summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po4813
1 files changed, 4813 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..6c03bc1
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,4813 @@
+# po/shotwell-core/shotwell.pot
+# PO message string template file for Shotwell Core Components
+# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+# See COPYING for license.
+#
+#
+# Translators:
+# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2013
+# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012
+# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2012
+# ikriznar <ikriznar@gmail.com>, 2013
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: ikriznar <ikriznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/sl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: src/Event.vala:737
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Dogodek %s"
+
+#: src/camera/Branch.vala:87
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparati"
+
+#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
+#: src/MediaPage.vala:425
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparat"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
+#, c-format
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v "
+"upravljalniku datotek."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:845
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Naslovi"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:884
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Uvozi _izbrane"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:890
+msgid "Import _All"
+msgstr "Uvozi _vse"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico "
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega "
+"sistema. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1018
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odklopi"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1023
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Odklopite fotoaparat."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1028
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa "
+"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in "
+"poskusite ponovno."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1038
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1060
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Odklapljanje ..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1521
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1722
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1725
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Obdrži"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1758
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+msgstr[1] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
+msgstr[2] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+msgstr[3] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "P_redstavitev"
+
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Predvaja diapredstavitev"
+
+#: src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek"
+
+#: src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke"
+
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Izvozi fotografijo"
+
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Izvozi fotografije"
+
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Vrtenje"
+
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Razveljavljanje vrtenja"
+
+#: src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Zrcaljenje vodoravno"
+
+#: src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja"
+
+#: src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Zrcaljenje navpično"
+
+#: src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Katerokoli besedilo"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Ime dogodka"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Vrsta medija"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Zastavica stanja"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr ""
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+msgid "contains"
+msgstr "vsebuje"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is exactly"
+msgstr "je natanko"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "starts with"
+msgstr "se začne z"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "ends with"
+msgstr "se konča z"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne vsebuje"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is not set"
+msgstr "ni določeno"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+msgid "is not"
+msgstr "ni"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+msgid "any photo"
+msgstr "katerakoli fotografija"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+msgid "a raw photo"
+msgstr "surova fotografija"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+msgid "a video"
+msgstr "videoposnetek"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+msgid "has"
+msgstr ""
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+msgid "has no"
+msgstr ""
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "modifications"
+msgstr ""
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+msgid "internal modifications"
+msgstr ""
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+msgid "external modifications"
+msgstr ""
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+msgid "flagged"
+msgstr "označeno"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+msgid "not flagged"
+msgstr "ni označeno"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+msgid "and higher"
+msgstr "in višja"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+msgid "only"
+msgstr "samo"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+msgid "and lower"
+msgstr "in nižja"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is after"
+msgstr "je za"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+msgid "is before"
+msgstr "je pred"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is between"
+msgstr "je med"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+msgid "any"
+msgstr "katerikoli"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "all"
+msgstr "vse"
+
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "none"
+msgstr "ničesar"
+
+#: src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Shranjena iskanja"
+
+#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
+#: src/sidebar/Tree.vala:195
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "_Novo shranjeno iskanje..."
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
+"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
+"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz "
+"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki "
+"Shotwell na %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
+"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
+"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim "
+"uvozom svojih fotografij."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane "
+"napake: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Nalaganje programa"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr ""
+
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Prikaži različico aplikacije"
+
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DATOTEKA]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
+
+#: src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Predmeti:"
+
+#: src/Properties.vala:346
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d dogodkov"
+msgstr[1] "%d dogodek"
+msgstr[2] "%d dogodka"
+msgstr[3] "%d dogodki"
+
+#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografij"
+msgstr[1] "%d fotografija"
+msgstr[2] "%d fotografiji"
+msgstr[3] "%d fotografije"
+
+#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d videoposnetkov"
+msgstr[1] "%d videoposnetek"
+msgstr[2] "%d videoposnetka"
+msgstr[3] "%d videoposnetki"
+
+#: src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: src/Properties.vala:404
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f sekund"
+
+#: src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Razvijalec:"
+
+#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Osvetljenost:"
+
+#: src/Properties.vala:585
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: src/Properties.vala:588
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost datoteke:"
+
+#: src/Properties.vala:592
+msgid "Current Development:"
+msgstr ""
+
+#: src/Properties.vala:594
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Izvirne mere:"
+
+#: src/Properties.vala:597
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Znamka fotoaparata:"
+
+#: src/Properties.vala:600
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Model fotoaparata:"
+
+#: src/Properties.vala:603
+msgid "Flash:"
+msgstr "Bliskavica:"
+
+#: src/Properties.vala:605
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Goriščna razdalja:"
+
+#: src/Properties.vala:608
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Datum zajema:"
+
+#: src/Properties.vala:611
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Čas zajema:"
+
+#: src/Properties.vala:614
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Pristranost osvetlitve:"
+
+#: src/Properties.vala:616
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Geografska širina GPS:"
+
+#: src/Properties.vala:619
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Geografska dolžina GPS:"
+
+#: src/Properties.vala:622
+msgid "Artist:"
+msgstr "Umetnik:"
+
+#: src/Properties.vala:624
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice:"
+
+#: src/Properties.vala:626
+msgid "Software:"
+msgstr "Program:"
+
+#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Razširjeni podatki"
+
+#: src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
+#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
+#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: src/Dialogs.vala:25
+#, c-format
+msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki "
+"naredili v Shotwellu"
+msgstr[1] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
+"naredili v Shotwellu"
+msgstr[2] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
+"naredili v Shotwellu"
+msgstr[3] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
+"naredili v Shotwellu"
+
+#: src/Dialogs.vala:39
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr "_Zamenjaj razvijalca"
+
+#: src/Dialogs.vala:58
+msgid "Export Video"
+msgstr "Izvozi videoposnetek"
+
+#: src/Dialogs.vala:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr ""
+"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate "
+"dovoljenj za pisanje v %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:124
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n"
+"\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:130
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?"
+
+#: src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Na_daljuj"
+
+#: src/Dialogs.vala:147
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Nespremenjeno"
+
+#: src/Dialogs.vala:148
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutno"
+
+#: src/Dialogs.vala:212
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Vrsta zapisa:"
+
+#: src/Dialogs.vala:215
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kakovost:"
+
+#: src/Dialogs.vala:218
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
+
+#: src/Dialogs.vala:221
+msgid " _pixels"
+msgstr "_točk"
+
+#: src/Dialogs.vala:229
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Izvozi metapodatke"
+
+#: src/Dialogs.vala:465
+msgid "Save Details..."
+msgstr "Shrani podrobnosti..."
+
+#: src/Dialogs.vala:466
+msgid "Save Details"
+msgstr "Shrani podrobnosti"
+
+#: src/Dialogs.vala:481
+#, c-format
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(in %d več)\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:534
+msgid "Import Results Report"
+msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih"
+
+#: src/Dialogs.vala:538
+#, c-format
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:541
+#, c-format
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:553
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:"
+
+#: src/Dialogs.vala:557
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:568
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:"
+
+#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
+#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
+msgid "error message:"
+msgstr "sporočilo napake:"
+
+#: src/Dialogs.vala:582
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali "
+"videoposnetki:"
+
+#: src/Dialogs.vala:597
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr ""
+"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga "
+"Shotwell razume:"
+
+#: src/Dialogs.vala:612
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel "
+"kopirati v svojo knjižnico:"
+
+#: src/Dialogs.vala:616
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn't copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:628
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:643
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:663
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
+msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
+msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:666
+#, c-format
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n"
+msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n"
+msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:669
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n"
+msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n"
+msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:683
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:686
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:689
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:692
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:706
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:709
+#, c-format
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:712
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:715
+#, c-format
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
+"pisati:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:729
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:732
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:735
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:738
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:752
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:755
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:758
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:761
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:778
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n"
+msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n"
+msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n"
+msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:793
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n"
+msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n"
+msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n"
+msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:804
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:807
+#, c-format
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:810
+#, c-format
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] ""
+"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:813
+#, c-format
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:827
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:830
+#, c-format
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
+msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
+msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n"
+msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:833
+#, c-format
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
+msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n"
+msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:849
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
+msgid "Import Complete"
+msgstr "Uvoz je končan"
+
+#: src/Dialogs.vala:1103
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#: src/Dialogs.vala:1106
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#: src/Dialogs.vala:1110
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: src/Dialogs.vala:1113
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
+msgid "Rename Event"
+msgstr "Preimenuj dogodek"
+
+#: src/Dialogs.vala:1263
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi naslov"
+
+#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:1287
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:1304
+msgid "_Trash File"
+msgid_plural "_Trash Files"
+msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti"
+msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti"
+msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti"
+msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti"
+
+#: src/Dialogs.vala:1308
+msgid "Only _Remove"
+msgstr "Le _odstrani"
+
+#: src/Dialogs.vala:1351
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1351
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1353
+#, c-format
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1357
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "Po_vrni zunanje urejanje"
+
+#: src/Dialogs.vala:1357
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj"
+
+#: src/Dialogs.vala:1378
+#, c-format
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[1] ""
+"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[2] ""
+"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[3] ""
+"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+
+#: src/Dialogs.vala:1385
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: src/Dialogs.vala:1386
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:1386
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:1479
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/Dialogs.vala:1626
+msgid "AM"
+msgstr "DOP"
+
+#: src/Dialogs.vala:1627
+msgid "PM"
+msgstr "POP"
+
+#: src/Dialogs.vala:1628
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 urna"
+
+#: src/Dialogs.vala:1643
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino"
+
+#: src/Dialogs.vala:1648
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas"
+
+#: src/Dialogs.vala:1655
+msgid "_Modify original photo file"
+msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike"
+
+#: src/Dialogs.vala:1655
+msgid "_Modify original photo files"
+msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik"
+
+#: src/Dialogs.vala:1658
+msgid "_Modify original file"
+msgstr "_Spremeni izvirno datoteko"
+
+#: src/Dialogs.vala:1658
+msgid "_Modify original files"
+msgstr "_Spremeni izvirne datoteke"
+
+#: src/Dialogs.vala:1744
+msgid "Original: "
+msgstr "Izvirno:"
+
+#: src/Dialogs.vala:1745
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+#: src/Dialogs.vala:1746
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+#: src/Dialogs.vala:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
+
+#: src/Dialogs.vala:1838
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dni"
+msgstr[1] "dan"
+msgstr[2] "dni"
+msgstr[3] "dni"
+
+#: src/Dialogs.vala:1839
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: src/Dialogs.vala:1840
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#: src/Dialogs.vala:1841
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunda"
+msgstr[2] "sekundi"
+msgstr[3] "sekunde"
+
+#: src/Dialogs.vala:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d drugih."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d druga."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d drugi."
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d druge."
+
+#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Oznake (ločene z vejicami):"
+
+#: src/Dialogs.vala:2014
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Dobrodošli!"
+
+#: src/Dialogs.vala:2021
+#, c-format
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Dobrodošli v Shotwell!"
+
+#: src/Dialogs.vala:2025
+#, c-format
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:"
+
+#: src/Dialogs.vala:2044
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>"
+
+#: src/Dialogs.vala:2045
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell"
+
+#: src/Dialogs.vala:2046
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije"
+
+#: src/Dialogs.vala:2056
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s"
+
+#: src/Dialogs.vala:2063
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:"
+
+#: src/Dialogs.vala:2073
+msgid "_Don't show this message again"
+msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
+
+#: src/Dialogs.vala:2108
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s"
+
+#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Pomoč)"
+
+#: src/Dialogs.vala:2265
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Leto%sMesec%sDan"
+
+#: src/Dialogs.vala:2267
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Leto%sMesec"
+
+#: src/Dialogs.vala:2269
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Leto%sMesec-Dan"
+
+#: src/Dialogs.vala:2271
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Leto-Mesec-Dan"
+
+#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: src/Dialogs.vala:2509
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Neveljaven vzorec"
+
+#: src/Dialogs.vala:2612
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa "
+"jih uvozi brez kopiranja."
+
+#: src/Dialogs.vala:2617
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "_Kopiraj fotografije"
+
+#: src/Dialogs.vala:2618
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "_Uvozi na mesto"
+
+#: src/Dialogs.vala:2619
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Uvozi v knjižnico"
+
+#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Odstrani iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:2630
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:2644
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
+"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
+"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. "
+"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. "
+"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+
+#: src/Dialogs.vala:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+
+#: src/Dialogs.vala:2652
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+
+#: src/Dialogs.vala:2684
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite te datoteke izbrisati?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite to datoteko izbrisati?"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite ti datoteki izbrisati?"
+msgstr[3] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite te datoteke izbrisati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:2701
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
+msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati."
+msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
+msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
+
+#: src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: src/tags/Branch.vala:127
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Napaka datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
+
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
+
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Ni datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Ni slikovna datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Okvara diska"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disk je poln"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Napaka fotoaparata"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
+
+#: src/Photo.vala:3656
+msgid "modified"
+msgstr "spremenjeno"
+
+#: src/PhotoPage.vala:532
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Predhodna fotografija"
+
+#: src/PhotoPage.vala:537
+msgid "Next photo"
+msgstr "Naslednja fotografija"
+
+#: src/PhotoPage.vala:1844
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Predhodna fotografija"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Predhodna fotografija"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Naslednja fotografija"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Naslednja fotografija"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: src/MediaPage.vala:325
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Poveča povečavo fotografije"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: src/MediaPage.vala:331
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "O_ddalji"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Zmanjša povečavo fotografije"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Prilagodi _strani"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Povečava _100%"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Povečava _200%"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Razvijalec"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3216
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija."
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Uvozi podatkov"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n"
+"\n"
+"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek "
+"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Uvozi iz programa"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Uvozi predstavnost _iz:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapredstavitev"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:161
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Skoči na predhodno fotografijo"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Naredi premor diapredstavitve"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:175
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:237
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:269
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo"
+
+#: src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "Povrnitev"
+
+#: src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
+
+#: src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Izboljševanje"
+
+#: src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
+
+#: src/Commands.vala:845
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr ""
+
+#: src/Commands.vala:845
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr ""
+
+#: src/Commands.vala:995
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
+
+#: src/Commands.vala:996
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Odstranjevanje dogodka"
+
+#: src/Commands.vala:1005
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
+
+#: src/Commands.vala:1006
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
+
+#: src/Commands.vala:1063
+msgid "Merging"
+msgstr "Združevanje"
+
+#: src/Commands.vala:1064
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Odstrani združitev"
+
+#: src/Commands.vala:1073
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Podvajanje fotografij"
+
+#: src/Commands.vala:1073
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
+
+#: src/Commands.vala:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
+msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+
+#: src/Commands.vala:1183
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
+
+#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Povečanje ocen"
+
+#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Zmanjšanje ocen"
+
+#: src/Commands.vala:1244
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW"
+
+#: src/Commands.vala:1244
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW"
+
+#: src/Commands.vala:1245
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Nastavi razvijalec"
+
+#: src/Commands.vala:1335
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+
+#: src/Commands.vala:1356
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
+
+#: src/Commands.vala:1356
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
+
+#: src/Commands.vala:1387
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+
+#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Napaka prilagoditve časa"
+
+#: src/Commands.vala:1411
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[1] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
+msgstr[2] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[3] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+
+#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Ustvari oznako"
+
+#: src/Commands.vala:1683
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "Premakni oznako \"%s\""
+
+#: src/Commands.vala:2335
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2335
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2336
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2336
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2355
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2355
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2441
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami"
+
+#: src/Commands.vala:2442
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij"
+
+#: src/Commands.vala:2443
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr ""
+
+#: src/Commands.vala:2444
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr ""
+
+#: src/Commands.vala:2451
+msgid "Flag"
+msgstr "Označi z zastavico"
+
+#: src/Commands.vala:2451
+msgid "Unflag"
+msgstr "Odstrani zastavico"
+
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:182
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Nizka (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Srednja (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Visoka (%d%%)"
+
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Največja (%d%%)"
+
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: src/Page.vala:1268
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Ni fotografij/videov"
+
+#: src/Page.vala:1272
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "Ni najdenih fotografij/videov"
+
+#: src/Page.vala:2569
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s"
+
+#: src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "Zapolni celotno stran"
+
+#: src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 sliki na stran"
+
+#: src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 slike na stran"
+
+#: src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 slik na stran"
+
+#: src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "6 slik na stran"
+
+#: src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 slik na stran"
+
+#: src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 slik na stran"
+
+#: src/Printing.vala:348
+msgid "in."
+msgstr "palcev"
+
+#: src/Printing.vala:349
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)"
+
+#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)"
+
+#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 palcev"
+
+#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 palcev"
+
+#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 palcev"
+
+#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 palcev"
+
+#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 palcev"
+
+#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)"
+
+#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)"
+
+#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: src/Printing.vala:875
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: src/Printing.vala:888
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tiskanje ..."
+
+#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fotografije ni mogoče natisniti:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Napaka je bila: \n"
+"%s"
+
+#: src/VideoSupport.vala:464
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Izvozi videoposnetke"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:118
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "Pošlji na"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:299
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
+#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
+msgid "Flagged"
+msgstr "Z zastavico"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Smeti so prazne"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Brisanje fotografij"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Manjkajoče datoteke"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Brisanje ..."
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Zadnji uvoz"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:301
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Uvozi iz mape ..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:302
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Uvozi iz _programa ..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Razvrsti _dogodke"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:323
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "_Izprazni smeti"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:324
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:334
+msgid "_Find"
+msgstr "_Poišči"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:368
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:372
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Dogod_ki"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ozna_ke"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:391
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Osnovni podatki"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:397
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "R_azširjeni podatki"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:403
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Iskalna vrstica"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:404
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:409
+msgid "S_idebar"
+msgstr ""
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:410
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:668
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Uvozi iz mape"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Praznjenje smeti ..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:896
+msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "Library Location"
+msgstr "Mesto knjižnice"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:912
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Posodabljanje knjižnice ..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..."
+
+#: src/library/Branch.vala:37
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Uvažanje ..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Zaustavi uvoz"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Pripravljanje na uvoz ..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Uvoženo %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Shrani fotografijo"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne obstaja."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s ni datoteka."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s ne podpira vrste datoteke\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Shrani kopijo"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)"
+
+#: src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Upravljalnik fotografij"
+
+#: src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik fotografij"
+
+#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation"
+
+#: src/Resources.vala:144
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
+
+#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zavrti"
+
+#: src/Resources.vala:146
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Zavrti desno"
+
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)"
+
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
+
+#: src/Resources.vala:151
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Zavrti levo"
+
+#: src/Resources.vala:152
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Zavrti fotografije levo"
+
+#: src/Resources.vala:154
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Zrcali vo_doravno"
+
+#: src/Resources.vala:155
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
+
+#: src/Resources.vala:157
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Zrcali _navpično"
+
+#: src/Resources.vala:158
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Zrcali navpično"
+
+#: src/Resources.vala:160
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Izboljšaj"
+
+#: src/Resources.vala:161
+msgid "Enhance"
+msgstr "Izboljšaj"
+
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:164
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:165
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:166
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:168
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:169
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:172
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Obreži"
+
+#: src/Resources.vala:173
+msgid "Crop"
+msgstr "Obreži"
+
+#: src/Resources.vala:174
+msgid "Crop the photo's size"
+msgstr "Obreži velikost fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Poravnaj"
+
+#: src/Resources.vala:177
+msgid "Straighten"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: src/Resources.vala:178
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "Poravnaj fotografijo"
+
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Rdeče oči"
+
+#: src/Resources.vala:181
+msgid "Red-eye"
+msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#: src/Resources.vala:182
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
+
+#: src/Resources.vala:184
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Prilagodi"
+
+#: src/Resources.vala:185
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: src/Resources.vala:186
+msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:188
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Po_vrni na izvirnik"
+
+#: src/Resources.vala:189
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "Povrni na izvirnik"
+
+#: src/Resources.vala:191
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
+
+#: src/Resources.vala:192
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "Povrni na glavno fotografijo"
+
+#: src/Resources.vala:194
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+
+#: src/Resources.vala:195
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
+
+#: src/Resources.vala:196
+msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..."
+
+#: src/Resources.vala:198
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: src/Resources.vala:199
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/Resources.vala:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: src/Resources.vala:202
+msgid "Redo"
+msgstr "Uveljavi"
+
+#: src/Resources.vala:204
+msgid "Re_name Event..."
+msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..."
+
+#: src/Resources.vala:207
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
+
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka"
+
+#: src/Resources.vala:210
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Nov dogodek"
+
+#: src/Resources.vala:211
+msgid "New Event"
+msgstr "Nov dogodek"
+
+#: src/Resources.vala:213
+msgid "Move Photos"
+msgstr "Premakni fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:214
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "Premakni fotografije na dogodek"
+
+#: src/Resources.vala:216
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Združi dogodke"
+
+#: src/Resources.vala:217
+msgid "Merge"
+msgstr "Združi"
+
+#: src/Resources.vala:218
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "Združi dogodke v en dogodek"
+
+#: src/Resources.vala:220
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "Nastavi _oceno"
+
+#: src/Resources.vala:221
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Nastavi oceno"
+
+#: src/Resources.vala:222
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:224
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Povečaj"
+
+#: src/Resources.vala:225
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "Povečaj oceno"
+
+#: src/Resources.vala:227
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Zmanjšaj"
+
+#: src/Resources.vala:228
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "Zmanjšaj oceno"
+
+#: src/Resources.vala:230
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Neocenjeno"
+
+#: src/Resources.vala:231
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocenjeno"
+
+#: src/Resources.vala:232
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "Oceni kot neocenjeno"
+
+#: src/Resources.vala:233
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno"
+
+#: src/Resources.vala:234
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "Odstrani vse ocene"
+
+#: src/Resources.vala:236
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Zavrnjeno"
+
+#: src/Resources.vala:237
+msgid "Rejected"
+msgstr "Zavrnjeno"
+
+#: src/Resources.vala:238
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "Oceni kot zavrnjeno"
+
+#: src/Resources.vala:239
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
+
+#: src/Resources.vala:240
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno"
+
+#: src/Resources.vala:242
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "_Le zavrnjene"
+
+#: src/Resources.vala:243
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "Le zavrnjene"
+
+#: src/Resources.vala:244
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:246
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Vse in _zavrnjene"
+
+#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi"
+
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "_All Photos"
+msgstr "_Vse fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
+msgid "Show all photos"
+msgstr "Prikaže vse fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:254
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Ocene"
+
+#: src/Resources.vala:255
+msgid "Display each photo's rating"
+msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:257
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtriraj fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:258
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "Filtrira fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:259
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra"
+
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Po_dvoji"
+
+#: src/Resources.vala:262
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: src/Resources.vala:263
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:265
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Izvozi ..."
+
+#: src/Resources.vala:267
+msgid "_Print..."
+msgstr "Na_tisni ..."
+
+#: src/Resources.vala:269
+msgid "Pu_blish..."
+msgstr "O_bjavi ..."
+
+#: src/Resources.vala:270
+msgid "Publish"
+msgstr "Objavi"
+
+#: src/Resources.vala:271
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
+
+#: src/Resources.vala:273
+msgid "Edit _Title..."
+msgstr "Uradi _naslov ..."
+
+#: src/Resources.vala:276
+msgid "Edit _Comment..."
+msgstr "Uredi _komentar..."
+
+#: src/Resources.vala:277
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Uredi komentar"
+
+#: src/Resources.vala:279
+msgid "Edit Event _Comment..."
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:282
+msgid "_Adjust Date and Time..."
+msgstr "_Prilagodi datum in čas ..."
+
+#: src/Resources.vala:283
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "Prilagodi datum in čas"
+
+#: src/Resources.vala:285
+msgid "Add _Tags..."
+msgstr "Dodaj _oznake ..."
+
+#: src/Resources.vala:286
+msgid "_Add Tags..."
+msgstr "_Dodaj oznake"
+
+#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Dodajanje oznak"
+
+#: src/Resources.vala:289
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: src/Resources.vala:291
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom"
+
+#: src/Resources.vala:293
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
+
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Send _To..."
+msgstr "Pošlji _na ..."
+
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "Send T_o..."
+msgstr "_Pošlji..."
+
+#: src/Resources.vala:298
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Najdi ..."
+
+#: src/Resources.vala:299
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
+
+#: src/Resources.vala:300
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr ""
+"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
+
+#: src/Resources.vala:302
+msgid "_Flag"
+msgstr "Označi z_zastavico"
+
+#: src/Resources.vala:304
+msgid "Un_flag"
+msgstr "Odstrani _zastavico"
+
+#: src/Resources.vala:307
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
+
+#: src/Resources.vala:312
+#, c-format
+msgid "Add Tag \"%s\""
+msgstr "Dodaj oznako \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:314
+#, c-format
+msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:322
+#, c-format
+msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:326
+#, c-format
+msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:329
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Izbriše oznako"
+
+#: src/Resources.vala:332
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: src/Resources.vala:335
+#, c-format
+msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..."
+
+#: src/Resources.vala:339
+#, c-format
+msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:342
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_reimenuj ..."
+
+#: src/Resources.vala:344
+msgid "Modif_y Tags..."
+msgstr "Sp_remeni oznake ..."
+
+#: src/Resources.vala:345
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "Spremeni oznake"
+
+#: src/Resources.vala:348
+#, c-format
+msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:348
+#, c-format
+msgid "Tag Photos as \"%s\""
+msgstr "Označi fotografije kot \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:352
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:353
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:357
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:358
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
+
+#: src/Resources.vala:362
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+
+#: src/Resources.vala:363
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+
+#: src/Resources.vala:367
+#, c-format
+msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
+
+#: src/Resources.vala:371
+#, c-format
+msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja."
+
+#: src/Resources.vala:374
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Shranjeno iskanje"
+
+#: src/Resources.vala:376
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Izbriši iskanje"
+
+#: src/Resources.vala:379
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Uredi ..."
+
+#: src/Resources.vala:380
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Preime_nuj ..."
+
+#: src/Resources.vala:383
+#, c-format
+msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:387
+#, c-format
+msgid "Delete Search \"%s\""
+msgstr "Izbriši iskanje \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:545
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "Ocena %s"
+
+#: src/Resources.vala:546
+#, c-format
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "Nastavi oceno na %s"
+
+#: src/Resources.vala:547
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "Nastavljanje ocene na %s"
+
+#: src/Resources.vala:549
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Prikaži %s"
+
+#: src/Resources.vala:550
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s"
+
+#: src/Resources.vala:551
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "%s ali boljše"
+
+#: src/Resources.vala:552
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "Prikaže %s ali boljše"
+
+#: src/Resources.vala:553
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo"
+
+#: src/Resources.vala:644
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
+
+#: src/Resources.vala:645
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice"
+
+#: src/Resources.vala:647
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: src/Resources.vala:648
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico"
+
+#: src/Resources.vala:650
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
+
+#: src/Resources.vala:651
+msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek"
+
+#: src/Resources.vala:654
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
+
+#: src/Resources.vala:657
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
+
+#: src/Resources.vala:659
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Premakni v smeti"
+
+#: src/Resources.vala:661
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: src/Resources.vala:662
+msgid "Select all items"
+msgstr "Izberi vse predmete"
+
+#: src/Resources.vala:740
+msgid "%-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:741
+msgid "%-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:742
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y"
+
+#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%d.%m."
+
+#: src/Resources.vala:744
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%d.%m. %Y"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
+"strani"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Brez omejitev"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+msgid "Original Size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD Video (4 : 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD Video (16 : 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasičenost:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
+msgid "Tint:"
+msgstr "Črnilo:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sence:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+msgid "Highlights:"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Ponastavi barve"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
+msgid "Tint"
+msgstr "Črnilo"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
+msgid "Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Razširitev kontrasta"
+
+#: src/AppWindow.vala:49
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Pripni orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:50
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+
+#: src/AppWindow.vala:130
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#: src/AppWindow.vala:491
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: src/AppWindow.vala:496
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: src/AppWindow.vala:501
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#: src/AppWindow.vala:506
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: src/AppWindow.vala:511
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
+
+#: src/AppWindow.vala:516
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Prijavi težavo..."
+
+#: src/AppWindow.vala:663
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more "
+"nadaljevati.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Obišči spletišče Yorba"
+
+#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>"
+
+#: src/AppWindow.vala:695
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:703
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:711
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s"
+
+#: src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "neimenovano"
+
+#: src/Dimensions.vala:17
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Višina ali širina"
+
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
+
+#: src/MediaPage.vala:143
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Prilagodi velikost sličic"
+
+#: src/MediaPage.vala:326
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Poveča povečavo sličic"
+
+#: src/MediaPage.vala:332
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Zmanjša povečavo sličic"
+
+#: src/MediaPage.vala:399
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Razvrsti _fotografije"
+
+#: src/MediaPage.vala:408
+msgid "_Play Video"
+msgstr "_Predvajaj videoposnetek"
+
+#: src/MediaPage.vala:409
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov"
+
+#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: src/MediaPage.vala:443
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije"
+
+#: src/MediaPage.vala:455
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
+
+#: src/MediaPage.vala:471
+msgid "By _Title"
+msgstr "Po _naslovu"
+
+#: src/MediaPage.vala:472
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu"
+
+#: src/MediaPage.vala:477
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Po _datumu zajema"
+
+#: src/MediaPage.vala:478
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema"
+
+#: src/MediaPage.vala:483
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Po _oceni"
+
+#: src/MediaPage.vala:484
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
+
+#: src/MediaPage.vala:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n"
+"%s"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov"
+msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk"
+msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka"
+msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr ""
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Ni dogodkov"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Ni najdenih dogodkov"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Brez datuma"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Brez dogodka"
+
+#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/AppDirs.vala:190
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brez)"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Prehodi predstavitve"
+
+#: src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
+
+#: src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvažanje"
+
+#: src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoči"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
+
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografije"
+
+#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Videoposnetki"
+
+#: src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografije RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotografije RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:952
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s"
+
+#: src/SearchFilter.vala:969
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljanje"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prijavljanje ..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Objavi fotografije"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Objavi fotografije _na:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Objavi videoposnetke"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Objavi videoposnetke _na"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Ni mogoče objaviti"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega "
+"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete "
+"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za "
+"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Pripravljanje na pošiljanje"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Pošiljanje %d od %d"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "Nova _oznaka ..."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr ""
+"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n"
+"\n"
+"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. "
+"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim "
+"brskalnikom."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "Javno na seznamu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Javno a ne na seznamu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Jedrne storitve objavljanja"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n"
+"\n"
+"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell "
+"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell "
+"in z objavo poskusite ponovno."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+msgid "Preparing for login..."
+msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization..."
+msgstr "Potrjevanje overitve ..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete "
+"na mesec.\n"
+"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Videoposnetki so _vidni:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+msgid "Everyone"
+msgstr "Vsem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Le prijateljem in moji družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+msgid "Family only"
+msgstr "Samo družina"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends only"
+msgstr "Samo prijatelji"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+msgid "Just me"
+msgstr "Samo meni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr ""
+"500 x 375 pixlov"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr ""
+"1024 x 768 pixlov"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 x 1536 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 x 3072 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#, c-format
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "Ustvarjanje albuma %s..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in "
+"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo "
+"preverite URL, ki ste ga vnesli."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#, c-format
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Napačen URL"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, c-format
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Povezava Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administratorji, družina, prijatelji"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administratorji, družina"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "Administratorji"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. "
+"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums "
+"računom."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+msgid "Creating album..."
+msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Video se bo pojavil v:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "Majhna (640 x 480 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n"
+"\n"
+"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom "
+"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za "
+"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja "
+"potrebuje za delovanje."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite "
+"Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Standardna (720 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Velika (2048 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Velikost pošiljanja: "
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+msgid "Friends"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Zdrobi"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Šah"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Krogi"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Roleta"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Črte"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Ura"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Jedri prehodi predstavite v"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgstr ""
+"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba "
+"Foudnation"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Drsenje"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
+"\n"
+"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih "
+"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno "
+"datoteko F-Spot podatkovne baze."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
+"\n"
+"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne "
+"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne "
+"podpira te različice F-Spot podatkovne baze "
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
+"branju tabele oznak"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
+"branju tabele slik"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki "
+"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n"
+"\n"
+"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se "
+"bo uvažanje odvijalo v ozadju."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "F-Spot knjižnica: %s"
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Pripravljanje na uvoz"
+
+#: ui/set_background_dialog.glade:14
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja"
+
+#: ui/set_background_dialog.glade:55
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje"
+
+#: ui/set_background_dialog.glade:82
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Pokaži vsako fotografijo za"
+
+#: ui/set_background_dialog.glade:94
+msgid "period of time"
+msgstr "časovno obdobje"
+
+#: ui/set_background_dialog.glade:116
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja"
+
+#: ui/shotwell.glade:7
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ui/shotwell.glade:47
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Ime iskanja:"
+
+#: ui/shotwell.glade:108
+msgid "_Match"
+msgstr "_Ujemanje"
+
+#: ui/shotwell.glade:137
+msgid "of the following:"
+msgstr "od naslednjih:"
+
+#: ui/shotwell.glade:218
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Natisnjena velikost slike</b>"
+
+#: ui/shotwell.glade:235
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:"
+
+#: ui/shotwell.glade:278
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:"
+
+#: ui/shotwell.glade:368
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
+
+#: ui/shotwell.glade:392
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Samodejna velikost"
+
+#: ui/shotwell.glade:432
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Naslovi</b>"
+
+#: ui/shotwell.glade:449
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Natisni _naslov slike"
+
+#: ui/shotwell.glade:493
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Ločljivost v pikslih</b>"
+
+#: ui/shotwell.glade:513
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Izvozi fotografijo na:"
+
+#: ui/shotwell.glade:548
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "točk na palec"
+
+#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: ui/shotwell.glade:719
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Možnosti Shotwell"
+
+#: ui/shotwell.glade:796
+msgid "white"
+msgstr "bela"
+
+#: ui/shotwell.glade:823
+msgid "black"
+msgstr "črna"
+
+#: ui/shotwell.glade:871
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke"
+
+#: ui/shotwell.glade:900
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+#: ui/shotwell.glade:920
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij"
+
+#: ui/shotwell.glade:946
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ui/shotwell.glade:967
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Uvozi fotografije v:"
+
+#: ui/shotwell.glade:990
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Ozadje:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1013
+msgid "Importing"
+msgstr "Uvažanje"
+
+#: ui/shotwell.glade:1036
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Struktura map:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1075
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorec:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1157
+msgid "Example:"
+msgstr "Primer:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1174
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke"
+
+#: ui/shotwell.glade:1203
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Razvijalec RAW"
+
+#: ui/shotwell.glade:1238
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Privzeto:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1292
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1308
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1373
+msgid "External Editors"
+msgstr "Zunanji urejevalniki"
+
+#: ui/shotwell.glade:1400
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: ui/shotwell.glade:1469
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Zamik:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1485
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Učinek _prehoda:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1501
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "Za_mik prehoda:"
+
+#: ui/shotwell.glade:1513
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Pokaži _naslov"
+
+#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ui/shotwell.glade:1696
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
+msgid ""
+" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+"anything put into this field won't display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Objavi v o_bstoječi album:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Ustvari _nov album z imenom:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
+msgid "_Publish"
+msgstr "O_bjavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem "
+"brskalnikom. "
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "Overitveno _število:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
+msgid "_visibility label (populated in the code)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Velikost slike:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
+msgid ""
+"'you are logged in as $name'\n"
+"(populated in the application code)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Obstoječemu albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Pokaži album v javni galeriji"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
+msgid ""
+"$mediatype will appear in\n"
+"(populated in code)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Predložena _velikost slike:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
+msgid "User _name"
+msgstr "Uporabniško _ime"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Zapomni si geslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "_Obstoječi kategoriji:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Velikost fotografije:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
+msgid "within category:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: "
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče "
+"ponovno zagnati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Epoštni naslov"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n"
+"\n"
+"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n"
+"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogi:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumi (ali napišite nove):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Vrsta dostopa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Onemogoči _komentarje"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije"