diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1016 |
1 files changed, 512 insertions, 504 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-02 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Žeton dostopa OAuth" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" @@ -44,19 +44,19 @@ msgid "" msgstr "Šifrirno geslo uporabnika za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 msgid "username" msgstr "uporabniško ime" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 msgid "default size" msgstr "privzeta velikost" @@ -565,74 +565,74 @@ msgstr "zunanji urejevalnik raw" msgid "External application used to edit RAW photos" msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 msgid "export metadata" msgstr "izvozi metapodatke" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 msgid "format setting, special value" msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 msgid "format setting, type value" msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 msgid "JPEG quality option" msgstr "možnost kakovosti JPEG" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 msgid "maximal size of image" msgstr "največja velikost slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 msgid "last used publishing service" msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " "bile objavljene fotografije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 msgid "default publishing service" msgstr "Privzeta storitev za objavljanje" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -640,36 +640,36 @@ msgstr "" "Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za " "trenutno prijavljenega uporabnika Flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 msgid "default size code" msgstr "privzeta koda velikosti" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 msgid "default visibility" msgstr "privzeta vidnost" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " "metapodatki" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 msgid "refresh token" msgstr "osveži žeton" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " "logged in user, if any" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" "Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno " "prijavljenega uporabnika" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -698,17 +698,17 @@ msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Google Photos" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 msgid "last album" msgstr "zadnji album" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -716,55 +716,55 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo " "metapodatki" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 msgid "Piwigo URL" msgstr "Naslov URL Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497 msgid "URL of the Piwigo server" msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503 msgid "Piwigo username, if logged in" msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 msgid "password" msgstr "geslo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509 msgid "Piwigo password, if logged in" msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 msgid "remember password" msgstr "zapomni si geslo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515 msgid "If true, remember the Piwigo password" msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 msgid "last category" msgstr "zadnja kategorija" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521 msgid "The last selected Piwigo category" msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 msgid "last permission level" msgstr "zadnja raven dovoljenja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527 msgid "The last chosen Piwigo permission level" msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 msgid "last photo size" msgstr "zadnja velikost fotografije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " "uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -780,14 +780,14 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo " "metapodatki" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri " "pošiljanju na Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "" "Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je " "ta določen, opomba pa ne" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "" "Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo " "vidne na oddaljenem strežniku" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556 msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" msgstr "ne pošiljaj ocen slik pri objavljanju na Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " "such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" @@ -819,27 +819,27 @@ msgstr "" "Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo ocene, da te ne bodo " "vidne na oddaljenem strežniku" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 msgid "Gallery3 username" msgstr "Uporabniško ime Gallery3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 msgid "API key" msgstr "Ključ API" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Ključ API Galerije3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Naslov URL Galerije3:" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "" "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " "first" @@ -847,19 +847,19 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " "metapodatki" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "točke glavne osi objavljene slike" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna " "vrednost omejitve" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:609 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any" @@ -875,56 +875,56 @@ msgstr "" "Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno " "prijavljnega uporabnika" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 msgid "last used import service" msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " "bile uvožene fotografije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 msgid "content layout mode" msgstr "način razvrstitve vsebine" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 msgid "content ppi" msgstr "slikovna gostota vsebine" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content width" msgstr "širina vsebine" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content height" msgstr "višina vsebine" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content units" msgstr "enote vsebine" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "" "Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje " "na tiskalnik" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 msgid "images per page code" msgstr "koda števila slik na stran" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -944,21 +944,21 @@ msgstr "" "Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno " "pri tiskanju" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 msgid "size selection" msgstr "izbor velikosti" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 msgid "match aspect ratio" msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "" "Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem " "velikosti izvorne fotografije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 msgid "print titles" msgstr "natisni naslove" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise" @@ -978,162 +978,164 @@ msgstr "" "Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov " "fotografije" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 msgid "titles font" msgstr "pisava naslova" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" msgstr "" "Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Google Photos" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "YouTube" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Tumblr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Gallery3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1227,25 +1229,25 @@ msgstr "Pregledovalnik fotografij" #: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 #: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 msgid "_Enhance" msgstr "_Izboljšaj" #: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 #: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Po_vrni na izvirnik" #: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 #: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 -#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 msgid "Add _Tags…" msgstr "_Dodaj oznake …" #: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 #: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 -#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "_Spremeni oznake …" @@ -1257,31 +1259,31 @@ msgstr "_Preklopi zastavico" #: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 #: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 -#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 msgid "_Set Rating" msgstr "Nastavi _oceno" #: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 #: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 -#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 msgid "_Unrated" msgstr "_Neocenjeno" #: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 #: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 msgid "_Rejected" msgstr "_Zavrnjeno" #: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 #: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 -#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 msgid "_Increase" msgstr "_Povečaj" #: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 #: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 -#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 msgid "_Decrease" msgstr "_Zmanjšaj" @@ -1300,7 +1302,7 @@ msgstr "Fotoaparat" #: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 #: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 -#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 msgid "Edit _Title…" msgstr "Uredi _naslov …" @@ -1308,17 +1310,17 @@ msgstr "Uredi _naslov …" #: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 #: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 #: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Uredi _opombo …" #: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 -#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" #: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 -#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" @@ -1333,55 +1335,55 @@ msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" #: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 #: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 #: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 -#: src/Resources.vala:776 +#: src/Resources.vala:777 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" #: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 #: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 -#: src/Resources.vala:289 +#: src/Resources.vala:290 msgid "Send _To…" msgstr "_Pošlji na …" #: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 #: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 -#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premakni v smeti" -#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108 +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" -#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111 +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112 msgid "Rotate" msgstr "Zavrti" -#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154 +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" -#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153 +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154 msgid "Enhance" msgstr "Izboljšaj" -#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262 +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263 msgid "Publish to various websites" msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" #: data/ui/collection.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 -#: src/Resources.vala:261 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Publish" msgstr "Objavi" #: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 -#: src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" #: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 -#: src/Resources.vala:293 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Find" msgstr "Najdi" @@ -1393,7 +1395,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" @@ -1404,28 +1406,28 @@ msgstr "Shrani _kot …" #: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 #: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 #: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 -#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" #: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 #: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 #: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 -#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 #: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 #: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 -#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" #: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 #: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 #: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 -#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194 msgid "_Redo" msgstr "_Uveljavi" @@ -1437,19 +1439,19 @@ msgid "_View" msgstr "_Pogled" #: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 -#: src/Resources.vala:127 +#: src/Resources.vala:128 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Celozaslonski način" #: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 #: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" #: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 #: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Zoom _Out" msgstr "O_ddalji" @@ -1478,22 +1480,22 @@ msgid "_Next Photo" msgstr "_Naslednja fotografija" #: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 -#: src/Resources.vala:105 +#: src/Resources.vala:106 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" #: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 -#: src/Resources.vala:110 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" #: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 -#: src/Resources.vala:115 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Zrcali vo_doravno" #: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 -#: src/Resources.vala:118 +#: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Zrcali _navpično" @@ -1501,24 +1503,24 @@ msgstr "Zrcali _navpično" msgid "T_ools" msgstr "_Orodja" -#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164 +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 msgid "_Crop" msgstr "_Obreži" #: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 msgid "_Straighten" msgstr "_Poravnaj" -#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172 +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 msgid "_Red-eye" msgstr "_Rdeče oči" -#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176 +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 msgid "_Adjust" msgstr "_Prilagodi" -#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275 +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "Prilagodi datum in _čas …" @@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "Prilagodi datum in _čas …" #: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 #: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 #: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 -#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" @@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr "Poročilo o _napaki …" #: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 #: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 #: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 -#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -1589,14 +1591,14 @@ msgstr "Nova _predloga iskanja …" #: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 #: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 -#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" #: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 #: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 #: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" @@ -1663,23 +1665,23 @@ msgid "Even_ts" msgstr "Dogod_ki" #: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 -#: src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:209 msgid "_Merge Events" msgstr "_Združi dogodke" #: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 -#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197 msgid "Re_name Event…" msgstr "_Preimenuj dogodek …" #: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 -#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257 msgid "_Export…" msgstr "Iz_vozi …" #: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 #: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 -#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784 msgid "R_emove From Library" msgstr "O_dstrani iz knjižnice" @@ -1695,31 +1697,31 @@ msgid "Ta_gs" msgstr "Ozna_ke" #: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 -#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246 msgid "_Ratings" msgstr "_Ocene" #: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 #: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 -#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtriraj fotografije" #: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 #: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 -#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242 msgid "_All Photos" msgstr "_Vse fotografije" #: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 #: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 -#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239 msgid "All + _Rejected" msgstr "Vse in _zavrnjene" #: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 #: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 -#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Le zavrnjeno" @@ -1758,21 +1760,21 @@ msgstr "_Padajoče" msgid "_Photos" msgstr "_Fotografije" -#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199 +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" #: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 -#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203 msgid "_New Event" msgstr "_Nov dogodek" -#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272 +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Uredi opombo _dogodka …" -#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300 -#: src/Resources.vala:301 +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Faces" msgstr "Obrazi" @@ -1805,27 +1807,28 @@ msgstr "_Prijava" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64 -#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 +#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132 +#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 +#: src/Resources.vala:133 msgid "_OK" msgstr "_V redu" -#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771 +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" -#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279 +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280 msgid "_Add Tags…" msgstr "_Dodaj oznake …" -#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290 +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291 msgid "Send T_o…" msgstr "Pošlji _na …" @@ -1833,11 +1836,11 @@ msgstr "Pošlji _na …" msgid "S_lideshow" msgstr "_Predstavitev" -#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156 +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" -#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160 +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" @@ -2004,7 +2007,7 @@ msgid "Search" msgstr "Iskalnik" #: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 -#: src/ProfileBrowser.vala:209 +#: src/ProfileBrowser.vala:217 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -2036,19 +2039,19 @@ msgstr "predmete, ki niso skladni" msgid "of the following:" msgstr "s spodnjimi pravili:" -#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391 +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392 msgid "Re_name…" msgstr "_Preimenuj …" -#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390 +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391 msgid "_Edit…" msgstr "_Uredi …" #: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 #: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 -#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336 -#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769 +#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -2122,11 +2125,11 @@ msgstr "Pokaži _naslov" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338 +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348 +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349 msgid "_Rename…" msgstr "_Preimenuj …" @@ -2135,15 +2138,15 @@ msgid "label" msgstr "oznaka" #: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 -#: src/Resources.vala:773 +#: src/Resources.vala:774 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovi" -#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770 +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" -#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774 +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" @@ -2208,8 +2211,8 @@ msgid "" "a>\n" "\n" "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=" +"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" "\n" "For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." "google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" @@ -2240,8 +2243,8 @@ msgid "" "You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=" +"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" "photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " "to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" @@ -2255,14 +2258,14 @@ msgstr "" "\n" "Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s " "programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s " -"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos <a href=" +"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" "photos/</a>. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba " "predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n" "\n" "Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " -"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>." +"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči <a href=" +"\"help:shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>." #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 msgid "_Email address" @@ -2299,11 +2302,12 @@ msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" # GNOME Application Name -#: plugins/common/Resources.vala:12 +#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 +#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" @@ -2323,8 +2327,8 @@ msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." msgstr "" -"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko " -"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko zaupali. " +"Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:252 @@ -2344,8 +2348,8 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:262 msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " -"organization that issued it." +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." msgstr "" "⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja " "vredne ustanove, ki je te podatke izdala." @@ -2399,7 +2403,7 @@ msgstr "_Odjava" #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 msgid "_Publish" msgstr "O_bjavi" @@ -2563,7 +2567,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 msgid "Original Size" msgstr "Izvirna velikost" @@ -2843,22 +2847,22 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" msgid "Pictures" msgstr "Slike" -#: src/AppDirs.vala:205 +#: src/AppDirs.vala:211 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 +#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:235 +#: src/AppDirs.vala:242 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." -#: src/AppDirs.vala:238 +#: src/AppDirs.vala:245 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" @@ -2888,21 +2892,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:580 +#: src/AppWindow.vala:585 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Obišči spletišče Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:592 +#: src/AppWindow.vala:598 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" -#: src/AppWindow.vala:600 +#: src/AppWindow.vala:606 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" -#: src/AppWindow.vala:608 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" @@ -3003,16 +3007,16 @@ msgstr "Skrij že uvožene fotografije" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" -#: src/camera/ImportPage.vala:839 +#: src/camera/ImportPage.vala:843 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" -#: src/camera/ImportPage.vala:843 +#: src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:996 +#: src/camera/ImportPage.vala:1000 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3020,15 +3024,15 @@ msgstr "" "Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " "sistema. Ali želite nadaljevati?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1002 +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: src/camera/ImportPage.vala:1007 +#: src/camera/ImportPage.vala:1011 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Odklopite fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: src/camera/ImportPage.vala:1016 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -3038,11 +3042,11 @@ msgstr "" "lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " "programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." -#: src/camera/ImportPage.vala:1022 +#: src/camera/ImportPage.vala:1026 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3051,33 +3055,33 @@ msgstr "" "Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#: src/camera/ImportPage.vala:1048 msgid "Unmounting…" msgstr "Odklapljanje …" -#: src/camera/ImportPage.vala:1137 +#: src/camera/ImportPage.vala:1141 msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" -#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +#: src/camera/ImportPage.vala:1173 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" -#: src/camera/ImportPage.vala:1175 +#: src/camera/ImportPage.vala:1179 msgid "Fetching photo information" msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" -#: src/camera/ImportPage.vala:1543 +#: src/camera/ImportPage.vala:1547 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1652 +#: src/camera/ImportPage.vala:1656 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#: src/camera/ImportPage.vala:1741 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -3086,7 +3090,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1740 +#: src/camera/ImportPage.vala:1744 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -3095,7 +3099,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1743 +#: src/camera/ImportPage.vala:1747 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -3104,7 +3108,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1746 +#: src/camera/ImportPage.vala:1750 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -3113,15 +3117,15 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Obdrži" -#: src/camera/ImportPage.vala:1773 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" -#: src/camera/ImportPage.vala:1777 +#: src/camera/ImportPage.vala:1781 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3141,16 +3145,16 @@ msgstr "" "filtrom" #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136 +#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "Na_tisni" #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186 +#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Slika kot _ozadje namizja" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253 msgid "_Duplicate" msgstr "Po_dvoji" @@ -3162,7 +3166,7 @@ msgstr "Celozaslonski način" msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Prilagodi datum in čas …" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134 msgid "_Play" msgstr "_Predvajaj" @@ -3664,7 +3668,7 @@ msgstr "Leto%sMesec-Dan" msgid "Year-Month-Day" msgstr "Leto-Mesec-Dan" -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Custom" msgstr "Po meri" @@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr[3] "" msgid "Export Video" msgstr "Izvozi posnetke" -#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016 +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018 msgctxt "Dialog Title" msgid "Export Photo" msgstr "Izvozi fotografijo" @@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" msgid "Import Complete" msgstr "Uvoz je končan" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198 msgid "Rename Event" msgstr "Preimenuj dogodek" @@ -4294,7 +4298,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Uredi opombo dogodka" @@ -4361,7 +4365,7 @@ msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" @@ -4400,13 +4404,13 @@ msgstr[3] "" "\n" "In %d druge." -#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868 +#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:946 +#: src/Dialogs.vala:950 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -4414,23 +4418,23 @@ msgstr "" "Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " "podatke brez kopiranja" -#: src/Dialogs.vala:951 +#: src/Dialogs.vala:955 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Kopiraj fotografije" -#: src/Dialogs.vala:952 +#: src/Dialogs.vala:956 msgid "_Import in Place" msgstr "_Uvozi iz mesta" -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:957 msgid "Import to Library" msgstr "Uvozi v knjižnico" -#: src/Dialogs.vala:963 +#: src/Dialogs.vala:967 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrani iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:964 +#: src/Dialogs.vala:968 msgid "Removing Photo From Library" msgid_plural "Removing Photos From Library" msgstr[0] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" @@ -4438,7 +4442,7 @@ msgstr[1] "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" msgstr[2] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" msgstr[3] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:978 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -4471,7 +4475,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:982 +#: src/Dialogs.vala:986 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4504,7 +4508,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:986 +#: src/Dialogs.vala:990 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4537,7 +4541,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:1018 +#: src/Dialogs.vala:1022 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -4555,7 +4559,7 @@ msgstr[3] "" "izbrisati?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1035 +#: src/Dialogs.vala:1039 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4674,205 +4678,205 @@ msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" "Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " "strani" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 msgid "Unconstrained" msgstr "Brez omejitev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zapri orodje rdečih oči" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 #: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Osvetlitev:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Nasičenost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 msgid "Tint:" msgstr "Črnilo:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Shadows:" msgstr "Sence:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 msgid "Highlights:" msgstr "Poudarjanje:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset Colors" msgstr "Ponastavi barve" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Tint" msgstr "Črnilo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 msgid "Exposure" msgstr "Osvetljenost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 msgid "Shadows" msgstr "Sence" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 msgid "Highlights" msgstr "Poudarjanje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Razširitev kontrasta" @@ -4908,55 +4912,47 @@ msgstr "Vsi dogodki" msgid "Undated" msgstr "Brez datuma" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" - #. if no name, pretty up the start time #: src/Event.vala:748 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Dogodek %s" -#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291 +#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" -#: src/Exporter.vala:328 +#: src/Exporter.vala:329 msgid "Exporting" msgstr "Izvažanje" -#: src/Exporter.vala:346 +#: src/Exporter.vala:347 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: src/Exporter.vala:348 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: src/Exporter.vala:348 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/Exporter.vala:348 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Rename All" msgstr "Preimenuj vse" -#: src/Exporter.vala:348 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: src/Exporter.vala:348 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Replace _All" msgstr "Zamenjaj _vse" -#: src/Exporter.vala:348 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Export" msgstr "Izvozi" @@ -5014,7 +5010,7 @@ msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" msgid "No changes to save" msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" -#: src/faces/FacesTool.vala:951 +#: src/faces/FacesTool.vala:963 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" @@ -5174,69 +5170,69 @@ msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" msgid "Loading Shotwell" msgstr "Nalaganje programa" -#: src/main.vala:347 +#: src/main.vala:348 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" -#: src/main.vala:347 +#: src/main.vala:348 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPA" -#: src/main.vala:348 +#: src/main.vala:349 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" -#: src/main.vala:349 +#: src/main.vala:350 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" -#: src/main.vala:350 +#: src/main.vala:351 msgid "Show the application’s version" msgstr "Pokaži različico programa" -#: src/main.vala:351 +#: src/main.vala:352 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" -#: src/main.vala:352 +#: src/main.vala:353 msgid "Print the metadata of the image file" msgstr "Natisni metapodatke slikovne datoteke" -#: src/main.vala:353 +#: src/main.vala:354 msgid "Name for a custom profile" msgstr "Naziv profila po meri" -#: src/main.vala:353 +#: src/main.vala:354 msgid "PROFILE" msgstr "PROFIL" -#: src/main.vala:354 +#: src/main.vala:355 msgid "Start with a browser of available profiles" msgstr "Zaženi z brskalnikom razpoložljivih profilov" -#: src/main.vala:355 +#: src/main.vala:356 msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" msgstr "Če profil, podan z zastavico --profile ne obstaja, ga ustvari" -#: src/main.vala:356 +#: src/main.vala:357 msgid "Show available profiles" msgstr "Prikaži razpoložljive profile" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:387 +#: src/main.vala:398 msgid "[FILE]" msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/main.vala:392 +#: src/main.vala:403 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: src/main.vala:399 +#: src/main.vala:410 msgid "Choose Shotwell's profile" msgstr "Izberite profil za Shotwell" -#: src/main.vala:420 +#: src/main.vala:436 #, c-format msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" msgstr "" @@ -5280,22 +5276,22 @@ msgstr "Predhodna fotografija" msgid "Next photo" msgstr "Naslednja fotografija" -#: src/PhotoPage.vala:1858 +#: src/PhotoPage.vala:1860 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" -#: src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/PhotoPage.vala:2893 msgctxt "Dialog Title" msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrani iz knjižnice" -#: src/PhotoPage.vala:2892 +#: src/PhotoPage.vala:2894 msgctxt "Dialog Title" msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" -#: src/PhotoPage.vala:3036 +#: src/PhotoPage.vala:3038 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" @@ -5308,6 +5304,10 @@ msgstr "AVIF" msgid "BMP" msgstr "BMP" +#: src/photos/HeifSupport.vala:30 +msgid "HEIF" +msgstr "HEIF" + #: src/photos/GifSupport.vala:32 msgid "GIF" msgstr "GIF" @@ -5336,6 +5336,10 @@ msgstr "Visoka (%d%%)" msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Največja (%d%%)" +#: src/photos/JpegXLSupport.vala:30 +msgid "JPEGXL" +msgstr "JPEGXL" + #: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -5353,27 +5357,31 @@ msgid "modified" msgstr "spremenjeno" #. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121 +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:122 #, c-format msgid "Manage accounts for %s" msgstr "Upravljaj račune za %s" -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134 +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:136 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144 +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:146 msgid "Version" msgstr "Različica" -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154 +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:156 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166 +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:168 msgid "Website" msgstr "Spletišče" +#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:173 +msgid "LGPL v2.1 or later" +msgstr "LGPL v2.1 ali novejša" + #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Zapolni celotno stran" @@ -5425,7 +5433,7 @@ msgstr "" msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251 +#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:255 msgid "Create new Profile" msgstr "Ustvari nov profil" @@ -5433,46 +5441,46 @@ msgstr "Ustvari nov profil" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169 +#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:177 msgid "Library Folder" msgstr "Mapa knjižnice" -#: src/ProfileBrowser.vala:64 +#: src/ProfileBrowser.vala:68 msgid "Choose Library Folder" msgstr "Izberite mapo knjižnice" -#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179 +#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:187 msgid "Data Folder" msgstr "Mapa s podatki" -#: src/ProfileBrowser.vala:92 +#: src/ProfileBrowser.vala:100 msgid "Choose Data Folder" msgstr "Izberite mapo s podatki" -#: src/ProfileBrowser.vala:135 +#: src/ProfileBrowser.vala:143 msgid "This is the currently active profile" msgstr "To je trenutno aktivni profil" -#: src/ProfileBrowser.vala:191 +#: src/ProfileBrowser.vala:199 msgid "Remove Profile" msgstr "Odstrani profil" -#: src/ProfileBrowser.vala:193 +#: src/ProfileBrowser.vala:201 msgid "Remove this profile" msgstr "Odstrani ta profil" -#: src/ProfileBrowser.vala:205 +#: src/ProfileBrowser.vala:213 #, c-format msgid "Remove profile “%s”" msgstr "Odstrani profil »%s«" -#: src/ProfileBrowser.vala:206 +#: src/ProfileBrowser.vala:214 msgid "" "None of the options will remove any of the images associated with this " "profile" msgstr "Nobena od možnosti ne bo odstranila slik, povezanih s tem profilom." -#: src/ProfileBrowser.vala:207 +#: src/ProfileBrowser.vala:215 #, c-format msgid "" "<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" @@ -5481,11 +5489,11 @@ msgstr "" "<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" "<span weight=\"light\">%s</span>" -#: src/ProfileBrowser.vala:209 +#: src/ProfileBrowser.vala:217 msgid "Remove profile and files" msgstr "Odstrani profil in datoteke" -#: src/ProfileBrowser.vala:209 +#: src/ProfileBrowser.vala:217 msgid "Remove profile only" msgstr "Odstrani samo profil" @@ -5725,372 +5733,372 @@ msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/Resources.vala:107 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Rotate Right" msgstr "Zavrti desno" -#: src/Resources.vala:112 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate Left" msgstr "Zavrti levo" -#: src/Resources.vala:113 +#: src/Resources.vala:114 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Zavrti fotografije levo" -#: src/Resources.vala:116 +#: src/Resources.vala:117 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Zrcali vodoravno" -#: src/Resources.vala:119 +#: src/Resources.vala:120 msgid "Flip Vertically" msgstr "Zrcali navpično" -#: src/Resources.vala:122 +#: src/Resources.vala:123 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: src/Resources.vala:126 +#: src/Resources.vala:127 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: src/Resources.vala:129 +#: src/Resources.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Zapusti celozaslonski način" -#: src/Resources.vala:131 +#: src/Resources.vala:132 msgid "_Next" msgstr "_Naslednja" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:136 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodna" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: src/Resources.vala:140 +#: src/Resources.vala:141 msgid "_Revert" msgstr "_Obnovi" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Save _As" msgstr "Shrani _kot" -#: src/Resources.vala:143 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:145 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Stop" msgstr "_Ustavi" -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Undelete" msgstr "Pov_rni izbrisano" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:148 msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Best _Fit" msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:159 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Prilepi prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:167 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Obreže velikost fotografije" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten" msgstr "Poravnaj" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:171 msgid "Straighten the photo" msgstr "Poravna postavitev fotografije" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Red-eye" msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Adjust" msgstr "Prilagodi" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Revert to Original" msgstr "Povrni na izvirnik" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Povrni zunanja urej_anja" -#: src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Povrni na glavno fotografijo" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" -#: src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: src/Resources.vala:194 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" -#: src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" -#: src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:204 msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move Photos" msgstr "Premakni fotografije" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Move photos to an event" msgstr "Premakni fotografije na dogodek" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Merge" msgstr "Združi" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Združi dogodke v en dogodek" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Set Rating" msgstr "Nastavi oceno" -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Increase Rating" msgstr "Povečaj oceno" -#: src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Decrease Rating" msgstr "Zmanjšaj oceno" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Unrated" msgstr "Neocenjeno" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Rate Unrated" msgstr "Oceni kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Setting as unrated" msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:226 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Remove any ratings" msgstr "Odstrani vse ocene" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rejected" msgstr "Zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Rate Rejected" msgstr "Oceni kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Setting as rejected" msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Rejected Only" msgstr "Le zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:240 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Show all photos" msgstr "Prikaži vse fotografije" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" -#: src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrira fotografije" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:259 msgid "_Print…" msgstr "Na_tisni …" -#: src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:261 msgid "Pu_blish…" msgstr "_Objavi …" #. Button label -#: src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:267 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Uredi naslov" #. Button label -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi opombo" -#: src/Resources.vala:276 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Prilagodi datum in čas" #. Dialog title -#: src/Resources.vala:281 +#: src/Resources.vala:282 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/Resources.vala:292 +#: src/Resources.vala:293 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi …" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:297 msgid "_Flag" msgstr "_Zastavica" -#: src/Resources.vala:298 +#: src/Resources.vala:299 msgid "Un_flag" msgstr "_Odstrani zastavico" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:303 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" -#: src/Resources.vala:303 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Modify Faces" msgstr "Spremeni obraze" -#: src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:305 msgid "Delete Face" msgstr "Izbriši obraze" -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:311 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:316 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Dodaj oznako »%s«" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:318 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:323 +#: src/Resources.vala:324 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/Resources.vala:328 +#: src/Resources.vala:329 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Izbriši oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Izbriše oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:336 msgid "Delete Tag" msgstr "Izbriši oznako" -#: src/Resources.vala:341 +#: src/Resources.vala:342 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:352 msgid "Modify Tags" msgstr "Spremeni oznake" -#: src/Resources.vala:354 +#: src/Resources.vala:355 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" @@ -6099,7 +6107,7 @@ msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" @@ -6108,7 +6116,7 @@ msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:366 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" @@ -6117,7 +6125,7 @@ msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:372 +#: src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" @@ -6126,41 +6134,41 @@ msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:378 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." -#: src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145 +#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145 msgid "Saved Search" msgstr "Shranjena iskanja" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:388 msgid "Delete Search" msgstr "Izbriši iskanje" -#: src/Resources.vala:394 +#: src/Resources.vala:395 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:399 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Izbriši iskanje »%s«" -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." -#: src/Resources.vala:406 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" @@ -6169,7 +6177,7 @@ msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:411 +#: src/Resources.vala:412 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" @@ -6179,81 +6187,81 @@ msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" #. Translators: This means to teach the face to the face recognition system -#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422 +#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423 #, c-format msgid "_Train Face “%s” From Photo" msgstr "_Preuči obraz »%s« s fotografij" -#: src/Resources.vala:430 +#: src/Resources.vala:431 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" -#: src/Resources.vala:434 +#: src/Resources.vala:435 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:438 +#: src/Resources.vala:439 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "_Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:442 +#: src/Resources.vala:443 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:671 +#: src/Resources.vala:672 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Ocena %s" -#: src/Resources.vala:672 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Nastavi oceno na %s" -#: src/Resources.vala:673 +#: src/Resources.vala:674 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Nastavljanje ocene na %s" -#: src/Resources.vala:675 +#: src/Resources.vala:676 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Prikaži %s" -#: src/Resources.vala:676 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" -#: src/Resources.vala:677 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "Prikaži %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:680 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:777 +#: src/Resources.vala:778 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" -#: src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:781 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" -#: src/Resources.vala:788 +#: src/Resources.vala:789 msgid "Select all items" msgstr "Izberi vse predmete" @@ -6267,7 +6275,7 @@ msgstr "Izberi vse predmete" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:850 +#: src/Resources.vala:851 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" @@ -6275,7 +6283,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:855 +#: src/Resources.vala:856 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %m." @@ -6284,7 +6292,7 @@ msgstr "%a, %d. %m." #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:860 +#: src/Resources.vala:861 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%a, %Y" @@ -6293,7 +6301,7 @@ msgstr "%a, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:865 +#: src/Resources.vala:866 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %m." @@ -6302,7 +6310,7 @@ msgstr "%a, %d. %m." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:870 +#: src/Resources.vala:871 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d. %m. %Y" |