summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po902
1 files changed, 464 insertions, 438 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d9fc3b6..33a8874 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
#
#
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki."
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Uverejniť"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu "
"Facebook nemôže pokračovať."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -630,21 +630,21 @@ msgstr ""
"Ste prihlásený do služby Facebook ako %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Veľkosť odovzdávania:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
msgid "Just me"
msgstr "Len pre mňa"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Publish"
msgstr "Uverejniť"
@@ -1050,35 +1050,49 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
msgstr ""
-"Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2011-2015 Nadácia Yorba"
+"Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2016 Software Freedom "
+"Conservancy Inc."
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový adresár %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s"
+#: ../src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s"
+
#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Pripnúť panel"
@@ -1091,27 +1105,27 @@ msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:518
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: ../src/AppWindow.vala:523
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Často _kladené otázky"
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: ../src/AppWindow.vala:528
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Nahlásiť problém..."
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648
+#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: ../src/AppWindow.vala:675
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1124,21 +1138,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba"
+#: ../src/AppWindow.vala:695
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Navštíviť webovú stránku programu Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: ../src/AppWindow.vala:707
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: ../src/AppWindow.vala:715
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prejsť do databázy chýb: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: ../src/AppWindow.vala:723
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť FAQ: %s"
@@ -1463,9 +1477,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Táto operácia odstráni značku „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -1543,45 +1557,45 @@ msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
+#: ../src/Dialogs.vala:215
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
-#: ../src/Dialogs.vala:216
+#: ../src/Dialogs.vala:218
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
-#: ../src/Dialogs.vala:219
+#: ../src/Dialogs.vala:221
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Zachovať pomer podľa:"
-#: ../src/Dialogs.vala:222
+#: ../src/Dialogs.vala:224
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixely:"
-#: ../src/Dialogs.vala:225
+#: ../src/Dialogs.vala:227
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportovať metaúdaje"
-#: ../src/Dialogs.vala:459
+#: ../src/Dialogs.vala:461
msgid "Save Details..."
msgstr "Uložiť podrobnosti..."
# dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: ../src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details"
msgstr "Uloženie podrobností"
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: ../src/Dialogs.vala:477
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(a %d naviac)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: ../src/Dialogs.vala:530
msgid "Import Results Report"
msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania"
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: ../src/Dialogs.vala:534
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1589,7 +1603,7 @@ msgstr[0] "Pokúsilo sa importovať %d súborov."
msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor."
msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory."
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: ../src/Dialogs.vala:537
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1600,30 +1614,30 @@ msgstr[2] "Z týchto súborov boli úspešne importované %d."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: ../src/Dialogs.vala:549
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:"
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: ../src/Dialogs.vala:553
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: ../src/Dialogs.vala:564
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:"
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
msgid "error message:"
msgstr "Správa o chybe:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
+#: ../src/Dialogs.vala:578
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Súbory neboli importované, pretože neboli rozpoznané ako fotografie alebo "
@@ -1632,7 +1646,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: ../src/Dialogs.vala:593
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1643,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: ../src/Dialogs.vala:608
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"Fotografie/videá neboli importované, pretože program Shotwell ich nedokáže "
"skopírovať do svojej knižnice:"
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: ../src/Dialogs.vala:612
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1663,18 +1677,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: ../src/Dialogs.vala:624
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: ../src/Dialogs.vala:639
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:"
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: ../src/Dialogs.vala:659
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1682,7 +1696,7 @@ msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n"
msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n"
msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: ../src/Dialogs.vala:662
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1690,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n"
msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n"
msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:665
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1698,7 +1712,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n"
msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n"
msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: ../src/Dialogs.vala:679
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1712,7 +1726,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
"chybe:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: ../src/Dialogs.vala:682
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1723,7 +1737,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:685
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1738,7 +1752,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo "
"hardvérovej chybe:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:688
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1750,7 +1764,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: ../src/Dialogs.vala:702
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: ../src/Dialogs.vala:705
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1784,7 +1798,7 @@ msgstr[2] ""
"%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:708
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1802,7 +1816,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s "
"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:711
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1819,7 +1833,7 @@ msgstr[2] ""
"%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: ../src/Dialogs.vala:725
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1827,7 +1841,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n
msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: ../src/Dialogs.vala:728
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1835,7 +1849,7 @@ msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:731
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1846,7 +1860,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:734
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1854,7 +1868,7 @@ msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: ../src/Dialogs.vala:748
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1862,7 +1876,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n"
msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: ../src/Dialogs.vala:751
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1870,7 +1884,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:754
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1879,7 +1893,7 @@ msgstr[1] ""
"Importovanie jednej fotografie/videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
msgstr[2] "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:757
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1891,7 +1905,7 @@ msgstr[2] "Importovanie %d súborov zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: ../src/Dialogs.vala:774
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1901,7 +1915,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: ../src/Dialogs.vala:789
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1909,7 +1923,7 @@ msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n"
msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n"
msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: ../src/Dialogs.vala:800
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1917,7 +1931,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom
msgstr[1] "Jedna fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: ../src/Dialogs.vala:803
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1925,7 +1939,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[1] "Jedno video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:806
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:809
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1944,7 +1958,7 @@ msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n
msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: ../src/Dialogs.vala:823
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1952,7 +1966,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n"
msgstr[1] "Jedna fotografia bola úspešne importovaná.\n"
msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: ../src/Dialogs.vala:826
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1960,7 +1974,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n"
msgstr[1] "Jedno video bolo úspešne importované.\n"
msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:829
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1970,15 +1984,15 @@ msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: ../src/Dialogs.vala:845
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
msgid "Import Complete"
msgstr "Importovanie dokončené"
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
+#: ../src/Dialogs.vala:1157
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1986,7 +2000,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
+#: ../src/Dialogs.vala:1160
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1994,7 +2008,7 @@ msgstr[0] "%d minút"
msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2002,68 +2016,68 @@ msgstr[0] "%d hodín"
msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
+#: ../src/Dialogs.vala:1167
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Premenovať udalosť"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: ../src/Dialogs.vala:1321
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
msgid "Edit Title"
msgstr "Upraviť názov"
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Upravenie komentára k udalosti"
# window title
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: ../src/Dialogs.vala:1350
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: ../src/Dialogs.vala:1367
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša"
msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša"
msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1371
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Odstrániť z knižnice"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
msgstr "_Ponechať"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Vrátiť externú úpravu?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Vrátiť externé úpravy?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: ../src/Dialogs.vala:1416
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2077,15 +2091,15 @@ msgstr[2] ""
"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. "
"Pokračovať?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "V_rátiť externé úpravy"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "V_rátiť externé úpravy"
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -2093,72 +2107,72 @@ msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračo
msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?"
msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: ../src/Dialogs.vala:1542
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1696
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1697
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: ../src/Dialogs.vala:1698
msgid "24 Hr"
msgstr "24-hodinový"
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: ../src/Dialogs.vala:1713
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: ../src/Dialogs.vala:1718
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Zmeniť pôvodný súbor fotky"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Upraviť pôvodné súbory"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory"
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1814
msgid "Original: "
msgstr "Originál: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1815
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y"
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: ../src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1905
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2167,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"Doba expozície sa posunie vpred o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: ../src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2176,35 +2190,35 @@ msgstr ""
"Doba expozície sa posunie dozadu o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1908
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dní"
msgstr[1] "deň"
msgstr[2] "dni"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1909
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodín"
msgstr[1] "hodina"
msgstr[2] "hodiny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1910
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minút"
msgstr[1] "minúta"
msgstr[2] "minúty"
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: ../src/Dialogs.vala:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekúnd"
msgstr[1] "sekunda"
msgstr[2] "sekundy"
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: ../src/Dialogs.vala:1955
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2227,49 +2241,49 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"A %d ďalšie."
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Značky (oddelené čiarkou):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: ../src/Dialogs.vala:2084
msgid "Welcome!"
msgstr "Vitajte!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: ../src/Dialogs.vala:2091
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Vitajte v Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: ../src/Dialogs.vala:2095
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2114
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Zvoľte <span weight=\"bold\">Importovať súbor %s z priečinka</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2115
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna"
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2116
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte"
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: ../src/Dialogs.vala:2126
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: ../src/Dialogs.vala:2133
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
+#: ../src/Dialogs.vala:2143
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu"
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: ../src/Dialogs.vala:2178
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s"
@@ -2277,41 +2291,41 @@ msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomocník)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
+#: ../src/Dialogs.vala:2338
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Rok%sMesiac%sDeň"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2340
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Rok%sMesiac"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2342
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Rok%sMesiac-Deň"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2344
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Rok-Mesiac-Deň"
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
+#: ../src/Dialogs.vala:2582
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Chybný vzorec"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2319,31 +2333,31 @@ msgstr ""
"Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich "
"importovať bez kopírovania."
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2689
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_pírovať fotografie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: ../src/Dialogs.vala:2690
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importovať na mieste"
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: ../src/Dialogs.vala:2691
msgid "Import to Library"
msgstr "Importovať do knižnice"
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstrániť z knižnice"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2716
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2373,7 +2387,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: ../src/Dialogs.vala:2720
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2401,7 +2415,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: ../src/Dialogs.vala:2724
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2429,7 +2443,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: ../src/Dialogs.vala:2756
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2446,7 +2460,7 @@ msgstr[2] ""
"Chcete tieto súbory odstrániť?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: ../src/Dialogs.vala:2773
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2516,7 +2530,7 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Upraví veľkosť náhľadov"
#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
@@ -2525,7 +2539,7 @@ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov"
#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
@@ -2572,7 +2586,7 @@ msgstr "Komentár"
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Značky"
@@ -2612,19 +2626,19 @@ msgstr "Podľa názvu _súboru"
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
msgid "_Ascending"
msgstr "Vz_ostupne"
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
msgid "D_escending"
msgstr "Zo_stupne"
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí"
@@ -2669,7 +2683,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s"
#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
@@ -2905,7 +2919,7 @@ msgstr "Od:"
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
@@ -2924,7 +2938,7 @@ msgstr "Vývojka:"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
msgid "Exposure:"
msgstr "Expozícia:"
@@ -2993,7 +3007,7 @@ msgstr "Autorské právo:"
msgid "Software:"
msgstr "Softvér:"
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: ../src/Properties.vala:641
msgid "Extended Information"
msgstr "Rozšírené informácie"
@@ -3005,768 +3019,768 @@ msgstr "Správca fotografií"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Prehliadač fotografií"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť do_prava"
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočiť doprava"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Otočí fotografie doprava (stlačte Ctrl na otočenie doľava)"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť doľa_va"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočiť doľava"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Otočiť fotografie doľava"
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Prevrátiť vodo_rovne"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Prevrátiť _zvislo"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "_Dopredu"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Na _celú obrazovku"
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky"
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "Ď_alšia"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "_Spustiť"
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "_Predchádzajúca"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnoviť"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "V_rátiť"
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "Uložiť _ako"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Usporiadať vz_ostupne"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Usporiadať zo_stupne"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "Vrátiť o_dstránenie"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
msgstr "Vy_lepšiť"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
msgstr "Vylepšiť"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automaticky vylepší vzhľad fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopírovať úpravu farieb"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopírovať úpravu farieb"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Skopíruje úpravu farieb aplikovanú na fotografiu"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Vložiť úpravu farieb"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložiť úpravu farieb"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplikuje skopírovanú úpravu farieb na vybranú fotografiu"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "O_rezať"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Oreže veľkosť fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Vyrovnať"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Vyrovnať"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Vyrovná fotografiu"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
msgstr "Červené _oči"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Červené oči"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Zmierni alebo odstráni efekt červených očí vo fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Upraviť"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Upraví farbu a tón fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Vrátiť _externé úpravy"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Vrátiť sa k pôvodnej fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie pracovnej plochy"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Nastaviť ako _prezentáciu pre pracovnú plochu..."
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátiť _späť"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "_Opakovať vrátené"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Opakovať vrátené"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Pre_menovať udalosť..."
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "_Nová udalosť"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Nová udalosť"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Presunúť fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Presunúť fotografie do udalosti"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Zlúčiť udalosti"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Zlúčiť udalosti do jednej udalosti"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "O_hodnotiť"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Ohodnotiť"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "Z_výšiť"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Zvýšiť hodnotenie"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "_Znížiť"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Znížiť hodnotenie"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Neohodnotená"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Neohodnotená"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Hodnotiť neohodnotené"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Nastavuje sa ako neohodnotená"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "_Odmietnutá"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Odmietnutá"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Hodnotiť odmietnuté"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Nastavuje sa ako odmietnutá"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Nastaviť hodnotenie ako odmietnuté"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Len _odmietnuté"
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Len odmietnuté"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Všetky + o_dmietnuté"
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:276
msgid "_All Photos"
msgstr "_Všetky fotografie"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744254
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
msgid "Show all photos"
msgstr "Zobraziť všetky fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:282
msgid "_Ratings"
msgstr "_Hodnotenia"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:285
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrovať fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:286
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrovať fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:289
msgid "_Duplicate"
msgstr "Du_plikovať"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:293
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportovať..."
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:297
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Uverejniť..."
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:299
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Uverejní na rôznych webových stránkach"
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: ../src/Resources.vala:301
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Upraviť _názov..."
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:305
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Upraviť _komentár..."
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:307
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upraviť komentár"
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:309
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Upraviť komentár k _udalosti..."
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Upraviť dátum a čas..."
# window title
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:313
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Upráva dátumu a času"
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:315
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Pridať _značky..."
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: ../src/Resources.vala:316
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Pridať značky..."
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
msgid "Add Tags"
msgstr "Pridať značky"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:322
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Otvoriť pomocou e_xterného editora"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:324
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:326
msgid "Send _To..."
msgstr "Odoslať _do..."
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Send T_o..."
msgstr "Odoslať d_o..."
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť..."
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:330
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:333
msgid "_Flag"
msgstr "_Označiť"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Un_flag"
msgstr "Odz_načiť"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:338
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Pridať značku „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Pridať značky „%s“ a „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:356
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "O_dstrániť značku „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Odstrániť značku „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:363
msgid "Delete Tag"
msgstr "Odstrániť značku"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Pre_menovať značku „%s“..."
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premenovať značku „%s“ na „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:376
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:378
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "_Upraviť značky..."
# dialog title
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:379
msgid "Modify Tags"
msgstr "Úprava značiek"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Označiť fotografie ako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Označiť fotografie ako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií"
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií"
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Nie je možné premenovať značku na „%s“, lebo táto značka už existuje."
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:405
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už "
"existuje."
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:408
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložené vyhľadávanie"
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: ../src/Resources.vala:410
msgid "Delete Search"
msgstr "Odstrániť vyhľadávanie"
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: ../src/Resources.vala:414
msgid "Re_name..."
msgstr "_Premenovať..."
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:417
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: ../src/Resources.vala:421
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:579
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Hodnotiť %s"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s"
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: ../src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Zobraziť %s"
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s"
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s alebo lepšie"
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie"
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: ../src/Resources.vala:587
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: ../src/Resources.vala:678
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Odstráni vybrané fotografie z koša"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:679
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice"
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: ../src/Resources.vala:681
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnoviť"
# tooltip
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: ../src/Resources.vala:682
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Presunie vybrané fotografie naspäť do knižnice"
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov"
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: ../src/Resources.vala:685
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:688
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:691
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Odstrániť z knižnice"
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: ../src/Resources.vala:693
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Presunúť do _Koša"
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: ../src/Resources.vala:695
msgid "Select _All"
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "Select all items"
msgstr "Vybrať všetky položky"
@@ -3774,20 +3788,20 @@ msgstr "Vybrať všetky položky"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:775
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-H:%M"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-H:%M:%S"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: ../src/Resources.vala:784
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b, %Y"
@@ -3797,14 +3811,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d. %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d. %b, %Y"
@@ -3911,7 +3925,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "bez názvu"
#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
+#: ../src/VideoSupport.vala:490
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportovať videá"
@@ -4039,7 +4053,7 @@ msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Odstrániť ieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
@@ -4103,16 +4117,20 @@ msgid "Database file:"
msgstr "Súbor databázy:"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
msgid "_Import"
msgstr "_Importovať"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import From Application"
msgstr "Importovať z aplikácie"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importovať multimédiá _z:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
@@ -4144,7 +4162,12 @@ msgstr ""
"Popis chyby: \n"
"%s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
@@ -4164,7 +4187,7 @@ msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografia"
@@ -4187,26 +4210,26 @@ msgstr ""
"%s nepodporuje súborový formát\n"
"%s."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Uložiť kópiu"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:430
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:431
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:464
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:492
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:513
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
@@ -4268,72 +4291,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnoviť"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Sýtosť:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
msgid "Tint:"
msgstr "Sfarbenie:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
msgid "Shadows:"
msgstr "Tiene:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
msgstr "Zvýraznenie:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset Colors"
msgstr "Obnoviť farby"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Tint"
msgstr "Sfarbenie"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
msgid "Exposure"
msgstr "Expozícia"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
msgid "Shadows"
msgstr "Tiene"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
msgid "Highlights"
msgstr "Zvýraznenie"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Rozšíriť kontrast"
@@ -4420,101 +4443,101 @@ msgstr "Importovaný súbor „%s“"
msgid "Last Import"
msgstr "Posledné importovanie"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "_Importovať z priečinka..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Importovať z _aplikácie..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "Sort _Events"
msgstr "Zora_diť udalosti"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
msgid "Empty T_rash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
# tooltip
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
msgid "Even_ts"
msgstr "U_dalosti"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Základné informácie"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "E_xtended Information"
msgstr "_Rozšírené informácie"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Vyhľadávacia lišta"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "Display the search bar"
msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "S_idebar"
msgstr "Bočný panel"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Zobraz bočný panel"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importovať z priečinka"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4528,34 +4551,34 @@ msgstr ""
"programu %s</span>.\n"
"Chcete pokračovať s importovaním fotografií?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Umiestnenie knižnice"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
msgid "Updating library..."
msgstr "Aktualizuje sa knižnica..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..."
@@ -4755,37 +4778,37 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o účte..."
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasuje sa..."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Photos"
msgstr "Uverejniť fotografie"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Videos"
msgstr "Uverejniť videá"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Uverejniť videá _na"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Uverejniť fotografie a videá"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
msgid "Unable to publish"
msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5190,6 +5213,12 @@ msgstr "Zobraziť ná_zov"
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba"
+
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736634
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -5200,9 +5229,6 @@ msgstr "sekúnd"
#~ "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe "
#~ "Flickr nemôže pokračovať."
-#~ msgid "Import media _from:"
-#~ msgstr "Importovať multimédiá _z:"
-
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Len _odstrániť"