diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5750 |
1 files changed, 3475 insertions, 2275 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-04 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 03:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:39+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -28,14 +28,1228 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Obľúbený správca fotografií" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Prehliadač Shotwell podporuje formáty JPEG, PNG, TIFF a množstvo súborov RAW." + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Správca fotografií" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organizuje vaše fotografie" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;fotoaparát;fotoaparáty;kamera;kamery;orezať;orezanie;vylepšiť;" +"vylepšenie;export;galéria;obrázok;obrázky;import;organizovať;fotografia;" +"fotografie;fotograf;tlač;uverejniť;zverejniť;otočiť;otočenie;zdieľať;" +"zdieľanie;sprístupniť;sprístupnenie;značky;video;facebook;flickr;picasa;" +"youtube;piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +#| msgid "Shotwell" +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Prehliadač Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Prehliadač fotografií" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "token overenia totožnosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "predvolená veľkosť" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL služby Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL servera služby Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "používateľské meno" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Používateľské meno služby Rajce, pri prihlásení." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "Token používateľa, ak je zapamätaný." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "posledná kategória" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Posledná vybraná kategória služby Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "veľkosť poslednej fotky" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "zapamätať" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "skryť album" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "otvoriť album v prehliadači" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "zobraziť základné vlastnosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "zobraziť rozšírené vlastnosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "zobraziť bočný panel" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "zobraziť panel nástrojov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "zobraziť panel vyhľadávania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "zobraziť názvy fotografií" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "zobraziť komentáre k fotografiám" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" + +# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "zobraziť komentáre k udalostiam" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "zobraziť značky fotografií" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "zobraziť hodnotenia fotografií" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "" +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "usporiadať udalosti vzostupne" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "usporiadať fotografie knižnice vzostupne" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "usporiadať fotografie udalostí vzostupne" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#, fuzzy +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "upraviť pôvodné súbory fotiek" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "pozícia bočného panela" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "pripnúť stav panela nástrojov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Určí, či bude panel nástrojov pripnutý v režime celej obrazovky." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "farba pozadia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "oneskorenie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "oneskorenie prechodu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "identifikátor efektu prechodu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Zobraziť názov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "adresár importu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "sledovať nové súbory v adresári knižnice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "zapísať metaúdaje do hlavných súborov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "vzor adresárov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#, fuzzy +#| msgid "RAW Developer" +msgid "RAW developer default" +msgstr "RAW vývojka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#, fuzzy +#| msgid "E_xternal photo editor:" +msgid "external photo editor" +msgstr "_Externý editor fotografií:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#, fuzzy +#| msgid "External _RAW editor:" +msgid "external raw editor" +msgstr "Externý _RAW editor:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#, fuzzy +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "last used publishing service" +msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#, fuzzy +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "default publishing service" +msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#, fuzzy +#| msgid "Access _type:" +msgid "access token" +msgstr "_Typ prístupu:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "používateľské meno" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "" +"Meno aktuálne prihláseného používateľa do služby Facebook, ak nejaký existuje" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigio URL" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "zapamätať heslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#, fuzzy +#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Používateľské meno služby Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "Kľúč API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Kľúč API služby Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL stránky služby Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#, fuzzy +#| msgid "Core Data Import Services" +msgid "last used import service" +msgstr "Služby importu údajov jadra" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "ppi obsahu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "výška obsahu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "jednotky obsahu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#, fuzzy +#| msgid "2 images per page" +msgid "images per page code" +msgstr "2 obrázky na stranu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#, fuzzy +#| msgid "_Match photo aspect ratio" +msgid "match aspect ratio" +msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "vytlačiť názvy" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#, fuzzy +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#, fuzzy +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#, fuzzy +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "Hlavné prechody prezentácie" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>\n" +"Ondrej Mosnáček <omosnacek@gmail.com>\n" +"Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n" +"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -48,29 +1262,16 @@ msgstr "" "Na pokračovanie v uverejňovaní na služby Google, ukončite a znovu spustite " "program Shotwell a skúste uverejňovanie znovu." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>\n" -"Ondrej Mosnáček <omosnacek@gmail.com>\n" -"Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n" -"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -84,7 +1285,7 @@ msgstr "" "knižníc nájdených aplikáciou Shotwell alebo vybratím alternatívneho súboru F-" "Spot databázy." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -94,11 +1295,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, vyberte súbor F-Spot databázy." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "Ručne vyberte súbor F-Spot databázy na importovanie:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" @@ -106,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: súbor neexistuje alebo nie je " "F-Spot databázou" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" @@ -114,14 +1315,14 @@ msgstr "" "Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: táto verzia F-Spot databázy " "nie je podporovaná aplikáciou Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania " "tabuľky značiek" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" @@ -129,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania " "tabuľky fotiek" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " @@ -144,24 +1345,113 @@ msgstr "" "Môžete zavrieť toto okno a začať používať aplikácie Shotwell, zatiaľ čo " "importovanie bude prebiehať na pozadí." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Knižnica F-Spot: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "Pripravuje sa importovanie" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "Služby importu údajov jadra" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "Späť" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "_Prihlásiť sa" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL služby _Gallery3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "Používateľské _meno" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Kľúč API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "hodín" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odhlásiť" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "U_verejniť" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "Photos will be _visible by:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Existujúcom albume:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Odstrániť umiestnenie, značku a indentifikačné údaje o fotoaparáte pred " +"odovzdaním" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "_Zachovať pomer podľa:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr " _pixelov" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Pôvodnej veľkosti" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Šírky alebo výšky" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -172,16 +1462,11 @@ msgstr "" "Aby ste mohli dokončiť prihlásenie, musíte mať zaregistrovaný účet na službe " "Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" msgstr "Predvolený adresár programu Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Súbor „%s“ nie je podporovaný alebo je príliš veľký pre túto inštanciu " "služby Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." @@ -203,8 +1488,8 @@ msgstr "" "Berte na vedomie, že služba Gallery3 podporuje iba tie isté formáty videí " "ako služba Flowplayer." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -215,12 +1500,12 @@ msgstr "" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Uverejňuje sa na %s pod používateľským menom %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -228,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež " "patričné používateľské meno a heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -236,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Používateľské meno a heslo, alebo kľúč API neboli správne. Pre nový pokus " "znovu zadajte používateľské meno a heslo nižšie." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -246,173 +1531,162 @@ msgstr "" "Prosím, uistite sa, že ste ju zadali správne a že neobsahuje žiadne koncové " "prípony (napr. index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Nerozpoznaný používateľ" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr " Stránka sa nenašla" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_Emailová adresa" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "Za_pamätať heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Prihlásiť sa" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Existujúcom albume:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Photos will be _visible by:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Skryť album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Otvoriť cieľový _album v prehliadači" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Autorské práva (C) 2013 rajce.net" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" "Vyskytla sa chybová hláška počas uverejňovania na službu Rajce. Prosím, " "skúste to znovu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre váš príslušný účet Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Neplatné užívateľské meno a/alebo heslo. Prosím, skúste to znovu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Neplatné meno používateľa alebo heslo" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_Emailová adresa" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "Za_pamätať heslo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť sa" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Skryť album" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Ste prihlásený do služby Rajce ako %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Fotografie sa zobrazia v:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Existujúcom albume:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Photos will be _visible by:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Otvoriť cieľový _album v prehliadači" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "U_verejniť" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogy:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odhlásiť" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Veľkosť _fotky:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Autorské práva 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 bodov" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 bodov" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 x 853 bodov" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "'%s' nie je platnou odpoveďou na autorizačnú požiadavku OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): nedá sa spustiť; túto službu na uverejnenie nie " "je možné reštartovať." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre váš príslušný účet Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Neplatné užívateľské meno a/alebo heslo. Prosím, skúste to znovu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Neplatné meno používateľa alebo heslo" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať rozhranie: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -421,154 +1695,82 @@ msgstr "" "Ste prihlásený do služby Tumblr ako %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "Späť" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Prihlásiť sa" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Úvodná správa nahradená pri spustení" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL služby _Gallery3:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "Používateľské _meno" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Kľúč API:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "hodín" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Photos will be _visible by:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Existujúcom albume:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Odstrániť umiestnenie, značku a indentifikačné údaje o fotoaparáte pred " -"odovzdaním" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "„Uverejňuje sa na $url ako $username“ (obsiahnuté v kóde aplikácie)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "_Zachovať pomer podľa:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr " _pixelov" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Pôvodnej veľkosti" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Šírky alebo výšky" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "štítok" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogy:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Veľkosť _fotky:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "Ste prihlásený do služby rajce ako $name" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "Videá sa zobrazia v:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_Albumy (alebo zadajte nový):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 msgid "Access _type:" msgstr "_Typ prístupu:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 msgid "Disable _comments" msgstr "Zakázať _komentáre" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "Zakázať stiahnutie _pôvodnej fotografie" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 msgid "Public" msgstr "Uverejniť" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 msgid "Private" msgstr "Súkromné" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Uverejniť v _existujúcom albume:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Vytvoriť _nový album s názvom:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Veľkosť odovzdávania:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Videá a nové albumy budú v_iditeľné:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Odstrániť umiestnenie, typ fotoaparátu a iné identifikačné informácie pred " +"odovzdaním" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -584,7 +1786,7 @@ msgstr "" "povolenie na odovzdanie fotografií a ich uverejnenie vo vašom kanáli. Toto " "povolenie je potrebné na to, aby Shotwell Connect mohol správne fungovať." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -596,24 +1798,24 @@ msgstr "" "Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie na sieti Facebook, ukončite a " "znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Štandardná (720 pixelov)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Veľká (2048 pixelov)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Testuje sa pripojenie k službe Facebook..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." msgstr "Vytvára sa nový album..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." @@ -621,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu " "Facebook nemôže pokračovať." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -630,27 +1832,38 @@ msgstr "" "Ste prihlásený do služby Facebook ako %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Veľkosť odovzdávania:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1215 msgid "Just me" msgstr "Len pre mňa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216 msgid "Everyone" msgstr "Všetkých" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Zadajte potvrdzovacie číslo, ktoré bolo zobrazené po prihlásený do služby " +"Flickr vo vašom webovom prehliadači." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Autorizačné čí_slo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Pokračovať" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -663,7 +1876,7 @@ msgstr "" "prehliadači. Budete musieť autorizovať Shotwell Connect odkaz na váš účet " "Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:64 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -674,12 +1887,12 @@ msgstr "" "Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie pomocou služby Flickr, ukončite " "a znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:376 msgid "Preparing for login..." msgstr "Pripravuje sa na prihlásenie..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:446 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:596 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." @@ -687,11 +1900,11 @@ msgstr "" "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu " "Flickr nemôže pokračovať." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:459 msgid "Verifying authorization..." msgstr "Overuje sa autorizácia..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1154 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -701,7 +1914,7 @@ msgstr "" "\n" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736633 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -722,46 +1935,54 @@ msgstr[2] "" "mesiac.\n" "Tento mesiac vám ešte zostávajú %d megabajty z vašej kvóty." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1161 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "" "Váš účet služby Flickr Pro vám umožňuje neobmedzené odovzdávania fotografií." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotografie _viditeľné pre:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Videá budú v_iditeľné:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1171 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotografie a videá budú v_iditeľné:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends & family only" msgstr "Len pre priateľov a rodinu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Family only" msgstr "Iba rodina" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Friends only" msgstr "Iba priatelia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 pixelov" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 pixelov" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Zobraziť album vo verejnej galérii" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Prednastavená _veľkosť fotografie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -774,7 +1995,7 @@ msgstr "" "vašom webovom prehliadači. Budete musieť schváliť požiadavku na spojenie " "programu Shotwell Connect s vaším účtom webových albumov Picasa." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." @@ -783,48 +2004,97 @@ msgstr "" "Picasa nemôže pokračovať." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Ste prihlásený do Picasa Web Albums ako %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Videá sa zobrazia v:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Malá (640 x 480 pixelov)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Stredná (1024 x 768 pixelov)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Odporúčaná (1600 x 1200 pixelov)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 bodov)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Original Size" msgstr "Pôvodná veľkosť" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "User _name" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "Používateľské _meno" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Za_pamätať heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Existujúcej kategórii:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotografie budú viditeľné:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Veľkosť fotky:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "v kategórii:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Komentár k albumu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Neodovzdávať značky" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Uverejniť" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "Vytvára sa album %s..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Vyskytla sa chybová hláška počas uverejňovania na službu Piwigo. Prosím, " "skúste to znovu." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -832,7 +2102,7 @@ msgstr "" "Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež " "patričné používateľské meno a heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -840,27 +2110,35 @@ msgstr "" "Program Shotwell nedokáže kontaktovať vašu knižnicu v službe Piwigo. Prosím, " "overte vami zadanú adresu URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná adresa URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administrátori, rodina, priatelia, kontakty" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administrátori, rodina, priatelia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 msgid "Admins, Family" msgstr "Administrátori, rodina" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 msgid "Admins" msgstr "Administrátori" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "_Nastavenie súkromia videa:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -875,7 +2153,7 @@ msgstr "" "sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube (http://www.youtube." "com/)." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." @@ -883,173 +2161,57 @@ msgstr "" "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu " "Youtube nemôže pokračovať." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Ste prihlásený do služby YouTube ako %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "Videá sa zobrazia v „%s“" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" msgstr "Verejné zahrnuté" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Public unlisted" msgstr "Verejné nezahrnuté" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Uverejniť v _existujúcom albume:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Vytvoriť _nový album s názvom:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videá a nové albumy budú v_iditeľné:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Odstrániť umiestnenie, typ fotoaparátu a iné identifikačné informácie pred " -"odovzdaním" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Zadajte potvrdzovacie číslo, ktoré bolo zobrazené po prihlásený do služby " -"Flickr vo vašom webovom prehliadači." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Autorizačné čí_slo:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Pokračovať" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Zobraziť album vo verejnej galérii" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Prednastavená _veľkosť fotografie:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "User _name" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Používateľské _meno" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Za_pamätať heslo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Existujúcej kategórii:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotografie budú viditeľné:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Veľkosť fotky:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "v kategórii:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Komentár k albumu:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Neodovzdávať značky" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Publish" -msgstr "Uverejniť" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Nastavenie súkromia videa:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Oslepenie" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Šachovnica" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Kruhy" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Rozbitie" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Zblednutie" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Posunutie" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Štvorce" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Pruhy" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Hlavné prechody prezentácie" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -1057,74 +2219,85 @@ msgstr "" "Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2016 Software Freedom " "Conservancy Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Posunutie" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Štvorce" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Pruhy" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový adresár %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: ../src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:236 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným" -#: ../src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:239 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pripnúť panel" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: src/AppWindow.vala:60 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../src/AppWindow.vala:518 +#: src/AppWindow.vala:496 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: ../src/AppWindow.vala:523 +#: src/AppWindow.vala:501 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Často _kladené otázky" -#: ../src/AppWindow.vala:528 +#: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Nahlásiť problém..." -#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648 -#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/AppWindow.vala:675 +#: src/AppWindow.vala:653 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1137,192 +2310,362 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:695 +#: src/AppWindow.vala:673 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Navštíviť webovú stránku programu Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:707 +#: src/AppWindow.vala:685 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:715 +#: src/AppWindow.vala:693 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nepodarilo sa prejsť do databázy chýb: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:723 +#: src/AppWindow.vala:701 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť FAQ: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "V poriadku" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Chyba súboru" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Chyba databázy" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Používateľ prerušil importovanie" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Nie je to súbor" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Súbor už existuje v databáze" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Nepodporovaný formát súboru" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Nie je to obrázkový súbor" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Zlyhanie disku" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Disk je plný" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Chyba fotoaparátu" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Poškodený súbor obrázku" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Importovanie zlyhalo (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparáty" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu " +"súborov." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skryť fotografie, ktoré sú už importované" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Zobraziť iba fotografie, ktoré neboli importované" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Začína sa import, prosím, čakajte..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Názvy" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Zobraziť názov každej fotografie" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importovať vy_brané" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importovať vybrané fotografie do vašej knižnice" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Importovať _všetky" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importovať všetky fotografie do vašej knižnice" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu " +"mohol pristupovať. Chcete pokračovať?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odpojiť" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Prosím, odpojte fotoaparát." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať k " +"fotoaparátu iba ak nie je uzamknutý. Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, " +"ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Odpája sa..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Získavajú sa informácie o fotografiách" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Získava sa náhľad pre %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť fotoaparát: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť týchto %d videí z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť toto %d video z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť tieto %d videá z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť týchto %d súborov z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Ponechať" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Odstraňujú sa fotografie/videá z fotoaparátu" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám." +msgstr[1] "" +"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám." +msgstr[2] "" +"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" msgstr "P_rezentácia" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "Spustiť prezentáciu" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Exportovať fotografiu/video" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Exportovať fotografie/videá" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Exportovať fotografiu" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Exportovať fotografie" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Otáča sa" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Vracia sa spať otáčanie" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Prevracia sa horizontálne" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Vracia sa prevrátenie horizontálne" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Prevracia sa vertikálne" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Vracia sa prevrátenie vertikálne" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Vracia sa spať" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Opakuje sa vrátenie" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Vylepšuje sa" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Vracia sa spať vylepšenie" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Aplikujú sa transformácie farieb" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Vracajú sa späť transformácie farieb" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "Vytvára sa nová udalosť" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "Odstraňuje sa udalosť" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Fotografie sa presúvajú do novej udalosti" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Fotografie sa nastavujú na predošlú udalosť" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Zlučovanie" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Vracia sa spať zlučovanie" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Fotografie sa duplikujú" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Odstraňujú sa duplikátne fotografie" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1330,54 +2673,54 @@ msgstr[0] "Nie je možné duplikovať %d fotografií kvôli súborovej chybe" msgstr[1] "Nie je možné duplikovať jednu fotografiu kvôli súborovej chybe" msgstr[2] "Nie je možné duplikovať %d fotografie kvôli súborovej chybe" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Obnovuje sa predchádzajúce hodnotenie" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "Zvyšujú sa hodnotenia" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Znižujú sa hodnotenia" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Nastavuje sa RAW vývojka" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Obnovuje sa predchádzajúca RAW vývojka" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Nastaviť vývojára" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Pôvodná fotografia nemôže byť upravená." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Nastavuje sa čas a dátum" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Vracia sa späť úprava času a dátumu" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené." msgstr[1] "Jedna pôvodná fotografia nemôže byť upravená." msgstr[2] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Chyba úpravy času" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1388,84 +2731,171 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Vytvoriť značku" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Presunúť značku „%s“" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Presunúť fotografie do koša" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Obnoviť fotografie z koša" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Presunúť fotografie do Shotwell koša" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Obnoviť tieto fotografie naspať do Shotwell knižnice" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Fotografie sa presúvajú do koša" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Obnovujú sa fotografie z koša" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Označiť vybrané fotografie" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Odznačiť vybrané fotografie" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Označujú sa vybrané fotografie" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Odznačujú sa vybrané fotografie" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Označiť" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Odznačiť" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s databáza" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Importovanie z %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Pre pokus o import z inej služby, vyberte jeden z nasledovnej ponuky." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Nemáte povolené žiadne zásuvné moduly na import údajov.\n" +"\n" +"Na používanie funkcie importu, musíte mať povolený aspoň jeden zásuvný modul " +"pre importovanie. Zásuvné moduly môžu byť povolené v Predvoľbách." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Súbor databázy:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "_Importovať" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importovať z aplikácie" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importovať multimédiá _z:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "Za_vrieť" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importy údajov" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu fotografií %s: kód chyby %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n" +" %s\n" +"Popis chyby: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť Nautilus Send-To: %s" # dialog title -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Odoslanie do" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa exportovať pozadie do %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripraviť prezentáciu pre pracovnú plochu: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" @@ -1476,18 +2906,18 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Táto operácia odstráni značku „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 -#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Táto operácia odstráni uložené vyhľadávanie „%s“. Chcete pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1504,11 +2934,11 @@ msgstr[2] "" "Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na týchto " "fotkách v programe Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Prepnúť vývojára" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Exportovať video" @@ -1517,7 +2947,7 @@ msgstr "Exportovať video" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1526,7 +2956,7 @@ msgstr "" "Shotwell nemohol vytvoriť súbor na úpravu tejto fotografie, pretože nemáte " "právo zápisu do %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1534,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1547,54 +2977,54 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Nezmenený" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Aktuálny" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Zachovať pomer podľa:" -#: ../src/Dialogs.vala:224 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixely:" -#: ../src/Dialogs.vala:227 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Exportovať metaúdaje" -#: ../src/Dialogs.vala:461 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Uložiť podrobnosti..." # dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Uloženie podrobností" -#: ../src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(a %d naviac)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1602,7 +3032,7 @@ msgstr[0] "Pokúsilo sa importovať %d súborov." msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor." msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory." -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1613,30 +3043,30 @@ msgstr[2] "Z týchto súborov boli úspešne importované %d." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "Správa o chybe:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Súbory neboli importované, pretože neboli rozpoznané ako fotografie alebo " @@ -1645,7 +3075,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1656,7 +3086,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1664,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Fotografie/videá neboli importované, pretože program Shotwell ich nedokáže " "skopírovať do svojej knižnice:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1676,18 +3106,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1695,7 +3125,7 @@ msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1703,7 +3133,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n" msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1711,7 +3141,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1725,7 +3155,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " "chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1736,7 +3166,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1751,7 +3181,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " "hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1763,7 +3193,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1780,7 +3210,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1797,7 +3227,7 @@ msgstr[2] "" "%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1815,7 +3245,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " "knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1832,7 +3262,7 @@ msgstr[2] "" "%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1840,7 +3270,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1848,7 +3278,7 @@ msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1859,7 +3289,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1867,7 +3297,7 @@ msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1875,7 +3305,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n" msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1883,7 +3313,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n" msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1892,7 +3322,7 @@ msgstr[1] "" "Importovanie jednej fotografie/videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n" msgstr[2] "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1904,7 +3334,7 @@ msgstr[2] "Importovanie %d súborov zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1914,7 +3344,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1922,7 +3352,7 @@ msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n" msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n" msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1930,7 +3360,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom msgstr[1] "Jedna fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1938,7 +3368,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[1] "Jedno video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1949,7 +3379,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1957,7 +3387,7 @@ msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1965,7 +3395,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n" msgstr[1] "Jedna fotografia bola úspešne importovaná.\n" msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1973,7 +3403,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n" msgstr[1] "Jedno video bolo úspešne importované.\n" msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1983,15 +3413,15 @@ msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Importovanie dokončené" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1999,7 +3429,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd" msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" -#: ../src/Dialogs.vala:1160 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2007,7 +3437,7 @@ msgstr[0] "%d minút" msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2015,68 +3445,64 @@ msgstr[0] "%d hodín" msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" -#: ../src/Dialogs.vala:1167 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Premenovať udalosť" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Názov:" # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251 #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" -msgstr "Upraviť názov" +msgstr "Úprava názvu" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Názov:" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632 #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Upravenie komentára k udalosti" # window title -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša" msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša" msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 -msgid "_Keep" -msgstr "_Ponechať" - -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátiť externú úpravu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátiť externé úpravy?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2090,15 +3516,15 @@ msgstr[2] "" "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. " "Pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2106,72 +3532,72 @@ msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračo msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?" msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24-hodinový" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Zmeniť pôvodný súbor fotky" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Upraviť pôvodné súbory" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory" -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Originál: " -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2180,7 +3606,7 @@ msgstr "" "Doba expozície sa posunie vpred o\n" "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2189,35 +3615,35 @@ msgstr "" "Doba expozície sa posunie dozadu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dní" msgstr[1] "deň" msgstr[2] "dni" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodín" msgstr[1] "hodina" msgstr[2] "hodiny" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekúnd" msgstr[1] "sekunda" msgstr[2] "sekundy" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2240,91 +3666,91 @@ msgstr[2] "" "\n" "A %d ďalšie." -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Značky (oddelené čiarkou):" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Vitajte!" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Vitajte v Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Zvoľte <span weight=\"bold\">Importovať súbor %s z priečinka</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Pomocník)" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Rok%sMesiac%sDeň" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Rok%sMesiac" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Rok%sMesiac-Deň" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Rok-Mesiac-Deň" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Chybný vzorec" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2332,31 +3758,31 @@ msgstr "" "Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich " "importovať bez kopírovania." -#: ../src/Dialogs.vala:2689 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovať fotografie" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovať na mieste" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Importovať do knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2386,7 +3812,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2720 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2414,7 +3840,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2724 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2442,7 +3868,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto akcie nemôže byť vrátená späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2756 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2459,7 +3885,7 @@ msgstr[2] "" "Chcete tieto súbory odstrániť?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 +#: src/Dialogs.vala:2776 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2467,181 +3893,869 @@ msgstr[0] "%d fotografií/videí sa nedá odstrániť." msgstr[1] "Fotografia/video sa nedá odstrániť." msgstr[2] "%d fotografie/videá sa nedajú odstrániť." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Šírky" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Výšky" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Uložiť fotografiu" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložiť _ako..." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 +msgid "T_ools" +msgstr "Nás_troje" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predchádzajúca fotografia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Predchádzajúca fotografia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Ďa_lšia fotografia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 +msgid "Next Photo" +msgstr "Ďalšia fotografia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Priblížiť" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Zvýšiť zväčšenie fotografie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Vzdialiť" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Zmenšiť zväčšenie fotografie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prispôsobiť _strane" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Zväčšiť fotografiu na veľkosť obrazovky" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Mierka _100%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Priblížiť fotografiu na 100% zväčšenie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Mierka _200%" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Priblížiť fotografiu na 200% zväčšenie" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s nie je súbor." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s nepodporuje súborový formát\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Nie je možné otvoriť fotografiu %s. Prepáčte." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Uložiť kópiu" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zavrieť _bez uloženia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" + #. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Nepodarilo sa sledovať %s: Nie je to adresár (%s)" +# tooltip +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vráti sa k súčasným rozmerom fotografie" + +# tooltip +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastaví orezanie pre túto fotografiu" + +# tooltip +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Prepne obdĺžnik výrezu medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Neobmedzený" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Štvorec" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Širokoúhly" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Peňaženka (2 x 3 palce)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Zápisník (3 x 5 palcov)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 palcov" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 palcov" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 palcov" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Dopis (8.5 x 11 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 palcov" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 palca)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 palcov" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Obnoviť" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Expozícia:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sýtosť:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Sfarbenie:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Teplota:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tiene:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Zvýraznenie:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Obnoviť farby" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Sfarbenie" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Tiene" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Zvýraznenie" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Rozšíriť kontrast" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Uhol:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Vyrovnať" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Fotografií/Videí" +msgstr[1] "%d Fotografia/Video" +msgstr[2] "%d Fotografie/Videá" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d videí" +msgstr[1] "%d video" +msgstr[2] "%d videá" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografií" +msgstr[1] "%d fotografia" +msgstr[2] "%d fotografie" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Žiadna udalosť" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "Komentár" + +# tooltip +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Zobrazí komentár ku každej udalosti" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Žiadne udalosti" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne udalosti" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Všetky udalosti" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Bez dátumu" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:751 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Udalosť %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre %s: %s" # dialog title -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Exportovanie" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Preskočiť" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradiť _všetko" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:594 +#: src/SearchFilter.vala:595 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografie" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:588 +#: src/SearchFilter.vala:589 src/SearchFilter.vala:988 +msgid "Flagged" +msgstr "Označené" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importuje sa..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zastaviť importovanie" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Zastaviť importovanie fotografií" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Pripravuje sa importovanie..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importovaný súbor „%s“" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Posledné importovanie" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importovať z priečinka..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importovať z _aplikácie..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Zora_diť udalosti" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Vyprázdniť kôš" + +# tooltip +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Nájsť" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografie" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "U_dalosti" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Značky" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Základné informácie" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Rozšírené informácie" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Panel vyhľadávania" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Zobrazí panel vyhľadávania" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "Bočný panel" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Zobraz bočný panel" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Panel _nástrojov" + +# tooltip +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Zobrazí panel nástrojov" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "Vz_ostupne" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "Zo_stupne" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importovať z priečinka" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vyprázdniť kôš" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Program Shotwell je nastavený aby importoval fotografie do vášho domovského " +"priečinku.\n" +"Odporúčame to zmeniť cez ponuku <span weight=\"bold\">Upraviť nastavenia " +"programu %s</span>.\n" +"Chcete pokračovať s importovaním fotografií?" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Umiestnenie knižnice" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..." + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Chýbajúce súbory" + +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Odstraňuje sa..." + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Kôš je prázdny" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Odstraňujú sa fotografie" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " +"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto " +"verzia je %s (schéma %d). Prosím, použite najnovšiu verziu programu " +"Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma " +"%d) na %s (schéma %d). Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku " +"programu Shotwell na %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " +"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). " +"Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu odstránením " +"%s a znovu importujte vaše fotografie." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o overenie databázy programu Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Načítavam Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Cesta k súkromným údajom programu Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ADRESÁR" + +# cmd desc +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Nebude sledovať zmeny v adresári s knižnicou pri spustení" + +# cmd desc +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Po spustení nezobrazí ukazovateľ priebehu" + +# cmd desc +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[SÚBOR]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového " +"riadku.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Nie je možné spracovať aktualizácie sledovania: %s" # tooltip -#: ../src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Upraví veľkosť náhľadov" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 -#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Priblížiť" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 +#: src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 -#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Vzdialiť" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 +#: src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Zmenšiť zväčšenie nadhľadov" -#: ../src/MediaPage.vala:414 +#: src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Usporiadať _fotografie" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Prehrať video" -#: ../src/MediaPage.vala:424 +#: src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Otvoriť vybrané videá v systémovom prehrávači videa" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 msgid "_Developer" msgstr "_Vývojár" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "_Titles" -msgstr "_Názvy" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Zobraziť názov každej fotografie" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "Komentár" - # tooltip -#: ../src/MediaPage.vala:458 +#: src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Značky" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 +#: src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Zobraziť značky každej fotografie" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Podľa _názvu" -#: ../src/MediaPage.vala:487 +#: src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Podľa _dátumu vytvorenie" -#: ../src/MediaPage.vala:493 +#: src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Usporiadať fotografie podľa dátumu vytvorenia" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Podľa _hodnotenia" -#: ../src/MediaPage.vala:499 +#: src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Usporiadať fotografie podľa hodnotenia" -#: ../src/MediaPage.vala:504 +#: src/MediaPage.vala:504 msgid "By _Filename" msgstr "Podľa názvu _súboru" -#: ../src/MediaPage.vala:505 +#: src/MediaPage.vala:505 msgid "Sort photos by filename" msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "Vz_ostupne" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" - -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "Zo_stupne" - -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" - -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2650,204 +4764,129 @@ msgstr "" "Shotwell nebol schopný prehrať vybrané video: \n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1263 +#: src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" msgstr "Žiadne fotografie/videá" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne fotografie/videá" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Nenašli sa žiadne fotografie alebo videá, ktoré by vyhovovali aktuálnemu " +"filtru" -#: ../src/Page.vala:2565 +#: src/Page.vala:2568 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotografie nemôžu byť exportované do tohoto adresára." -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "upravené" - #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Predchádzajúca fotografia" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Ďalšia fotografia" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "Nás_troje" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predchádzajúca fotografia" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Predchádzajúca fotografia" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Ďa_lšia fotografia" +#: src/PhotoPage.vala:3229 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa exportovať %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Ďalšia fotografia" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Zvýšiť zväčšenie fotografie" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Zmenšiť zväčšenie fotografie" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nízka (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prispôsobiť _strane" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Stredná (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Zväčšiť fotografiu na veľkosť obrazovky" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Vysoká (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Mierka _100%" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximálna (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Priblížiť fotografiu na 100% zväčšenie" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Mierka _200%" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Priblížiť fotografiu na 200% zväčšenie" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa exportovať %s: %s" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "upravené" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Vyplniť celú stranu" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 obrázky na stranu" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 obrázky na stranu" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 obrázkov na stranu" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 obrázkov na stranu" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 obrázkov na stranu" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 obrázkov na stranu" -#: ../src/Printing.vala:348 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "palcov" -#: ../src/Printing.vala:349 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Peňaženka (2 x 3 palce)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Zápisník (3 x 5 palcov)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 palcov" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 palcov" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 palcov" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 palcov" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 palcov" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Nastavenia obrázka" -#: ../src/Printing.vala:888 +#: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "Tlačí sa..." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2858,23 +4897,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "Položky:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -2882,904 +4917,960 @@ msgstr[0] "%d udalostí" msgstr[1] "%d udalosť" msgstr[2] "%d udalosti" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografií" -msgstr[1] "%d fotografia" -msgstr[2] "%d fotografie" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d videí" -msgstr[1] "%d video" -msgstr[2] "%d videá" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "Trvanie:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekundy" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "Vývojka:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Expozícia:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Veľkosť súboru:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Aktuálny vývoj:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Pôvodné rozmery:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Výrobca fotoaparátu:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Model fotoaparátu:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blesk:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Ohnisková vzdialenosť:" -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Dátum vytvorenia:" -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Čas vytvorenia:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Expozícia:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS zemepisná šírka:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS zemepisná dĺžka:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Umelec:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Autorské právo:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Softvér:" -#: ../src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Rozšírené informácie" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Správca fotografií" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravuje sa odovzdávanie" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Prehliadač fotografií" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Odovzdáva sa %d z %d" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Uverejňovanie na %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby ste mohli uverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z " +"ponuky hore." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Vybrané fotografie/videá boli úspešne uverejnené." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Vybrané videá boli úspešne uverejnené." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Zvolené fotografie boli úspešne uverejnené." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Vybrané video bolo úspešne uverejnené." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Vybraná fotografia bola úspešne uverejnená." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Získavajú sa informácie o účte..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasuje sa..." -#: ../src/Resources.vala:139 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Uverejniť fotografie" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Uverejniť videá" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Uverejniť videá _na" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Uverejniť fotografie a videá" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell nemôže uverejniť zvolené položky, pretože nemáte kompatibilný " +"uverejňovací zásuvný modul. Na opravenie tohoto problému, zvoľte <b>Upraviť " +"%s nastavenia</b> a povoľte jeden alebo viacero uverejňovacích zásuvných " +"modulov v záložke <b>Zásuvné moduly</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Uverejňovanie" + +#: src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" -#: ../src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť doprava" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Otočí fotografie doprava (stlačte Ctrl na otočenie doľava)" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť doľa_va" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť doľava" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Otočiť fotografie doľava" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Prevrátiť vodo_rovne" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Prevrátiť horizontálne" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Prevrátiť _zvislo" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Prevrátiť vertikálne" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" -#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -#: ../src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Dopredu" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 msgid "_New" msgstr "_Nová" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "Ď_alšia" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "_Spustiť" -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Predchádzajúca" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "V_rátiť" -#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" - -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Usporiadať vz_ostupne" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Usporiadať zo_stupne" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "Vrátiť o_dstránenie" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "Vy_lepšiť" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Vylepšiť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automaticky vylepší vzhľad fotografie" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopírovať úpravu farieb" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopírovať úpravu farieb" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Skopíruje úpravu farieb aplikovanú na fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Vložiť úpravu farieb" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Vložiť úpravu farieb" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplikuje skopírovanú úpravu farieb na vybranú fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "O_rezať" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Orezať" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Oreže veľkosť fotografie" -#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Vyrovnať" - -#: ../src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Vyrovnať" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Vyrovná fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "Červené _oči" -#: ../src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Červené oči" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmierni alebo odstráni efekt červených očí vo fotografii" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Upraviť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Upraví farbu a tón fotografie" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Vrátiť _externé úpravy" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Vrátiť sa k pôvodnej fotografii" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie pracovnej plochy" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Nastaviť ako _prezentáciu pre pracovnú plochu..." -#: ../src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Pre_menovať udalosť..." -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Nová udalosť" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Presunúť fotografie" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Presunúť fotografie do udalosti" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Zlúčiť udalosti" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Zlúčiť udalosti do jednej udalosti" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "O_hodnotiť" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Ohodnotiť" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "Z_výšiť" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Zvýšiť hodnotenie" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "_Znížiť" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Znížiť hodnotenie" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Hodnotiť neohodnotené" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Nastavuje sa ako neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Hodnotiť odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Nastavuje sa ako odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Nastaviť hodnotenie ako odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Len _odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Len odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie" -#: ../src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Všetky + o_dmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých" +msgstr "Zobrazí všetky fotografie, vrátane odmietnutých" -#: ../src/Resources.vala:276 +#: src/Resources.vala:275 msgid "_All Photos" msgstr "_Všetky fotografie" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744254 -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Show all photos" msgstr "Zobraziť všetky fotografie" -#: ../src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:279 msgid "_Ratings" msgstr "_Hodnotenia" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:280 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:282 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrovať fotografie" -#: ../src/Resources.vala:286 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrovať fotografie" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra" -#: ../src/Resources.vala:289 +#: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" msgstr "Du_plikovať" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: src/Resources.vala:290 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovať..." -#: ../src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:292 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: ../src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Uverejniť..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Uverejní na rôznych webových stránkach" -#: ../src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Edit _Title..." msgstr "Upraviť _názov..." -#: ../src/Resources.vala:305 +# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251 +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Upraviť názov" + +#: src/Resources.vala:302 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Upraviť _komentár..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Upraviť komentár" -#: ../src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:306 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Upraviť komentár k _udalosti..." -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:309 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Upraviť dátum a čas..." # window title -#: ../src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Upráva dátumu a času" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:312 msgid "Add _Tags..." msgstr "Pridať _značky..." -#: ../src/Resources.vala:316 +#: src/Resources.vala:313 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Pridať značky..." # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255 #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" -msgstr "Pridať značky" +msgstr "Pridanie značiek" -#: ../src/Resources.vala:322 +#: src/Resources.vala:319 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Otvoriť pomocou e_xterného editora" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:321 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:323 msgid "Send _To..." msgstr "Odoslať _do..." -#: ../src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:324 msgid "Send T_o..." msgstr "Odoslať d_o..." -#: ../src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:326 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: ../src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:328 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke" -#: ../src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:330 msgid "_Flag" msgstr "_Označiť" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:332 msgid "Un_flag" msgstr "Odz_načiť" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Pridať značku „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Pridať značky „%s“ a „%s“" -#: ../src/Resources.vala:356 +# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Pridanie značiek" + +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "O_dstrániť značku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Odstrániť značku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Pre_menovať značku „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premenovať značku „%s“ na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:373 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/Resources.vala:375 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Upraviť značky..." # dialog title -#: ../src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" msgstr "Úprava značiek" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:388 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:389 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: src/Resources.vala:393 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Nie je možné premenovať značku na „%s“, lebo táto značka už existuje." -#: ../src/Resources.vala:405 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už " "existuje." -#: ../src/Resources.vala:408 +#: src/Resources.vala:405 msgid "Saved Search" msgstr "Uložené vyhľadávanie" -#: ../src/Resources.vala:410 +#: src/Resources.vala:407 msgid "Delete Search" msgstr "Odstrániť vyhľadávanie" -#: ../src/Resources.vala:413 +#: src/Resources.vala:410 msgid "_Edit..." msgstr "_Upraviť..." -#: ../src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:411 msgid "Re_name..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../src/Resources.vala:417 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“" -#: ../src/Resources.vala:579 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Hodnotiť %s" -#: ../src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:577 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s" -#: ../src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:578 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s" -#: ../src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Zobraziť %s" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: src/Resources.vala:582 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s alebo lepšie" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie" -#: ../src/Resources.vala:587 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:675 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Odstráni vybrané fotografie z koša" -#: ../src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:676 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice" -#: ../src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:678 msgid "_Restore" msgstr "_Obnoviť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:682 +#: src/Resources.vala:679 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Presunie vybrané fotografie naspäť do knižnice" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: src/Resources.vala:681 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov" -#: ../src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:682 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov" -#: ../src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:685 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s" -#: ../src/Resources.vala:691 +#: src/Resources.vala:688 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:690 msgid "_Move to Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" -#: ../src/Resources.vala:695 +#: src/Resources.vala:692 msgid "Select _All" msgstr "Ozn_ačiť všetko" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: src/Resources.vala:693 msgid "Select all items" msgstr "Vybrať všetky položky" @@ -3787,20 +5878,20 @@ msgstr "Vybrať všetky položky" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:775 +#: src/Resources.vala:772 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-H:%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:777 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-H:%M:%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:784 +#: src/Resources.vala:781 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b, %Y" @@ -3810,1413 +5901,522 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 +#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d. %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 +#: src/Resources.vala:791 msgid "%d, %Y" msgstr "%d. %b, %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentácia" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Označené" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografie" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videá" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW fotografie" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW fotografie" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Späť" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastaviť" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pozastaviť prezentáciu" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Ďalšia" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu fotografiu" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Chýbajú všetky zdrojové súbory fotografií." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Spustiť" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Pokračovať v prezentácii" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "bez názvu" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportovať videá" - -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Fotoaparáty" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu " -"súborov." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Skryť fotografie, ktoré sú už importované" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Zobraziť iba fotografie, ktoré neboli importované" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Začína sa import, prosím, čakajte..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importovať vy_brané" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importovať vybrané fotografie do vašej knižnice" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importovať _všetky" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importovať všetky fotografie do vašej knižnice" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu " -"mohol pristupovať. Chcete pokračovať?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odpojiť" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Prosím, odpojte fotoaparát." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať k " -"fotoaparátu iba ak nie je uzamknutý. Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, " -"ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odpája sa..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Získavajú sa informácie o fotografiách" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Získava sa náhľad pre %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť fotoaparát: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d videí z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť toto %d video z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť tieto %d videá z fotoaparátu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d súborov z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstraňujú sa fotografie/videá z fotoaparátu" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám." -msgstr[1] "" -"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám." -msgstr[2] "" -"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importy údajov" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s databáza" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Importovanie z %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Pre pokus o import z inej služby, vyberte jeden z nasledovnej ponuky." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Nemáte povolené žiadne zásuvné moduly na import údajov.\n" -"\n" -"Na používanie funkcie importu, musíte mať povolený aspoň jeden zásuvný modul " -"pre importovanie. Zásuvné moduly môžu byť povolené v Predvoľbách." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Súbor databázy:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovať" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importovať z aplikácie" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importovať multimédiá _z:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "Za_vrieť" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu fotografií %s: kód chyby %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n" -" %s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n" -" %s\n" -"Popis chyby: \n" -"%s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Uložiť fotografiu" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložiť _ako..." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s nie je súbor." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s nepodporuje súborový formát\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Nie je možné otvoriť fotografiu %s. Prepáčte." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Uložiť kópiu" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zavrieť _bez uloženia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" - -# tooltip -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vráti sa k súčasným rozmerom fotografie" - -# tooltip -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastaví orezanie pre túto fotografiu" - -# tooltip -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Prepne obdĺžnik výrezu medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Neobmedzený" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Štvorec" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Širokoúhly" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Dopis (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 palca)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Obnoviť" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sýtosť:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Sfarbenie:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Teplota:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Tiene:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Zvýraznenie:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Obnoviť farby" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Sfarbenie" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Expozícia" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Tiene" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Zvýraznenie" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Rozšíriť kontrast" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Uhol:" - -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Fotografií/Videí" -msgstr[1] "%d Fotografia/Video" -msgstr[2] "%d Fotografie/Videá" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Žiadna udalosť" - -# tooltip -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Zobrazí komentár ku každej udalosti" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Žiadne udalosti" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne udalosti" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Všetky udalosti" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Bez dátumu" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Knižnica" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importuje sa..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zastaviť importovanie" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zastaviť importovanie fotografií" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripravuje sa importovanie..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importovaný súbor „%s“" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Posledné importovanie" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importovať z priečinka..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importovať z _aplikácie..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Zora_diť udalosti" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Vyprázdniť kôš" - -# tooltip -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Nájsť" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "U_dalosti" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Základné informácie" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Rozšírené informácie" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Vyhľadávacia lišta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "Bočný panel" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Zobraz bočný panel" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importovať z priečinka" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vyprázdniť kôš" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Program Shotwell je nastavený aby importoval fotografie do vášho domovského " -"priečinku.\n" -"Odporúčame to zmeniť cez ponuku <span weight=\"bold\">Upraviť nastavenia " -"programu %s</span>.\n" -"Chcete pokračovať s importovaním fotografií?" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Umiestnenie knižnice" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..." - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Chýbajúce súbory" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Odstraňuje sa..." - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Kôš je prázdny" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Odstraňujú sa fotografie" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " -"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto " -"verzia je %s (schéma %d). Prosím, použite najnovšiu verziu programu " -"Shotwell." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma " -"%d) na %s (schéma %d). Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku " -"programu Shotwell na %s" - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " -"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). " -"Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu odstránením " -"%s a znovu importujte vaše fotografie." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o overenie databázy programu Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Načítavam Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Cesta k súkromným údajom programu Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ADRESÁR" - -# cmd desc -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Nebude sledovať zmeny v adresári s knižnicou pri spustení" - -# cmd desc -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Po spustení nezobrazí ukazovateľ priebehu" - -# cmd desc -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[SÚBOR]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového " -"riadku.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nízka (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Stredná (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Vysoká (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maximálna (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Uverejňovanie" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripravuje sa odovzdávanie" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Odovzdáva sa %d z %d" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Uverejňovanie na %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Aby ste mohli uverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z " -"ponuky hore." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Vybrané fotografie/videá boli úspešne uverejnené." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Vybrané videá boli úspešne uverejnené." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Zvolené fotografie boli úspešne uverejnené." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Vybrané video bolo úspešne uverejnené." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Vybraná fotografia bola úspešne uverejnená." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Získavajú sa informácie o účte..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasuje sa..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Uverejniť fotografie" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Uverejniť videá" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Uverejniť videá _na" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Uverejniť fotografie a videá" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell nemôže uverejniť zvolené položky, pretože nemáte kompatibilný " -"uverejňovací zásuvný modul. Na opravenie tohoto problému, zvoľte <b>Upraviť " -"%s nastavenia</b> a povoľte jeden alebo viacero uverejňovacích zásuvných " -"modulov v záložke <b>Zásuvné moduly</b>." - -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Uložené vyhľadávania" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "je presne" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "začína s" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "končí s" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nie je nastavené" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "je nastavené" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "je" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nie je" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "akákoľvek fotografia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "RAW fotografia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "obsahuje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "neobsahuje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "úpravy" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "interné úpravy" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "externé úpravy" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "označená" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "neoznačená" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "a vyššie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "iba" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "a nižšie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "je po" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "je pred" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "je medzi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "a" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "aspoň jedno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "všetky" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "žiadne" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Ľubovoľný text" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Názov udalosti" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Typ" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Stav označenia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Stav fotografie" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:999 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:600 src/SearchFilter.vala:601 +msgid "Videos" +msgstr "Videá" + +#: src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW fotografie" + +#: src/SearchFilter.vala:607 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW fotografie" + +#: src/SearchFilter.vala:948 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:959 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:965 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nová _značka" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pozastaviť prezentáciu" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Ďalšia" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu fotografiu" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Chýbajú všetky zdrojové súbory fotografií." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Spustiť" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Pokračovať v prezentácii" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Prechody prezentácie" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Žiadny)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Náhodná" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "bez názvu" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportovať videá" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Použiť pre pracovnú plochu" # GtkCheckButton -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Použiť pre uzamykaciu obrazovku" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Nastaviť ako prezentáciu pre pracovnú plochu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Ukázať každú fotografiu na" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "určitý čas" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Vygenerovať prezentáciu pre pracovnú plochu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Ako dlho bude každá fotografia zobrazená na pozadí pracovnej plochy" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Názov vyhľadávania:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Zhoda" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "z nasledujúcich:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Veľkosť tlačeného obrázku</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Použiť š_tandardnú veľkosť:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Použiť _vlastnú veľkosť:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatická veľkosť:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Názvy</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Vytlačiť _názov obrázku" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Rozlíšenie pixelov</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Vytvoriť fotografiu v:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "pixeloch na palec" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "štítok" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Nastavenia programu Shotwell" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "biela" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "čierna" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Sledovať adresáre knižnice kvôli novým súborom" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "metaúdaje" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "_Zapísať značky, názvy a ďalšie metaúdaje do súborov fotografií" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Obrazovka" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importovať fotografie do:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Importuje sa..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Š_truktúra priečinkov:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorec:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Príklad:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Zmeniť názov importovaných súborov na _malé písmená" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW vývojka" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "Pred_volená:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Externý editor fotografií:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externý _RAW editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Externé editory" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Oneskorenie:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Efekt prechodu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Oneskorenie _prechodu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Zobraziť ná_zov" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Úvodná správa nahradená pri spustení" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "„Uverejňuje sa na $url ako $username“ (obsiahnuté v kóde aplikácie)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "Ste prihlásený do služby rajce ako $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "Videá sa zobrazia v:" + +#~ msgid "No photos/videos found" +#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne fotografie/videá" + #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba" |