diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 4813 |
1 files changed, 4813 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..6c03bc1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,4813 @@ +# po/shotwell-core/shotwell.pot +# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# See COPYING for license. +# +# +# Translators: +# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2013 +# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012 +# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2012 +# ikriznar <ikriznar@gmail.com>, 2013 +# verayin <vera@yorba.org>, 2011 +# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n" +"Last-Translator: ikriznar <ikriznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" +"language/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: src/Event.vala:737 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Dogodek %s" + +#: src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparati" + +#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/MediaPage.vala:425 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparat" + +#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 +#, c-format +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v " +"upravljalniku datotek." + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skrij že uvožene fotografije" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" + +#: src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 +msgid "_Titles" +msgstr "_Naslovi" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije" + +#: src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Uvozi _izbrane" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice" + +#: src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Uvozi _vse" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico " + +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " +"sistema. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odklopi" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Odklopite fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa " +"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in " +"poskusite ponovno." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Odklapljanje ..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1725 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 +msgid "_Keep" +msgstr "_Obdrži" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." +msgstr[1] "" +"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka." +msgstr[2] "" +"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." +msgstr[3] "" +"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 +msgid "S_lideshow" +msgstr "P_redstavitev" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Predvaja diapredstavitev" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 +msgid "Export Photo" +msgstr "Izvozi fotografijo" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Izvozi fotografije" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Vrtenje" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Razveljavljanje vrtenja" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Zrcaljenje vodoravno" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Zrcaljenje navpično" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Katerokoli besedilo" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Ime dogodka" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Vrsta medija" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Zastavica stanja" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "je natanko" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "se začne z" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "se konča z" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "ni določeno" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "je" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "ni" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "katerakoli fotografija" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "surova fotografija" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "videoposnetek" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "označeno" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "ni označeno" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "in višja" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "samo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "in nižja" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "je za" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "je pred" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "je med" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "in" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "katerikoli" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "vse" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "ničesar" + +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Shranjena iskanja" + +#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 +#: src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "_Novo shranjeno iskanje..." + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " +"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " +"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz " +"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki " +"Shotwell na %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " +"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " +"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim " +"uvozom svojih fotografij." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane " +"napake: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Nalaganje programa" + +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov" + +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" + +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "" + +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Prikaži različico aplikacije" + +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATOTEKA]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n" + +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Predmeti:" + +#: src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d dogodkov" +msgstr[1] "%d dogodek" +msgstr[2] "%d dogodka" +msgstr[3] "%d dogodki" + +#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografij" +msgstr[1] "%d fotografija" +msgstr[2] "%d fotografiji" +msgstr[3] "%d fotografije" + +#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d videoposnetkov" +msgstr[1] "%d videoposnetek" +msgstr[2] "%d videoposnetka" +msgstr[3] "%d videoposnetki" + +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" + +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekund" + +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Razvijalec:" + +#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 +msgid "Exposure:" +msgstr "Osvetljenost:" + +#: src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost datoteke:" + +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "" + +#: src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Izvirne mere:" + +#: src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Znamka fotoaparata:" + +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model fotoaparata:" + +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Bliskavica:" + +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Goriščna razdalja:" + +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum zajema:" + +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Čas zajema:" + +#: src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Pristranost osvetlitve:" + +#: src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Geografska širina GPS:" + +#: src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Geografska dolžina GPS:" + +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Umetnik:" + +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "Avtorske pravice:" + +#: src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Program:" + +#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Razširjeni podatki" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 +#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:35 +#, c-format +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki " +"naredili v Shotwellu" +msgstr[1] "" +"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " +"naredili v Shotwellu" +msgstr[2] "" +"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " +"naredili v Shotwellu" +msgstr[3] "" +"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " +"naredili v Shotwellu" + +#: src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Zamenjaj razvijalca" + +#: src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Izvozi videoposnetek" + +#: src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate " +"dovoljenj za pisanje v %s." + +#: src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" + +#: src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Na_daljuj" + +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Nespremenjeno" + +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#: src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Vrsta zapisa:" + +#: src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kakovost:" + +#: src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" + +#: src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr "_točk" + +#: src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Izvozi metapodatke" + +#: src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Shrani podrobnosti..." + +#: src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Shrani podrobnosti" + +#: src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(in %d več)\n" + +#: src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih" + +#: src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:" + +#: src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:" + +#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 +#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "sporočilo napake:" + +#: src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "" +"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali " +"videoposnetki:" + +#: src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga " +"Shotwell razume:" + +#: src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel " +"kopirati v svojo knjižnico:" + +#: src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n" +msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n" +msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n" + +#: src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n" +msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n" + +#: src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " +"strojne opreme\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali " +"strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " +"strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " +"strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " +"pisati:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " +"pisati:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " +"pisati:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " +"pisati:\n" + +#: src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " +"mogoče pisati:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " +"mogoče pisati:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " +"mogoče pisati:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " +"mogoče pisati:\n" + +#: src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " +"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice " +"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " +"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " +"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" + +#: src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " +"pisati:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " +"mogoče pisati:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " +"pisati:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " +"pisati:\n" + +#: src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n" +msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n" +msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n" +msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n" +msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n" +msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n" +msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n" + +#: src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n" + +#: src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" + +#: src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[2] "" +"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[3] "" +"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" + +#: src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n" + +#: src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n" +msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n" +msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n" +msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n" + +#: src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" +msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" +msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n" +msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n" + +#: src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" +msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" +msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n" +msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n" + +#: src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n" + +#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Uvoz je končan" + +#: src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" + +#: src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" + +#: src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" + +#: src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" + +#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Preimenuj dogodek" + +#: src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" + +#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti" +msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti" +msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti" +msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti" + +#: src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Le _odstrani" + +#: src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?" + +#: src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?" + +#: src/Dialogs.vala:1353 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " +"nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite " +"nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " +"nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " +"nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Po_vrni zunanje urejanje" + +#: src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj" + +#: src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "" +"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" +msgstr[1] "" +"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" +msgstr[2] "" +"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" +msgstr[3] "" +"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" + +#: src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "DOP" + +#: src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "POP" + +#: src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 urna" + +#: src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino" + +#: src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas" + +#: src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike" + +#: src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik" + +#: src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Spremeni izvirno datoteko" + +#: src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Spremeni izvirne datoteke" + +#: src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Izvirno:" + +#: src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +#: src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +#: src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dni" +msgstr[3] "dni" + +#: src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" + +#: src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" + +#: src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekunda" +msgstr[2] "sekundi" +msgstr[3] "sekunde" + +#: src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugih." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"In %d druga." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugi." +msgstr[3] "" +"\n" +"\n" +"In %d druge." + +#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" + +#: src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" + +#: src/Dialogs.vala:2021 +#, c-format +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" + +#: src/Dialogs.vala:2025 +#, c-format +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" + +#: src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>" + +#: src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" + +#: src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" + +#: src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" + +#: src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_Sporočila ne pokaži več" + +#: src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s" + +#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(Pomoč)" + +#: src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Leto%sMesec%sDan" + +#: src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Leto%sMesec" + +#: src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Leto%sMesec-Dan" + +#: src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Leto-Mesec-Dan" + +#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Neveljaven vzorec" + +#: src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa " +"jih uvozi brez kopiranja." + +#: src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "_Kopiraj fotografije" + +#: src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Uvozi na mesto" + +#: src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Uvozi v knjižnico" + +#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Odstrani iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " +"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " +"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. " +"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. " +"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " +"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " +"želite te datoteke izbrisati?" +msgstr[1] "" +"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " +"želite to datoteko izbrisati?" +msgstr[2] "" +"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " +"želite ti datoteki izbrisati?" +msgstr[3] "" +"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " +"želite te datoteke izbrisati?" + +#: src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." +msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati." +msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." +msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." + +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Napaka datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Ni datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Ni slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Okvara diska" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je poln" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Napaka fotoaparata" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" + +#: src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "spremenjeno" + +#: src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Predhodna fotografija" + +#: src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Naslednja fotografija" + +#: src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" + +#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "O_rodja" + +#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predhodna fotografija" + +#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Predhodna fotografija" + +#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Naslednja fotografija" + +#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Naslednja fotografija" + +#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: src/MediaPage.vala:325 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" + +#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Poveča povečavo fotografije" + +#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: src/MediaPage.vala:331 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "O_ddalji" + +#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Zmanjša povečavo fotografije" + +#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prilagodi _strani" + +#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu" + +#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Povečava _100%" + +#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo" + +#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Povečava _200%" + +#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo" + +#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijalec" + +#: src/PhotoPage.vala:3216 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Podatkovna zbirka %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija." + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Uvozi podatkov" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n" +"\n" +"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek " +"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvozi" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uvozi iz programa" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Uvozi predstavnost _iz:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapredstavitev" + +#: src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Skoči na predhodno fotografijo" + +#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Naredi premor diapredstavitve" + +#: src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" + +#: src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve" + +#: src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." + +#: src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo" + +#: src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Povrnitev" + +#: src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Razveljavljanje povrnitve" + +#: src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Izboljševanje" + +#: src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" + +#: src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" + +#: src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "Odstranjevanje dogodka" + +#: src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" + +#: src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "Združevanje" + +#: src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "Odstrani združitev" + +#: src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Podvajanje fotografij" + +#: src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" + +#: src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" +msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" + +#: src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" + +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Povečanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmanjšanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW" + +#: src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW" + +#: src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Nastavi razvijalec" + +#: src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." + +#: src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Prilagajanje datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." + +#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Napaka prilagoditve časa" + +#: src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[1] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." +msgstr[2] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[3] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." + +#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Ustvari oznako" + +#: src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Premakni oznako \"%s\"" + +#: src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti" + +#: src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" + +#: src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Premikanje fotografij v smeti" + +#: src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" + +#: src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami" + +#: src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij" + +#: src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Označi z zastavico" + +#: src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Odstrani zastavico" + +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nizka (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Srednja (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Visoka (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Največja (%d%%)" + +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Ni fotografij/videov" + +#: src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Ni najdenih fotografij/videov" + +#: src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s" + +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Zapolni celotno stran" + +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 sliki na stran" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 slike na stran" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "6 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "palcev" + +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)" + +#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)" + +#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 palcev" + +#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 palcev" + +#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 palcev" + +#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 palcev" + +#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 palcev" + +#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)" + +#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)" + +#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavitve slike" + +#: src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Tiskanje ..." + +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n" +" %s\n" +"\n" +"Napaka je bila: \n" +"%s" + +#: src/VideoSupport.vala:464 +msgid "Export Videos" +msgstr "Izvozi videoposnetke" + +#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Pošlji na" + +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 +#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 +msgid "Flagged" +msgstr "Z zastavico" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Smeti so prazne" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Brisanje fotografij" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manjkajoče datoteke" + +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Brisanje ..." + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Zadnji uvoz" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Uvozi iz mape ..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Uvozi iz _programa ..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Razvrsti _dogodke" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Izprazni smeti" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Poišči" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Dogod_ki" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ozna_ke" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podatki" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "R_azširjeni podatki" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Iskalna vrstica" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Pokaži iskalno vrstico" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 +msgid "D_escending" +msgstr "_Padajoče" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Uvozi iz mape" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Praznjenje smeti ..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:896 +msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +msgstr "" +"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto knjižnice" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "Posodabljanje knjižnice ..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..." + +#: src/library/Branch.vala:37 +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Uvažanje ..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Pripravljanje na uvoz ..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Uvoženo %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Shrani fotografijo" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne obstaja." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ni datoteka." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s ne podpira vrste datoteke\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Shrani kopijo" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zavrzi spremembe %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)" + +#: src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravljalnik fotografij" + +#: src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledovalnik fotografij" + +#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation" + +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" + +#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Zavrti" + +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Zavrti desno" + +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)" + +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" + +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Zavrti levo" + +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Zavrti fotografije levo" + +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Zrcali vo_doravno" + +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" + +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Zrcali _navpično" + +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Zrcali navpično" + +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Izboljšaj" + +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "Izboljšaj" + +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" + +#: src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "_Obreži" + +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Obreži velikost fotografije" + +#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Poravnaj" + +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "Poravnava" + +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Poravnaj fotografijo" + +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" + +#: src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "Popravek rdečih oči" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" + +#: src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Prilagodi" + +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" + +#: src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" + +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Po_vrni na izvirnik" + +#: src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Povrni na izvirnik" + +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Povrni zunanja urej_anja" + +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Povrni na glavno fotografijo" + +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Slika kot _ozadje namizja" + +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" + +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..." + +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" + +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "_Uveljavi" + +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "Uveljavi" + +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..." + +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" + +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" + +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nov dogodek" + +#: src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" + +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "Premakni fotografije" + +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Premakni fotografije na dogodek" + +#: src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Združi dogodke" + +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Združi dogodke v en dogodek" + +#: src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Nastavi _oceno" + +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "Nastavi oceno" + +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" + +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "_Povečaj" + +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Povečaj oceno" + +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Zmanjšaj" + +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Zmanjšaj oceno" + +#: src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Neocenjeno" + +#: src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "Neocenjeno" + +#: src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Oceni kot neocenjeno" + +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" + +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Odstrani vse ocene" + +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Zavrnjeno" + +#: src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "Zavrnjeno" + +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Oceni kot zavrnjeno" + +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" + +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" + +#: src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "_Le zavrnjene" + +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Le zavrnjene" + +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije" + +#: src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Vse in _zavrnjene" + +#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi" + +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Vse fotografije" + +#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "Prikaže vse fotografije" + +#: src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Ocene" + +#: src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije" + +#: src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtriraj fotografije" + +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrira fotografije" + +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" + +#: src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Po_dvoji" + +#: src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" + +#: src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "_Izvozi ..." + +#: src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "Na_tisni ..." + +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "O_bjavi ..." + +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" + +#: src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Uradi _naslov ..." + +#: src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Uredi _komentar..." + +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Uredi komentar" + +#: src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Prilagodi datum in čas ..." + +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Prilagodi datum in čas" + +#: src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Dodaj _oznake ..." + +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Dodaj oznake" + +#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" + +#: src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom" + +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "Pošlji _na ..." + +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "_Pošlji..." + +#: src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "_Najdi ..." + +#: src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +#: src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah" + +#: src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "Označi z_zastavico" + +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "Odstrani _zastavico" + +#: src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" + +#: src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Dodaj oznako \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Izbriši oznako \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Izbriše oznako \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Izbriše oznako" + +#: src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..." + +#: src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "P_reimenuj ..." + +#: src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Sp_remeni oznake ..." + +#: src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Spremeni oznake" + +#: src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Označi fotografije kot \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije" + +#: src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij" + +#: src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije" + +#: src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij" + +#: src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja." + +#: src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja." + +#: src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Shranjeno iskanje" + +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Izbriši iskanje" + +#: src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Uredi ..." + +#: src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Preime_nuj ..." + +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Izbriši iskanje \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Ocena %s" + +#: src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Nastavi oceno na %s" + +#: src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Nastavljanje ocene na %s" + +#: src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Prikaži %s" + +#: src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s" + +#: src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s ali boljše" + +#: src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Prikaže %s ali boljše" + +#: src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo" + +#: src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" + +#: src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice" + +#: src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovi" + +#: src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico" + +#: src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" + +#: src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" + +#: src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" + +#: src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "O_dstrani iz knjižnice" + +#: src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premakni v smeti" + +#: src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + +#: src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Izberi vse predmete" + +#: src/Resources.vala:740 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:741 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:742 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" + +#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%d.%m." + +#: src/Resources.vala:744 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d.%m. %Y" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " +"strani" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Brez omejitev" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvirna velikost" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zapri orodje rdečih oči" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +msgid "Tint:" +msgstr "Črnilo:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sence:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +msgid "Highlights:" +msgstr "" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ponastavi barve" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +msgid "Tint" +msgstr "Črnilo" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +msgid "Highlights" +msgstr "" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Razširitev kontrasta" + +#: src/AppWindow.vala:49 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pripni orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:50 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:130 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:491 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" + +#: src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" + +#: src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Prijavi težavo..." + +#: src/AppWindow.vala:663 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more " +"nadaljevati.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Obišči spletišče Yorba" + +#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 +msgid "translator-credits" +msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>" + +#: src/AppWindow.vala:695 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" + +#: src/AppWindow.vala:703 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s" + +#: src/AppWindow.vala:711 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s" + +#: src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" + +#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +msgid "Original size" +msgstr "Izvirna velikost" + +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Višina ali širina" + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Prilagodi velikost sličic" + +#: src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Poveča povečavo sličic" + +#: src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zmanjša povečavo sličic" + +#: src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Razvrsti _fotografije" + +#: src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Predvajaj videoposnetek" + +#: src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov" + +#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentarji" + +#: src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije" + +#: src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije" + +#: src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "Po _naslovu" + +#: src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu" + +#: src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Po _datumu zajema" + +#: src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema" + +#: src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "Po _oceni" + +#: src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Razvrsti fotografije po oceni" + +#: src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n" +"%s" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov" +msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk" +msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka" +msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Ni dogodkov" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Ni najdenih dogodkov" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Brez datuma" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Brez dogodka" + +#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s" + +#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Brez)" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Prehodi predstavitve" + +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" + +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" + +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Pre_skoči" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamenjaj _vse" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" + +#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Videoposnetki" + +#: src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotografije RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotografije RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s" + +#: src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljanje" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prijavljanje ..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Objavi fotografije" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Objavi fotografije _na:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Objavi videoposnetke" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Objavi videoposnetke _na" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Ni mogoče objaviti" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega " +"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete " +"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za " +"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>." + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravljanje na pošiljanje" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Pošiljanje %d od %d" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." + +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "Nova _oznaka ..." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 +#, fuzzy +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n" +"\n" +"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. " +"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim " +"brskalnikom." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Javno na seznamu" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Javno a ne na seznamu" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Jedrne storitve objavljanja" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n" +"\n" +"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell " +"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell " +"in z objavo poskusite ponovno." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Pripravljanje na prijavo ..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Potrjevanje overitve ..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete " +"na mesec.\n" +"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografije so _vidne:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videoposnetki so _vidni:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +msgid "Everyone" +msgstr "Vsem" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Le prijateljem in moji družini" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +msgid "Family only" +msgstr "Samo družina" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends only" +msgstr "Samo prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +msgid "Just me" +msgstr "Samo meni" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +#, fuzzy +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "" +"500 x 375 pixlov" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +#, fuzzy +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "" +"1024 x 768 pixlov" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Ustvarjanje albuma %s..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in " +"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo " +"preverite URL, ki ste ga vnesli." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 +#, fuzzy +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" +"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "Invalid URL" +msgstr "Napačen URL" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 +#, c-format +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezava Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administratorji, družina, prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administratorji, družina" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administratorji" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. " +"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums " +"računom." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "Ustvarjanje albuma ..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Video se bo pojavil v:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Majhna (640 x 480 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n" +"\n" +"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom " +"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za " +"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja " +"potrebuje za delovanje." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite " +"Shotwell in ponovno poskusite z objavo." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardna (720 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Velika (2048 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Velikost pošiljanja: " + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "Prijatelji" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Zdrobi" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šah" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Krogi" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Roleta" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Črte" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ura" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Jedri prehodi predstavite v" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "" +"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba " +"Foudnation" + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Drsenje" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" +"\n" +"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih " +"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno " +"datoteko F-Spot podatkovne baze." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" +"\n" +"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne " +"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne " +"podpira te različice F-Spot podatkovne baze " + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " +"branju tabele oznak" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " +"branju tabele slik" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki " +"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n" +"\n" +"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se " +"bo uvažanje odvijalo v ozadju." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot knjižnica: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Pripravljanje na uvoz" + +#: ui/set_background_dialog.glade:14 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja" + +#: ui/set_background_dialog.glade:55 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje" + +#: ui/set_background_dialog.glade:82 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Pokaži vsako fotografijo za" + +#: ui/set_background_dialog.glade:94 +msgid "period of time" +msgstr "časovno obdobje" + +#: ui/set_background_dialog.glade:116 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja" + +#: ui/shotwell.glade:7 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: ui/shotwell.glade:47 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Ime iskanja:" + +#: ui/shotwell.glade:108 +msgid "_Match" +msgstr "_Ujemanje" + +#: ui/shotwell.glade:137 +msgid "of the following:" +msgstr "od naslednjih:" + +#: ui/shotwell.glade:218 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Natisnjena velikost slike</b>" + +#: ui/shotwell.glade:235 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" + +#: ui/shotwell.glade:278 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" + +#: ui/shotwell.glade:368 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" + +#: ui/shotwell.glade:392 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Samodejna velikost" + +#: ui/shotwell.glade:432 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Naslovi</b>" + +#: ui/shotwell.glade:449 +msgid "Print image _title" +msgstr "Natisni _naslov slike" + +#: ui/shotwell.glade:493 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Ločljivost v pikslih</b>" + +#: ui/shotwell.glade:513 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Izvozi fotografijo na:" + +#: ui/shotwell.glade:548 +msgid "pixels per inch" +msgstr "točk na palec" + +#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: ui/shotwell.glade:719 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Možnosti Shotwell" + +#: ui/shotwell.glade:796 +msgid "white" +msgstr "bela" + +#: ui/shotwell.glade:823 +msgid "black" +msgstr "črna" + +#: ui/shotwell.glade:871 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke" + +#: ui/shotwell.glade:900 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +#: ui/shotwell.glade:920 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij" + +#: ui/shotwell.glade:946 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: ui/shotwell.glade:967 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Uvozi fotografije v:" + +#: ui/shotwell.glade:990 +msgid "_Background:" +msgstr "_Ozadje:" + +#: ui/shotwell.glade:1013 +msgid "Importing" +msgstr "Uvažanje" + +#: ui/shotwell.glade:1036 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Struktura map:" + +#: ui/shotwell.glade:1075 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" + +#: ui/shotwell.glade:1157 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" + +#: ui/shotwell.glade:1174 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke" + +#: ui/shotwell.glade:1203 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Razvijalec RAW" + +#: ui/shotwell.glade:1238 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Privzeto:" + +#: ui/shotwell.glade:1292 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:" + +#: ui/shotwell.glade:1308 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:" + +#: ui/shotwell.glade:1373 +msgid "External Editors" +msgstr "Zunanji urejevalniki" + +#: ui/shotwell.glade:1400 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: ui/shotwell.glade:1469 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Zamik:" + +#: ui/shotwell.glade:1485 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Učinek _prehoda:" + +#: ui/shotwell.glade:1501 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Za_mik prehoda:" + +#: ui/shotwell.glade:1513 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Pokaži _naslov" + +#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ui/shotwell.glade:1696 +msgid "_Login" +msgstr "_Prijava" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 +msgid "" +" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +"anything put into this field won't display)" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Objavi v o_bstoječi album:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Ustvari _nov album z imenom:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 +msgid "_Publish" +msgstr "O_bjavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem " +"brskalnikom. " + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Overitveno _število:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 +msgid "" +"You are logged into Flickr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 +msgid "_visibility label (populated in the code)" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Velikost slike:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 +msgid "" +"'you are logged in as $name'\n" +"(populated in the application code)" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Obstoječemu albumu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Novemu albumu z imenom:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Pokaži album v javni galeriji" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 +msgid "" +"$mediatype will appear in\n" +"(populated in code)" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Predložena _velikost slike:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 +msgid "User _name" +msgstr "Uporabniško _ime" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Zapomni si geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Obstoječi kategoriji:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Velikost fotografije:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 +msgid "within category:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče " +"ponovno zagnati." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_Epoštni naslov" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 +msgid "" +"You are logged into Tumblr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" +"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n" +"\n" +"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n" +"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogi:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albumi (ali napišite nove):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Vrsta dostopa:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Onemogoči _komentarje" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije" |