано.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Нет импортированых фотографий или видео.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Импортирование завершено" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1992,7 +1994,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2000,65 +2002,65 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 день" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Переименовать событие" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 msgid "Edit Title" msgstr "Редактировать название" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Название:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Изменить комментарий к событию" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Изменить комментарий к фото/видео" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Удалить файл в корзину" msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину" msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Удалить из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 msgid "_Keep" msgstr "_Оставить" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Отменить внешнее изменение?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Отменить внешние изменения?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2072,15 +2074,15 @@ msgstr[2] "" "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " "Продолжить?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Отменить внешнее изменение" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Отменить внешние изменения" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2088,74 +2090,74 @@ msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из б msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?" msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Удалить фотографию из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Удалить фотографии из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24 часа" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Установить _текущее время для всех фото/видео" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Изменить оригинал фото" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Изменить оригиналы фото" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Изменить оригиналы" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Изменить оригиналы" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Оригинал: " # исправление даты -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%e %b. %Y, %H:%M:%S" # исправление даты -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%e %b. %Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2164,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Выдержка будет смещаться вперёд на\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2173,35 +2175,35 @@ msgstr "" "Выдержка будет смещаться назад на\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дня" msgstr[2] "дней" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунды" msgstr[2] "секунд" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2224,49 +2226,49 @@ msgstr[2] "" "\n" "И %d других." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Метки (резделяются запятыми):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Добро пожаловать!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Начните работу импортировав фотографии любым из следующих способов:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортировать из папки</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Больше не показывать это сообщение" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s" @@ -2274,41 +2276,41 @@ msgstr "Импортировать фотографии из библиотек #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Справка)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Год%sМесяц%sДень" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Год%sМесяц" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Год%sМесяц-День" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Год-Месяц-День" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Неверный шаблон" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2316,31 +2318,31 @@ msgstr "" "Shotwell может копировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать " "их без копирования." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ко_пировать фотографии" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Импорт в" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Импортировать в библиотеку" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Удалить из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Удалить фотографии из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Удаление фотографий из библиотеки" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Это действие не может быть отменено." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2396,7 +2398,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Это действие не может быть отменено." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2424,7 +2426,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Это действие не может быть отменено." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2441,7 +2443,7 @@ msgstr[2] "" "файлы?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2508,8 +2510,8 @@ msgstr "Невозможно обработать результаты набл msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Задать размер миниатюр" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 +#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Увеличить" @@ -2517,8 +2519,8 @@ msgstr "_Увеличить" msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Увеличить размер миниатюр" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 +#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" @@ -2538,21 +2540,21 @@ msgstr "_Воспроизвести видео" msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 msgid "_Developer" msgstr "_Обработчик" #: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 msgid "_Titles" msgstr "_Названия" -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Показать название каждого фото" @@ -2597,12 +2599,10 @@ msgid "Sort photos by rating" msgstr "Сортировать по рейтингу" #: ../src/MediaPage.vala:504 -#| msgid "File name" msgid "By _Filename" msgstr "По _имени файла" #: ../src/MediaPage.vala:505 -#| msgid "Sort photos by title" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Сортировать фотографии по названию" @@ -2631,15 +2631,15 @@ msgstr "" "Shotwell не может воспроизвести выбранное видео:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1263 +#: ../src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" msgstr "Нет фото/видео" -#: ../src/Page.vala:1267 +#: ../src/Page.vala:1270 msgid "No photos/videos found" msgstr "Не найдены фото/видео" -#: ../src/Page.vala:2565 +#: ../src/Page.vala:2568 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Фотографии не могут быть экспортированы в этот каталог." @@ -2657,73 +2657,73 @@ msgstr "Предыдущее фото" msgid "Next photo" msgstr "Следующее фото" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#: ../src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Исходный файл не найден: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Предыдущее фото" -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Предыдущее фото" -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Следующее фото" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Следующее фото" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Увеличить масштаб фотографии" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Уменьшить масштаб фотографии" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "На всю _страницу" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Изменение размера фото по размеру экрана" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_Реальный размер" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Установить реальный размер фотоснимка" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Увеличить на _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Увеличить фото в два раза" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#: ../src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Сегодня" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Права:" msgid "Software:" msgstr "Программное обеспечение:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Расширенная информация" @@ -3001,768 +3001,756 @@ msgstr "Менеджер фотографий" msgid "Photo Viewer" msgstr "Программа просмотра фотографий" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Поворот" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Повернуть изображение влево" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Отразить по _горизонтали" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить по горизонтали" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Отразить по _вертикали" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить по вертикали" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/Resources.vala:165 -#| msgid "_Format:" +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Далее" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Полноэкранный режим" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Выйти из _полноэкранного режима" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../src/Resources.vala:170 -#| msgid "Next" +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../src/Resources.vala:171 -#| msgid "OK" +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../src/Resources.vala:172 -#| msgid "Play" +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "_Воспроизвести" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../src/Resources.vala:174 -#| msgid "_Previous Photo" +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../src/Resources.vala:175 -#| msgid "_Print..." +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "_Завершить" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: ../src/Resources.vala:179 -#| msgid "Reverting" +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "_Вернуть" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/Resources.vala:181 -#| msgid "Save As" +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: ../src/Resources.vala:182 -#| msgid "_Ascending" +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Сортировать по _возрастанию" -#: ../src/Resources.vala:183 -#| msgid "D_escending" +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Сортировать по _убыванию" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "Ос_тановить" -#: ../src/Resources.vala:185 -#| msgid "_Delete" +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "Восст_ановить" -#: ../src/Resources.vala:186 -#| msgid "Original Size" +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "_Исходный размер" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "В_писать" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "_Автокоррекция" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Автокоррекция" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Копировать настройки цвета" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Копировать настройки цвета" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Скопировать настройки цвета применённые к фотографии" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Вставить настройки цвета" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Вставить настройки цвета" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "_Обрезать" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Подрезка" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Изменить размер изображения" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Выровнять" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Выравнивание" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Выровнять изображение" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Коррекция" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Коррекция" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Настроить цвет или тон изображения" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Отменить автокоррек_цию" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Отменить автокоррекцию" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Вернуться к исходному изображению" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Сделать набором слайдов _рабочего стола" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "_Переименовать событие…" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Сделать _ключевым фото для события" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Сделать ключевым фото для события" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Новое событие" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Новое событие" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Переместить фото" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Переместить фото в событие" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Объединение событий" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Объединить" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Собрать события в одно" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: ../src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оценить" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Поставить оценку фотографии" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Изменить оценку фотоснимка" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "По_высить" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Повысить оценку" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "По_низить" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Понизить оценку" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оценки" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Без оценки" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Поставить оценку неоценённым" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Снять оценку" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Удалить все оценки" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Оценить отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Пометить как отклонённое" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Поставить оценки отклонённым" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Только _отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Только отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Показать только отклонённые фото" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Все и _отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Показать все фото, включая отклонённые" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:276 msgid "_All Photos" msgstr "_Все фотографии" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 msgid "Show all photos" msgstr "Показать все фото" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:282 msgid "_Ratings" msgstr "_Оценки" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Показывать оценку каждой фотографии" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Фильтровать фото" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:286 msgid "Filter Photos" msgstr "Фильтровать фотографии" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ограничить с помощью фильтра число показываемых фотографий" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дублировать" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Сделать дубликат снимка" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "_Export..." msgstr "_Экспортировать…" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "_Print..." msgstr "_Печать…" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:297 msgid "Pu_blish..." msgstr "О_публиковать…" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Publish to various websites" msgstr "Опубликовать на различных сайтах" -#: ../src/Resources.vala:306 +#: ../src/Resources.vala:301 msgid "Edit _Title..." msgstr "Редактировать _название…" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:305 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Изменить _комментарий…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Comment" msgstr "Изменить комментарий" -#: ../src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:309 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Изменить ко_мментарий события…" -#: ../src/Resources.vala:317 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Изменить дату и время…" -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:313 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Изменить дату и время" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:315 msgid "Add _Tags..." msgstr "Добавить _метки…" -#: ../src/Resources.vala:321 +#: ../src/Resources.vala:316 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Добавить метки…" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 msgid "Add Tags" msgstr "Добавить метки" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:322 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:324 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: ../src/Resources.vala:326 msgid "Send _To..." msgstr "_Отправить…" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Send T_o..." msgstr "_Отправить…" -#: ../src/Resources.vala:334 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "_Find..." msgstr "_Поиск…" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: ../src/Resources.vala:333 msgid "_Flag" msgstr "_Отметить" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Un_flag" msgstr "_Снять отметку" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:338 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Невозможно запустить редактор: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Добавить метку «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Добавить метки «%s» и «%s»" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:356 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Снять метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Снять метку «%s»" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:363 msgid "Delete Tag" msgstr "Удалить метку" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "П_ереименовать метку «%s»…" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Переименовать метку «%s» на «%s»" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:376 msgid "_Rename..." msgstr "_Переименовать" -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:378 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Изменить метки…" -#: ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:379 msgid "Modify Tags" msgstr "Изменить метки" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: ../src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Добавить метку «%s» к выбранной фотографии" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Добавить метку «%s» к выбранным фотографиям" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Снять метку «%s» с _фотографии" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Снять метку «%s» с _фотографий" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Снять метку «%s» с фотографии" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Снять метку «%s» с фотографий" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Невозможно переименовать метку в «%s», такая метка уже существует." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: ../src/Resources.vala:405 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Невозможно переименовать поиск в «%s», такой поисковый запрос уже существует." -#: ../src/Resources.vala:413 +#: ../src/Resources.vala:408 msgid "Saved Search" msgstr "Сохранённый поиск" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: ../src/Resources.vala:410 msgid "Delete Search" msgstr "Удалить поиск" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "_Edit..." msgstr "_Изменить…" -#: ../src/Resources.vala:419 +#: ../src/Resources.vala:414 msgid "Re_name..." msgstr "_Переименовать…" -#: ../src/Resources.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:417 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: ../src/Resources.vala:421 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Удалить поиск «%s»" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: ../src/Resources.vala:579 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оценить %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: ../src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Оценить на %s" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: ../src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Оценить на %s" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: ../src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Показать %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Показывать только фото с оценкой %s" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s или лучше" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Показывать с оценкой %s или лучшей" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: ../src/Resources.vala:587 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Показывать только фото с оценкой %s или лучшей" -#: ../src/Resources.vala:683 +#: ../src/Resources.vala:678 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: ../src/Resources.vala:679 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: ../src/Resources.vala:681 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" -#: ../src/Resources.vala:687 +#: ../src/Resources.vala:682 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Открыть в файловом _менеджере" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: ../src/Resources.vala:685 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "" "Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом " "менеджере" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: ../src/Resources.vala:688 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: ../src/Resources.vala:691 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Удалить из библиотеки" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: ../src/Resources.vala:693 msgid "_Move to Trash" msgstr "Переместить в корзину" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: ../src/Resources.vala:695 msgid "Select _All" msgstr "Выбрать _всё" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "Select all items" msgstr "Выбрать всё" @@ -3770,21 +3758,21 @@ msgstr "Выбрать всё" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: ../src/Resources.vala:775 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" # исправление даты #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: ../src/Resources.vala:784 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a., %d %b. %Y" @@ -3795,7 +3783,7 @@ msgstr "%a., %d %b. %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 msgid "%a %b %d" msgstr "%a., %d" @@ -3803,7 +3791,7 @@ msgstr "%a., %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: ../src/Resources.vala:794 msgid "%d, %Y" msgstr "%d %b., %Y" @@ -3845,7 +3833,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s: #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. #: ../src/SearchFilter.vala:945 -#| msgid "_Close" msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -3911,7 +3898,7 @@ msgid "untitled" msgstr "безымянный" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 +#: ../src/VideoSupport.vala:490 msgid "Export Videos" msgstr "Экспортирование видео" @@ -3919,7 +3906,7 @@ msgstr "Экспортирование видео" msgid "Cameras" msgstr "Камеры" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" @@ -3927,11 +3914,11 @@ msgstr "" "менеджера." #. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Скрыть уже импортированные фото" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Показать только не импортированные фото" @@ -3939,28 +3926,28 @@ msgstr "Показать только не импортированные фот #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Идёт импортирование, пожалуйста подождите…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import _Selected" msgstr "_Импортировать выбранные" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Импортирование выбранных фотографий в библиотеку" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import _All" msgstr "Импортировать _все" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Импортировать все фотографии в библиотеку" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3968,15 +3955,15 @@ msgstr "" "Для доступа к камере Shotwell должен размонтировать её от файловой системы. " "Продолжить?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 msgid "_Unmount" msgstr "_Размонтировать" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Размонтируйте камеру." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3986,11 +3973,11 @@ msgstr "" "заблокированной камерой. Закройте все приложения, работающие с камерой и " "повторите попытку." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Закройте все приложения, работающие с камерой." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3999,25 +3986,25 @@ msgstr "" "Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 msgid "Unmounting..." msgstr "Размонтирование…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 msgid "Fetching photo information" msgstr "Получение информации о снимке" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Получение предпросмотра %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -4025,7 +4012,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?" msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?" msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -4033,7 +4020,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d видеофайл из камеры?" msgstr[1] "Удалить %d видеофайла из камеры?" msgstr[2] "Удалить %d видеофайлов из камеры?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -4041,7 +4028,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видеофайл из кам msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видеофайла из камеры?" msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -4049,11 +4036,11 @@ msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?" msgstr[1] "Удалить эти %d файла из камеры? " msgstr[2] "Удалить эти %d файлов из камеры?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Удаление фотографий/видеофайлов из камеры" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -4106,12 +4093,17 @@ msgstr "Файл базы данных:" msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Импортировать из приложения" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +#| msgid "Imported %s" +msgid "Import media _from:" +msgstr "И_мпортировать данные из:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -4144,6 +4136,14 @@ msgstr "" "Ошибка: \n" "%s" +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to write to photo database file:\n" +#| " %s" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s" + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -4187,26 +4187,35 @@ msgstr "" "%s не поддерживает формат файла\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to print photo:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Невозможно открыть фото %s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 msgid "_Save a Copy" msgstr "Сохранить _копию" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Отменить изменения %s?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" @@ -4368,7 +4377,6 @@ msgid "No events found" msgstr "События не найдены" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -#| msgid "Events" msgid "All Events" msgstr "Все события" @@ -4533,25 +4541,25 @@ msgstr "Расположение библиотеки" msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236 msgid "Updating library..." msgstr "Обновление библиотеки…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Подготовка к авто-импортированию…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Авто-импортирование фотографий…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Запись метаданных в файлы…" @@ -4744,37 +4752,37 @@ msgstr "Получение информации об учётной записи msgid "Logging in..." msgstr "Вход…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Публикация фотографий" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Опубликовать фотографии _на:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Публикация видео" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Опубликовать видео _на" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Публикация фотографий и видео" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Опубликовать видео и фотографии _на" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Невозможно опубликовать" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5178,5 +5186,11 @@ msgstr "Показывать _название" msgid "seconds" msgstr "секунд" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Авторское право © 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Посетить сайт Yorba" + #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в " |