summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po4876
1 files changed, 2509 insertions, 2367 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6bc405c..a2c089d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation of shotwell.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2022.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011–2022.
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011.
-# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2014—2022.
+# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011–2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2014–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-03 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-05 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-13 07:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,517 +20,462 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
-#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Фото-бунар"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "Потврђивање идентитета"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Digital photo organizer and viewer"
-msgstr "Организатор и прегледач дигиталних фотографија"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен "
-"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата "
-"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође "
-"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, "
-"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник "
-"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и "
-"исправљање грешака."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
-"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб "
-"сајтове, као што је Фејсбук, Фликр, Гугл Фотографије и многе друге."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
-msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
-msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
-msgid "The Shotwell developers"
-msgstr "Програмери Фото-бунара"
-
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Управник фотографија"
+"Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Тамблра, ако "
+"постоји"
-#: misc/shotwell.desktop.in:6
-msgid "Organize your photos"
-msgstr "Организујте ваше фотографије"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in:8
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21
msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
-"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;"
-"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;"
-"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Прегледач фотографија"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "Потврђивање идентитета"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Симбол"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "Симбол за приступ тумблр-у"
+"Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом "
+"потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Тамблра, ако постоји"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Тајни симбол"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559
+msgid "username"
+msgstr "корисник"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
msgid "default size"
msgstr "основна величина"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на "
"Тумблр"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38
msgid "default blog"
msgstr "основни блог"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Назив основног блога корисника, ако га има"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46
msgid "Rajce URL"
msgstr "Адреса Рајцеа"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr "Адреса Рајце сервера."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
-msgid "username"
-msgstr "корисник"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "URL of the Rajce server"
+msgstr "Адреса Рајс сервера"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Корисничко име за Рајце, ако сте пријављени."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "Rajce username, if logged in"
+msgstr "Корисничко име за Рајс, ако сте пријављени"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58
msgid "token"
msgstr "симбол"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
-msgstr "корисников симбол, ако је запамћен."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "user token, if remembered"
+msgstr "корисников симбол, ако је запамћен"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "last category"
msgstr "последња категорија"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "Последња изабрана Рајце категорија."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid "The last selected Rajce category"
+msgstr "Последња изабрана Рајце категорија"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "last photo size"
msgstr "последња величина фотографије"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
+"to Rajce"
msgstr ""
"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која "
-"је коришћена приликом објављивања на Рајце."
+"је коришћена приликом објављивања на Рајс"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76
msgid "remember"
msgstr "памти"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
-msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, remember last login"
+msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82
msgid "hide album"
msgstr "скрива албум"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајса"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88
msgid "open album in web browser"
msgstr "отвара албум у веб прегледнику"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
"Ако је изабрано, отвара циљни албум у веб прегледнику одмах након отпремања "
"фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95
msgid ""
"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Рајце бити прво уклоњени метаподаци"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
msgstr "приказује основна својства"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном "
-"поништено."
+"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid "display extended properties"
msgstr "приказује проширена својства"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако ће прозор проширених својстава бити приказан, у супротном "
-"поништено."
+"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
msgid "display sidebar"
msgstr "приказује бочну површ"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
msgid "display toolbar"
msgstr "приказује траку алата"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display map widget"
+msgstr "приказује елемент карте"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Изабрано ако ће елемент карте бити приказан, у супротном поништено"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
msgid "display search bar"
msgstr "приказује траку претраге"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено."
+"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid "display photo titles"
msgstr "приказује наслове фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако ће наслови фотографија бити приказани испод сличица у прегледу "
-"збирке, у супротном поништено."
+"збирку, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid "display photo comments"
msgstr "приказује напомене фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако ће напомене фотографија бити приказане испод сличица у прегледу "
-"збирке, у супротном поништено."
+"збирке, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid "display event comments"
msgstr "приказује напомене догађаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако ће напомене догађаја бити приказане испод сличица у прегледу "
-"догађаја, у супротном поништено."
+"догађаја, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid "display photo tags"
msgstr "приказује ознаке фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако ће ознаке фотографија бити излистане испод сличица у прегледу "
-"збирке, у супротном поништено."
+"збирке, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid "display photo ratings"
msgstr "приказује оцене фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
+"otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако оцене фотографија треба да буду приказане као преклопљени "
-"орнамент, у супротном поништено."
+"орнамент, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid "rating filter level"
msgstr "ниво издвајања оцене"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
msgstr ""
"Одређује како ће се издвајати фотографије на основу њихових оцена. 1: "
-"Одбачене или боље, 2: Неоцењене или боље, 3: Један или боље, 4: Два или "
-"боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље."
+"одбачене или боље, 2: неоцењене или боље, 3: један или боље, 4: два или "
+"боље, 5: три или боље, 6: четири или боље, 7: пет или боље"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
msgid "sort events ascending"
msgstr "ређа догађаје растућим редом"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
-"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном "
-"опадајућим."
+"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном опадајућим"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Изабрано ако ће фотографије библиотеке бити поређане растућим редом, у "
-"супротном опадајућим."
+"супротном опадајућим"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "мерило ређања фотографија библиотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108
msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
-"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке."
+"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Изабрано ако ће фотографије догађаја бити поређане растућим редом, у "
-"супротном опадајућим."
+"супротном опадајућим"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "мерило ређања фотографија догађаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid "use 24 hour time"
msgstr "користи 24-часовно време"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"AM/PM notation"
msgstr ""
"Изабрано ако времена требају бити приказана са 24-часовним сатом, поништено "
-"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање."
+"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "задржава релативно време између фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
msgstr ""
"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографија, релативно време "
"треба бити задржано. Поништено ако све фотографије требају бити подешене на "
-"исто време."
+"исто време"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid "modify original photo files"
msgstr "мења датотеке изворне фотографије"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
msgstr ""
"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографије, изворне "
"датотеке требају бити такође измењене. Поништено ако се измене чине само у "
-"бази података."
+"бази података"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "приказује прозорче добродошлице при покретању"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
+"should not be shown"
msgstr ""
"Изабрано ако, приликом покретања, прозорче добродошлице треба бити "
-"приказано. Поништено ако не треба бити приказано."
+"приказано. Поништено ако не треба бити приказано"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
msgid "sidebar position"
msgstr "положај бочне површи"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Ширина, у пикселима, бочне површи"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "сразмера минијатуре фотографије"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
msgid "pin toolbar state"
msgstr "прибада стање траке алата"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "даје предност Гтк*+ тамној теми"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
-msgstr "Да ли ће да користи тамну тему за Гтк+ за Фото-бунар или не."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Да ли ће да користи тамну тему за Гтк+ за Фото-бунар или не"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
msgid "background for transparent images"
msgstr "позадина за провидне слике"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-msgid "The background to use for transparent images."
-msgstr "Позадина која ће се користити за провидне слике."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr "Позадина која ће се користити за провидне слике"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "боја за позадину пуне провидности"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr "Боја која ће се користити за провидне слике је подешена на пуну боју"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
+"the import page"
msgstr ""
"Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на "
-"страници увоза."
+"страници увоза"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
msgid "delay"
msgstr "застој"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow"
+msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition delay"
msgstr "застој прелаза"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
msgid "transition effect id"
msgstr "ид дејства прелаза"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
@@ -538,111 +483,110 @@ msgstr ""
"Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом "
"трајања покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Show title"
msgstr "приказује наслов"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
msgid "maximize library window"
msgstr "увеличава прозор библитеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
-msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
+msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "width of library window"
msgstr "ширина прозора библиотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
-msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "height of library window"
msgstr "висина прозора библиотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
-msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
-"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у "
-"супротном."
+"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у супротном"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "ширина прозора непосредног уређивања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "висина прозора непосредног уређивања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid "sidebar divider position"
msgstr "положај разделника бочне површи"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
+"library application window"
msgstr ""
"Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у "
-"прозору програма библиотеке."
+"прозору програма библиотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
msgid "import directory"
msgstr "директоријум увоза"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
-"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе."
+"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid "write metadata to master files"
msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
+"photo file"
msgstr ""
"Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у "
-"датотеку главне фотографије."
+"датотеку главне фотографије"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "користи називе датотека малим словима"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -650,211 +594,157 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова "
"приликом увоза датотека фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern"
msgstr "шаблон директоријума"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање "
-"директоријума фотографија при увозу."
+"директоријума фотографија при увозу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid "directory pattern custom"
msgstr "произвољни шаблон директоријума"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за "
-"именовање директоријума фотографија при увозу."
+"именовање директоријума фотографија при увозу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid "RAW developer default"
msgstr "основни сирови развијач"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је "
-"начинио корисник."
+"начинио корисник"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
-msgstr ""
-"Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
+msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере "
-"произвољног одсецања који је унео корисник."
+"произвољног одсецања који је унео корисник"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr ""
-"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања."
+"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере "
-"произвољног одсецања који је унео корисник."
+"произвољног одсецања који је унео корисник"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external photo editor"
msgstr "спољни уређивач фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "external raw editor"
msgstr "спољни сирови уређивач"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: како да скрати слике"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
msgid "export metadata"
msgstr "извоз метаподатака"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција за извоз метаподатака"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, special value"
msgstr "подешавање формата, посебна вредност"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, посебна вредност"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
msgid "format setting, type value"
msgstr "подешавање формата, вредност врсте"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, вредност врсте"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
msgid "JPEG quality option"
msgstr "Опција ЈПЕГ квалитета"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција јпег квалитета"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
msgid "maximal size of image"
msgstr "највећа величина слике"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: највећа величина слике"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
msgid "last used publishing service"
msgstr "последња коришћена услуга објављивања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије "
"објављене"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
msgid "default publishing service"
msgstr "основна услуга објављивања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-msgid "access token"
-msgstr "симбол приступа"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
-"Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако "
-"постоји"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-msgid "user i.d."
-msgstr "и.д. корисника"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr ""
-"и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-msgid "user name"
-msgstr "корисник"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-msgid "default size code"
-msgstr "шифра основне величине"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на "
-"Фејсбуку"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако "
"постоји"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -862,22 +752,22 @@ msgstr ""
"Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом "
"потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+msgid "default size code"
+msgstr "шифра основне величине"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на "
"Фликру"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid "default visibility"
msgstr "основна видљивост"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -885,26 +775,26 @@ msgstr ""
"Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на "
"Фликру"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603
msgid "refresh token"
msgstr "симбол освежавања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
-"logged in user, if any."
+"logged in user, if any"
msgstr ""
"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Гугл "
-"Фотографија за тренутно пријављеног корисника, ако постоји."
+"Фотографија за тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -912,18 +802,18 @@ msgstr ""
"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на "
"албуме Гугл Фотографија"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "last album"
msgstr "последњи албум"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -931,68 +821,68 @@ msgstr ""
"Да ли ће са слика отпремљених на Гугл Фотографије бити прво уклоњени "
"метаподаци"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Адреса Пивига"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "Адреса Пивиго сервера."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "Адреса Пивиго сервера"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
-msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "password"
msgstr "лозинка"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
-msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "remember password"
msgstr "запамти лозинку"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "last permission level"
msgstr "последњи ниво овлашћења"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
+"to Piwigo"
msgstr ""
"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која "
-"је коришћена приликом објављивања на Пивиго."
+"је коришћена приликом објављивања на Пивиго"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за "
"отпремања на Пивиго"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1000,59 +890,70 @@ msgstr ""
"Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из "
"наслова ако је исти постављен а напомена поништена"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
"Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке "
-"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига."
+"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "не отпрема оцене када отпрема на Пивиго"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Да ли сликама које се отпремају на Пивиго треба да се отпреме њихове оцене, "
+"тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Корисничко име Галерије 3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
msgid "API key"
msgstr "АПИ кључ"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "АПИ кључ Галерије 3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Адреса сајта Галерије 3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
msgstr ""
-"Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени "
-"метаподаци"
+"Да ли ће са слика отпремљених на Галерију3 бити прво уклоњени метаподаци"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1060,38 +961,38 @@ msgstr ""
"Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења "
"сразмеравања одговарајућа вредност"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"in user, if any"
msgstr ""
"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за "
-"тренутно пријављеног корисника, ако постоји."
+"тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611
msgid "last used import service"
msgstr "последња коришћена услуга увоза"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "колачић стања тумача"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
msgid "content layout mode"
msgstr "режим распореда садржаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1099,35 +1000,35 @@ msgstr ""
"Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време "
"штампања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
msgid "content ppi"
msgstr "ппи садржаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
msgid "content width"
msgstr "ширина садржаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
msgid "content height"
msgstr "висина садржаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
msgid "content units"
msgstr "јединице садржаја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1135,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се "
"користи приликом штампања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
msgid "images per page code"
msgstr "број фотографија по страници"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1147,22 +1048,22 @@ msgstr ""
"Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници "
"приликом штампања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
msgid "size selection"
msgstr "избор величине"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних "
"величина"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
msgid "match aspect ratio"
msgstr "одговара односу сразмере"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1170,230 +1071,230 @@ msgstr ""
"Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу "
"сразмере изворне фотографије"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
msgid "print titles"
msgstr "штампа наслове"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у "
-"супротном поништено."
+"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681
msgid "titles font"
msgstr "слова наслова"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr ""
"Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом "
-"штампања."
+"штампања"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном "
"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном "
"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на Гугл Фотографије"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Гугл Фотографијама, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном "
"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном "
"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном "
"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном "
"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном "
"поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "укључује кругове прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1401,33 +1302,997 @@ msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак шаха прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/tags.ui:356
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116
+#: src/photos/RawSupport.vala:313
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Фото-бунар"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Сређивач дигиталних фотографија"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n"
-"\n"
-"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током "
-"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да "
-"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. "
-"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило."
+"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен "
+"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата "
+"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође "
+"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, "
+"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник "
+"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и "
+"исправљање грешака."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
+"Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
-"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-"
-"бунара.\n"
-"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените "
-"Фото-бунар, па покушајте поново."
+"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб "
+"услуге, као што је Фликр, Гугл Фотографије и многе друге."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Програмери Фото-бунара"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Управник фотографија"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Организујте ваше фотографије"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;"
+"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;"
+"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Прегледач фотографија"
+
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Побољшај"
+
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "_Врати на изворно"
+
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Додај _ознаке…"
+
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Измени _ознаке…"
+
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Окини _заставицу"
+
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "_Оцени"
+
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Без оцене"
+
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Одбачене"
+
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Повећај"
+
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Смањи"
+
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Развијач"
+
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
+msgid "Camera"
+msgstr "Фото-апарат"
+
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Измени _наслов…"
+
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
+#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
+#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Измени _напомену…"
+
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "_Отвори спољним уређивачем"
+
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Отвори уређивачем _сирових"
+
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Прегледај _догађај за фотографију"
+
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:778
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Прикажи у _управнику датотека"
+
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:289
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Пошаљи _у…"
+
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:787
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Премести у корпу"
+
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)"
+
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Окрените"
+
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије"
+
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
+msgid "Enhance"
+msgstr "Побољшајте"
+
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима"
+
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "Publish"
+msgstr "Објави"
+
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке"
+
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
+#: src/Resources.vala:293
+msgid "Find"
+msgstr "Пронађите"
+
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сачувај _као…"
+
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
+
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
+#: src/Resources.vala:127
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Преко _целог екрана"
+
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
+
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
+
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Испуни _страницу"
+
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Увећај на _100%"
+
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Увећај на _200%"
+
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Фотографија"
+
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Претходна фотографија"
+
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Следећа фотографија"
+
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:105
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Окрени на _десно"
+
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:110
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Окрени на _лево"
+
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:115
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Изврни _водоравно"
+
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:118
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Изврни _усправно"
+
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Алати"
+
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Исправи"
+
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Црвене очи"
+
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Дотерај"
+
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Подеси датум и време…"
+
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150
+#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
+#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Често постаљана питања"
+
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Пријави проблем…"
+
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
+#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198
+#: data/ui/photo.ui:409 data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:121
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Увези из фасцикле…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Увези из _програма…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Испразни _корпу"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Нађи"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "Нова _сачувана претрага…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:789
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _све"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Основни подаци"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Додатни подаци"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Трака претраге"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Бочна површ"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Трака алата"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Напомене"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243
+#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243
+#: data/ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Поређај _догађаје"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246
+#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231
+#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Растуће"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171
+#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Опадајуће"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "_Догађаји"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Спој догађаје"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "_Преименуј догађај…"
+
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Извези…"
+
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:785
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "Уклони из _фототеке"
+
+#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104
+#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Наслови"
+
+#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Ознаке"
+
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Оцене"
+
+#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
+#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Издвој фотографије"
+
+#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
+#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241
+msgid "_All Photos"
+msgstr "_Све фотографије"
+
+#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
+#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Све + _одбачене"
+
+#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
+#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Само _одбачене"
+
+#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206
+#: data/ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Поређај _фотографије"
+
+#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209
+#: data/ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Према _називу"
+
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Према називу _датотеке"
+
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Према _датуму излагања"
+
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Према _оцени"
+
+#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174
+#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Опадајуће"
+
+#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275
+#: data/ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Фотографије"
+
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја"
+
+#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Нови догађај"
+
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Измени _напомену догађаја…"
+
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
+msgid "Faces"
+msgstr "Лица"
+
+#: data/ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Преименуј…"
+
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Обришите"
+
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Заустави увоз"
+
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Увези _изабрано"
+
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811
+msgid "Import _All"
+msgstr "Увези _све"
+
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Пријави ме"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
+#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1107
+#: src/Resources.vala:132
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
+
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:773
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "Додај _ознаке…"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Пошаљи _у…"
+
+#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Покретни приказ"
+
+#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Умножи дотеривања боје"
+
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Убаци дотеривања боје"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:768
+msgid "Library Location"
+msgstr "Место фототеке"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Увези фотографије у:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:137
+msgid "Importing"
+msgstr "Увозим"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Структура _директоријума:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаподаци"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Сирови развијач"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Основно:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
+"Када прегледате слике које су прозирне, биће исцртане на овој позадини."
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:343
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Провидна позадина:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "Коцкаста"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "Једнобојна"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ниједан"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Користи тамну тему:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
+msgid "Library"
+msgstr "Фототека"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:492
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "_Спољни уређивач фотографија:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:509
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Спољни _сирови уређивач:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "Спољни уређивачи"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Поставке Фото-бунара"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Користи _уобичајену величину:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Користи _произвољну величину:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "инч"
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Одговара сразмери фотографије"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Самостална величина:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Наслови</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Штампај _називе фотографија"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Штампај фотографије у:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "тачкица по инчу"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Назив претраге:"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr "_Поклапа"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+msgid "any"
+msgstr "било која"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr "све"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr "од следећег:"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
+msgid "Re_name…"
+msgstr "_Преименуј…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Уреди…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732
+#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:771
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Избриши"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Постави за позадину"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Користи за радну површ"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Користи за екран закључавања"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Направи смењиву позадину радне површи"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Прикажи сваку фотографију за"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "време"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr ""
+"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи"
+
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Нова _ознака…"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Застој:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:112
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "_Дејство прелаза:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:126
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "_Застој прелаза:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:136
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Прикажи _наслов"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230
+msgid "seconds"
+msgstr "секунде"
+
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
+msgid "_New"
+msgstr "_Ново"
+
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Преименуј…"
+
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "натпис"
+
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:775
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Поврати"
+
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:772
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе"
+
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:776
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку"
+
+#: data/ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Обришите све фотографије из корпе"
+
+#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:586
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Испразни корпу"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
@@ -1453,7 +2318,7 @@ msgstr "Није успело овлашћење Фликра"
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Проверавам овлашћење…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:164
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1467,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените "
"Фото-бунар, па покушајте поново."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1510,20 +2375,20 @@ msgstr ""
"За Гуглову властиту политику приватности, погледајте <a href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
-"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
-"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
-"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Тренутно нисте пријављени на Гугл Фотографије.\n"
@@ -1531,32 +2396,32 @@ msgstr ""
"Треба да сте већ претплаћени за Гугл налог и да сте га подесили за коришћење "
"са Гугл Фотографијама. Фото-бунар користи АПИ услуге Гугл Фотографија <a "
"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
-"photos/ за деловање са вашим подацима Гугл Фотографија. Морате допустити "
+"photos/</a> за деловање са вашим подацима Гугл Фотографија. Морате допустити "
"Фото-бунару да приступа вашој збирци Гугл Фотографија.\n"
"\n"
"Политику приватности Фото-бунара која се односи на коришћење података који "
"су повезани са вашим Гугл налогом уопште и Гугл Фотографијама понаособ "
"можете наћи у нашој <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политици "
-"приватности услуга на мрежи</a>За Гуглову властиту политику приватности, "
+"приватности услуга на мрежи</a>. За Гуглову властиту политику приватности, "
"погледајте <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies."
"google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:935
msgid "_Email address"
msgstr "Адреса _ел. поште"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:936
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:938
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
msgid "Log in"
msgstr "Пријави ме"
@@ -1566,12 +2431,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1140
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1176
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
@@ -1585,7 +2450,7 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:584
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n"
@@ -1594,14 +2459,14 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:233
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
"⚫ Овај веб сајт је представио распознавање које припада другом веб сајту."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:238
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1610,20 +2475,20 @@ msgstr ""
"календару вашег рачунара."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:243
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ Распознавање овог веб сајта није издато од стране поверљиве организације."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:248
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "⚫ Распознавање овог веб сајта се не може обрадити. Можда је оштећено."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:253
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1632,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"која га је издала."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:258
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1641,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"шифровање."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:263
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1649,8 +2514,8 @@ msgstr ""
"⚫ Распознавање овог веб сајта је важеће само за будуће датуме. Проверите "
"датум на календару вашег рачунара."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:552
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна"
@@ -1670,11 +2535,6 @@ msgstr "_Лозинка:"
msgid "Go _Back"
msgstr "_Назад"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Log in"
-msgstr "_Пријави ме"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
msgid "API _Key:"
msgstr "АПИ _кључ:"
@@ -1705,8 +2565,8 @@ msgid "pixels"
msgstr "тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1372
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Изворна величина"
@@ -1718,26 +2578,24 @@ msgstr "Дужа ивица"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1062
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
msgid "_Logout"
msgstr "_Одјави ме"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1061
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Објави"
@@ -1745,7 +2603,7 @@ msgstr "_Објави"
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Модул објављивања Галерије 3"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
@@ -1757,11 +2615,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес "
"пријављивања."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:118
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Основни директоријум Фото-бунара"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1774,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак "
"Галерије 3."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:805
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -1782,8 +2640,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1057
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1809
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
@@ -1794,12 +2652,12 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1586
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Објављујем на „%s“ као %s."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1853
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -1807,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или "
"АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1854
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -1815,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, "
"поново унесите ваше корисничко име и лозинку."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1855
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -1825,36 +2683,36 @@ msgstr ""
"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак "
"(нпр., „index.php“)."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1908
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Непознати корисник"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1913
msgid " Site Not Found"
msgstr " Нисам пронашао сајт"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:937
msgid "_Remember"
msgstr "_Запамти"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1058
msgid "An _existing album:"
msgstr "_Постојећи албум:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1059
msgid "A _new album named:"
msgstr "_Нови албум под називом:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1049
msgid "_Hide album"
msgstr "_Сакриј албум"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1060
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику"
@@ -1862,28 +2720,28 @@ msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику"
msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
msgstr "Ауторска права © 2013 rajce.net"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:787
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:876
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:877
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:908
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1056
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1057
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
msgid "Photos will appear in:"
@@ -1901,7 +2759,7 @@ msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:629
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“."
@@ -1910,7 +2768,6 @@ msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
msgid "Friends"
msgstr "Пријатељи"
@@ -1935,24 +2792,11 @@ msgstr "Искључи _коментаре"
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Објави у _постојећи албум:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Направи _нови албум:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Величина слања:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "Photo _size"
+msgstr "Величина _фотографије"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
@@ -1960,67 +2804,11 @@ msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Повезивање Фото-бунара"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Стандардна (720 тачкица)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Велика (2048 тачкица)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
-msgid "Creating album…"
-msgstr "Правим албум…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не "
-"може да се настави."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
-msgid "Just me"
-msgstr "Само мени"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
-msgid "Everyone"
-msgstr "Свима"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Величина _фотографије:"
+msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера Инк."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
msgid ""
@@ -2030,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се "
"настави."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2039,63 +2827,90 @@ msgstr ""
"Пријављени сте на Фликр као %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
#, c-format
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
msgstr ""
-"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно "
-"да отпремите.\n"
-"За овај месец имате само још %s за отпремање."
+"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину фотографија коју можете да "
+"отпремите на услугу.\n"
+"Отпремили сте %llu од укупно %lld датотеке."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте "
+"отпремили %d датотеку"
+msgstr[1] ""
+"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте "
+"отпремили %d датотеке"
+msgstr[2] ""
+"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте "
+"отпремили %d датотека"
+msgstr[3] ""
+"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте "
+"отпремили једну датотеку"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Фотографије могу _видети"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Фотографије могу _видети:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Видео снимке могу _видети"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Видео снимке могу _видети:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Фотографије и снимке могу _видети"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1356
+msgid "Everyone"
+msgstr "Свима"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675
msgid "Friends & family only"
msgstr "Само пријатељи и породица"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676
msgid "Family only"
msgstr "Само породица"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677
msgid "Friends only"
msgstr "Само пријатељи"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678
+msgid "Just me"
+msgstr "Само мени"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1368
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 пиксела"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1369
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 пиксела"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1370
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 пиксела"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1371
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 пиксела"
@@ -2121,6 +2936,11 @@ msgstr "Постојећи албум"
msgid "A new album named"
msgstr "Нови албум под називом"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Повезивање Фото-бунара"
+
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Мала (640 × 480 пиксела)"
@@ -2138,7 +2958,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Гугл+ (2048 × 1536 пиксела)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
msgid "Original Size"
msgstr "Изворна величина"
@@ -2206,48 +3026,41 @@ msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није,
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Не отпремај ознаке"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "_Не отпремај оцене"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
msgid "Logout"
msgstr "Одјави ме"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
-msgid "Publish"
-msgstr "Објави"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:823
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Правим албум „%s“…"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
#, c-format
msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
msgstr ""
-"Ово не изгледа као да је прави <b>%s</b>. Можда нападачи покушавају да "
-"украду или да измене податке који иду ка или од овог сајта (на пример, личне "
-"поруке, податке о кредитним картицама, или лозинке)."
+"Ово не изгледа као да је прави „%s“. Можда нападачи покушавају да украду или "
+"да измене податке који иду ка или од овог сајта (на пример, личне поруке, "
+"податке о кредитним картицама, или лозинке)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1104
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Уверење „%sд"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
-#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
-#: ui/slideshow_settings.ui:52
-msgid "_OK"
-msgstr "У _реду"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1138
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2255,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку "
"придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1139
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2263,23 +3076,23 @@ msgstr ""
"Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите "
"адресу коју сте унели"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1171
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправна адреса"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1357
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1358
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1359
msgid "Admins, Family"
msgstr "Администратори, Породица"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1360
msgid "Admins"
msgstr "Администратори"
@@ -2295,13 +3108,13 @@ msgstr "Прикажи уверење…"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Разумем, _настави."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Кључне услуге објављивања"
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Блогови:"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+msgid "Blogs"
+msgstr "Блогови"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
@@ -2327,9 +3140,9 @@ msgstr ""
"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Подешавање _приватности снимка:"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr "Подешавање _приватности снимка"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
msgid ""
@@ -2451,18 +3264,7 @@ msgstr "Прибодите отворену траку лата"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Напустите приказ преко целог екрана"
-#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
-#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
-#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
-#: ui/textentrydialog.ui:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: src/AppWindow.vala:580
+#: src/AppWindow.vala:561
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2475,21 +3277,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:581
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:593
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:601
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:609
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s"
@@ -2563,20 +3365,14 @@ msgstr "Фото-апарати"
msgid "List of all discovered camera devices"
msgstr "Списак свих откривених фото-апарата"
-#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
-#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361
-msgid "Camera"
-msgstr "Фото-апарат"
-
#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2588,32 +3384,24 @@ msgstr ""
"управника датотека."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Сакриј већ увезене фотографије"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене"
-#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Увези _изабрано"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
-msgid "Import _All"
-msgstr "Увези _све"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:850
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз"
-#: src/camera/ImportPage.vala:854
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2621,15 +3409,15 @@ msgstr ""
"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да "
"наставим?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
msgid "_Unmount"
msgstr "_Откачи"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Откачите фото-апарат."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2639,11 +3427,11 @@ msgstr ""
"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе "
"фото-апарат и покушајте поново."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2652,51 +3440,51 @@ msgstr ""
"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
msgid "Unmounting…"
msgstr "Откачињем…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Повезујем се на фото-апарат, сачекајте мало…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Преузимам податке о фотографији"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1568
+#: src/camera/ImportPage.vala:1543
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1676
+#: src/camera/ImportPage.vala:1652
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1761
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?"
msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?"
-msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
+msgstr[3] "Да обришем ову једну фотографију са фото-апарата?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?"
msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?"
-msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
+msgstr[3] "Да обришем овај један снимак са фото-апарата?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1767
+#: src/camera/ImportPage.vala:1743
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -2705,7 +3493,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка с
msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?"
msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1770
+#: src/camera/ImportPage.vala:1746
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -2714,15 +3502,15 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апар
msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?"
msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:731
msgid "_Keep"
msgstr "_Задржи"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1797
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1801
+#: src/camera/ImportPage.vala:1777
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2735,22 +3523,25 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке."
+#: src/CheckerboardPage.vala:131
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Нема фотографија/снимака"
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:135
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру"
+
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:136
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Пошаљи _у…"
-
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:186
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Постави за _позадину"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Удвостручи"
@@ -2758,65 +3549,11 @@ msgstr "_Удвостручи"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Покретни приказ"
-
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
-#: ui/photo.ui:202
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Окрени на _десно"
-
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
-#: ui/photo.ui:207
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Окрени на _лево"
-
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
-#: ui/photo.ui:212
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Изврни _водоравно"
-
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
-#: ui/photo.ui:216
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Изврни _усправно"
-
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
-#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Побољшај"
-
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
-#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "_Врати на изворно"
-
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Умножи дотеривања боје"
-
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Убаци дотеривања боје"
-
#: src/CollectionPage.vala:135
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Подесите датум и време…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "_Отвори спољним уређивачем"
-
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Отвори уређивачем _сирових"
-
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
msgid "_Play"
msgstr "Пу_сти"
@@ -2828,7 +3565,7 @@ msgstr[1] "Извезите фотографије/снимке"
msgstr[2] "Извезите фотографије/снимке"
msgstr[3] "Извезите фотографију/снимак"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
+#: src/CollectionPage.vala:412
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Извезите фотографију"
@@ -3078,7 +3815,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Датотека збирке:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:768
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
@@ -3090,7 +3827,7 @@ msgstr "Увезите из програма"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Увези медијум _из:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
@@ -3135,28 +3872,229 @@ msgstr "Не могу да вратим базу података фотогра
#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send files per Mail: "
-msgstr "Шаљем датотеке поштом: "
+msgstr "Пошаљи датотеке поштом: "
-#: src/DesktopIntegration.vala:136
+#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent
+#: src/DesktopIntegration.vala:137
#, c-format
-#| msgid "Unable to decode file"
msgid "Unable to send file %s, %s"
msgstr "Не могу да пошаљем датотеку „%s“, „%s“"
-#: src/DesktopIntegration.vala:146
+#: src/DesktopIntegration.vala:147
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи у"
-#: src/DesktopIntegration.vala:191
+#: src/DesktopIntegration.vala:192
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:328
+#: src/DesktopIntegration.vala:329
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "ПрП"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "ПоП"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 сата"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Измени изворну фотографију"
+msgstr[1] "_Измени изворне фотографије"
+msgstr[2] "_Измени изворне фотографије"
+msgstr[3] "_Измени изворну фотографију"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Измени изворну датотеку"
+msgstr[1] "_Измени изворне датотеке"
+msgstr[2] "_Измени изворне датотеке"
+msgstr[3] "_Измени изворну датотеку"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
+msgid "Original: "
+msgstr "Изворно: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Време излагања ће бити померено унапред за\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "дан"
+msgstr[1] "дана"
+msgstr[2] "дана"
+msgstr[3] "дан"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "сат"
+msgstr[1] "сата"
+msgstr[2] "сати"
+msgstr[3] "сат"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минут"
+msgstr[1] "минута"
+msgstr[2] "минута"
+msgstr[3] "минут"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "секунду"
+msgstr[1] "секунде"
+msgstr[2] "секунди"
+msgstr[3] "секунду"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Неизмењено"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Текуће"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Запис:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Квалитет:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "_Однос промене величине:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Тачкица:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Извези _метаподатке:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Помоћ)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Година%sмесец%sдан"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Година%sмесец"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Година%sмесец-дан"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Година-месец-дан"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Неисправан образац"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунде"
+msgstr[2] "%d секунди"
+msgstr[3] "%d секунда"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+msgstr[3] "%d минут"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+msgstr[3] "%d сат"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 дан"
+
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
@@ -3166,14 +4104,6 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог
msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
-#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
-#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
-#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
-#: ui/trash.ui:258
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Избриши"
-
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
@@ -3203,7 +4133,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Промени развијача"
-#: src/Dialogs.vala:52
+#: src/Dialogs.vala:54
#, c-format
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
@@ -3212,11 +4142,18 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотогра
msgstr[2] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографија. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
-#: src/Dialogs.vala:70
+#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
msgstr "Извези снимак"
-#: src/Dialogs.vala:94
+#: src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3022
+#| msgid "Export Photo"
+#| msgid_plural "Export Photos"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Извези фотографију"
+
+#: src/Dialogs.vala:98
msgid "Export Photos"
msgstr "Извезите фотографије"
@@ -3225,7 +4162,7 @@ msgstr "Извезите фотографије"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:121
+#: src/Dialogs.vala:125
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3234,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер "
"немате неопходне дозволе за писање у „%s“."
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:134
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -3242,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:136
+#: src/Dialogs.vala:140
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3252,28 +4189,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли желите да наставите извоз?"
-#: src/Dialogs.vala:137
+#: src/Dialogs.vala:141
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Настави"
-#: src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:151
msgid "Save Details…"
msgstr "Сачувај појединости…"
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:152
msgid "Save Details"
msgstr "Сачувај појединости"
-#: src/Dialogs.vala:163
+#: src/Dialogs.vala:167
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(и још %d)\n"
-#: src/Dialogs.vala:216
+#: src/Dialogs.vala:220
msgid "Import Results Report"
msgstr "Извештај резултата увоза"
-#: src/Dialogs.vala:220
+#: src/Dialogs.vala:224
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -3282,7 +4219,7 @@ msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке."
msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека."
msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку."
-#: src/Dialogs.vala:223
+#: src/Dialogs.vala:227
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3294,37 +4231,37 @@ msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:235
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:"
-#: src/Dialogs.vala:239
+#: src/Dialogs.vala:243
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:250
+#: src/Dialogs.vala:254
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:"
-#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
-#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
+#: src/Dialogs.vala:257 src/Dialogs.vala:272 src/Dialogs.vala:287
+#: src/Dialogs.vala:303 src/Dialogs.vala:318 src/Dialogs.vala:332
msgid "error message:"
msgstr "порука грешке:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:264
+#: src/Dialogs.vala:268
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:279
+#: src/Dialogs.vala:283
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3335,7 +4272,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:294
+#: src/Dialogs.vala:298
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3343,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој "
"фототеци:"
-#: src/Dialogs.vala:298
+#: src/Dialogs.vala:302
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3355,18 +4292,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:314
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:325
+#: src/Dialogs.vala:329
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:"
-#: src/Dialogs.vala:345
+#: src/Dialogs.vala:349
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -3375,7 +4312,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увез
msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n"
-#: src/Dialogs.vala:348
+#: src/Dialogs.vala:352
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -3384,7 +4321,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n"
msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n"
-#: src/Dialogs.vala:351
+#: src/Dialogs.vala:355
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -3393,7 +4330,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка ни
msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n"
-#: src/Dialogs.vala:365
+#: src/Dialogs.vala:369
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3408,7 +4345,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n"
-#: src/Dialogs.vala:368
+#: src/Dialogs.vala:372
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3421,7 +4358,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n"
-#: src/Dialogs.vala:371
+#: src/Dialogs.vala:375
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3439,7 +4376,7 @@ msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на "
"уређају:\n"
-#: src/Dialogs.vala:374
+#: src/Dialogs.vala:378
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3452,7 +4389,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n"
-#: src/Dialogs.vala:388
+#: src/Dialogs.vala:392
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3468,7 +4405,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
-#: src/Dialogs.vala:391
+#: src/Dialogs.vala:395
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3484,7 +4421,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
-#: src/Dialogs.vala:394
+#: src/Dialogs.vala:398
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3505,7 +4442,7 @@ msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није "
"уписива:\n"
-#: src/Dialogs.vala:397
+#: src/Dialogs.vala:401
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3521,7 +4458,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
-#: src/Dialogs.vala:411
+#: src/Dialogs.vala:415
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3530,7 +4467,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије з
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n"
-#: src/Dialogs.vala:414
+#: src/Dialogs.vala:418
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3539,7 +4476,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због гр
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n"
-#: src/Dialogs.vala:417
+#: src/Dialogs.vala:421
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3552,7 +4489,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n"
-#: src/Dialogs.vala:420
+#: src/Dialogs.vala:424
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3561,7 +4498,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n"
-#: src/Dialogs.vala:434
+#: src/Dialogs.vala:438
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3570,7 +4507,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије ј
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n"
-#: src/Dialogs.vala:437
+#: src/Dialogs.vala:441
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3579,7 +4516,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n"
-#: src/Dialogs.vala:440
+#: src/Dialogs.vala:444
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3588,7 +4525,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/с
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n"
-#: src/Dialogs.vala:443
+#: src/Dialogs.vala:447
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3601,7 +4538,7 @@ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер ј
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:460
+#: src/Dialogs.vala:464
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3612,7 +4549,7 @@ msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографи
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:475
+#: src/Dialogs.vala:479
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -3621,7 +4558,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фо
msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n"
-#: src/Dialogs.vala:486
+#: src/Dialogs.vala:490
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3630,7 +4567,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је ко
msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n"
-#: src/Dialogs.vala:489
+#: src/Dialogs.vala:493
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3639,7 +4576,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисни
msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n"
-#: src/Dialogs.vala:492
+#: src/Dialogs.vala:496
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3648,7 +4585,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка је
msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n"
-#: src/Dialogs.vala:495
+#: src/Dialogs.vala:499
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -3657,7 +4594,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корис
msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n"
-#: src/Dialogs.vala:509
+#: src/Dialogs.vala:513
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -3666,7 +4603,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n"
msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n"
msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n"
-#: src/Dialogs.vala:512
+#: src/Dialogs.vala:516
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -3675,7 +4612,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n"
msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n"
msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n"
-#: src/Dialogs.vala:515
+#: src/Dialogs.vala:519
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3686,46 +4623,46 @@ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/сним
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:531
+#: src/Dialogs.vala:535
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n"
-#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
+#: src/Dialogs.vala:542 src/Dialogs.vala:561
msgid "Import Complete"
msgstr "Увоз је завршен"
-#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
+#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:197
msgid "Rename Event"
msgstr "Преименујте догађај"
-#: src/Dialogs.vala:657
+#: src/Dialogs.vala:661
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:668
+#: src/Dialogs.vala:672
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Уредите наслов"
-#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:673 src/Properties.vala:352
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
+#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Уредите напомену догађаја"
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:690
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка"
-#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Properties.vala:650
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
-#: src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију"
@@ -3733,19 +4670,19 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију"
-#: src/Dialogs.vala:707
+#: src/Dialogs.vala:711
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Уклони из фототеке"
-#: src/Dialogs.vala:750
+#: src/Dialogs.vala:754
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Да ли да вратим спољну измену?"
-#: src/Dialogs.vala:750
+#: src/Dialogs.vala:754
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Да ли да вратим спољне измене?"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:756
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3759,15 +4696,15 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?"
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:760
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Врати спољну измену"
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:760
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Врати спољне измене"
-#: src/Dialogs.vala:777
+#: src/Dialogs.vala:781
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3776,19 +4713,19 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото
msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?"
-#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:139
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/Dialogs.vala:785
+#: src/Dialogs.vala:789
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Уклоните фотографију из фототеке"
-#: src/Dialogs.vala:785
+#: src/Dialogs.vala:789
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Уклоните фотографије из фототеке"
-#: src/Dialogs.vala:805
+#: src/Dialogs.vala:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3815,13 +4752,13 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"И %d друга."
-#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
+#: src/Dialogs.vala:833 src/Dialogs.vala:860
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:915
+#: src/Dialogs.vala:919
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3829,31 +4766,31 @@ msgstr ""
"Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе "
"без умножавања."
-#: src/Dialogs.vala:920
+#: src/Dialogs.vala:924
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Умножи фотографије"
-#: src/Dialogs.vala:921
+#: src/Dialogs.vala:925
msgid "_Import in Place"
msgstr "Увези _на месту"
-#: src/Dialogs.vala:922
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Import to Library"
msgstr "Увезите у фототеку"
-#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:936
msgid "Remove From Library"
msgstr "Уклоните из фототеке"
-#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:937
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Уклањам фотографију из фототеке"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Уклањам фотографију из фототеке"
+msgstr[1] "Уклањам фотографије из фототеке"
+msgstr[2] "Уклањам фотографије из фототеке"
+msgstr[3] "Уклањам фотографију из фототеке"
-#: src/Dialogs.vala:933
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Уклањам фотографије из фототеке"
-
-#: src/Dialogs.vala:947
+#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3886,7 +4823,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: src/Dialogs.vala:951
+#: src/Dialogs.vala:955
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3919,7 +4856,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: src/Dialogs.vala:955
+#: src/Dialogs.vala:959
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3952,7 +4889,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: src/Dialogs.vala:987
+#: src/Dialogs.vala:991
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3968,7 +4905,7 @@ msgstr[3] ""
"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1004
+#: src/Dialogs.vala:1008
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3977,6 +4914,48 @@ msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/сним
msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака."
msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Добро дошли!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Изаберите „Увези из фасцикле“ из изборника датотеке"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
+
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -4009,30 +4988,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
-#: ui/textentrydialog.ui:33
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Сачувај примерак"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Да заборавим измене над „%s“?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
msgid "Save As"
msgstr "Сачувајте као"
@@ -4042,362 +5016,122 @@ msgstr "Сачувајте као"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
-msgid "AM"
-msgstr "ПрП"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
-msgid "PM"
-msgstr "ПоП"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 сата"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Измени изворну фотографију"
-msgstr[1] "_Измени изворне фотографије"
-msgstr[2] "_Измени изворне фотографије"
-msgstr[3] "_Измени изворну фотографију"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Измени изворну датотеку"
-msgstr[1] "_Измени изворне датотеке"
-msgstr[2] "_Измени изворне датотеке"
-msgstr[3] "_Измени изворну датотеку"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
-msgid "Original: "
-msgstr "Изворно: "
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Време излагања ће бити померено унапред за\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "дан"
-msgstr[1] "дана"
-msgstr[2] "дана"
-msgstr[3] "дан"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "сат"
-msgstr[1] "сата"
-msgstr[2] "сати"
-msgstr[3] "сат"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минут"
-msgstr[1] "минута"
-msgstr[2] "минута"
-msgstr[3] "минут"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "секунду"
-msgstr[1] "секунде"
-msgstr[2] "секунди"
-msgstr[3] "секунду"
-
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Неизмењено"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
-msgid "Current"
-msgstr "Текуће"
-
-#. layout controls
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Запис:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Квалитет:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "_Однос промене величине:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Тачкица:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Извези _метаподатке:"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Помоћ)"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:116
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Година%sмесец%sдан"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:118
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Година%sмесец"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:120
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Година%sмесец-дан"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:122
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Година-месец-дан"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:351
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Неисправан образац"
-
-#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунде"
-msgstr[2] "%d секунди"
-msgstr[3] "%d секунда"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минут"
-msgstr[1] "%d минута"
-msgstr[2] "%d минута"
-msgstr[3] "%d минут"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d сат"
-msgstr[1] "%d сата"
-msgstr[2] "%d сати"
-msgstr[3] "%d сат"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
-msgid "1 day"
-msgstr "1 дан"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Добро дошли!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Врати на постојећу величину фотографије"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Подесите исецање за ову фотографију"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
msgid "Unconstrained"
msgstr "Невезано"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
msgid "Square"
msgstr "Квадратно"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
msgid "Screen"
msgstr "Екранско"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "-"
msgstr "—"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "СД видео (4 : 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "ХД видео (16 : 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Новчаник (2 × 3 инча)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Забелешка (3 × 5 инча)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 инча"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 инча"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 инча"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Писмо (8.5 × 11 ин.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 инча"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Таблоид (11 × 17 ин.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 инча"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Метрички новчаник (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Честитка (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
@@ -4409,80 +5143,80 @@ msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очи
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Поново постави"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
-#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448
+#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Излагање:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
msgid "Saturation:"
msgstr "Засићење:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Tint:"
msgstr "Боја:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Shadows:"
msgstr "Сенке:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
msgstr "Истицања:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset Colors"
msgstr "Поврати боје"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
msgid "Tint"
msgstr "Боја"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
msgid "Shadows"
msgstr "Сенке"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
msgid "Highlights"
msgstr "Истицања"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Повећање контраста"
@@ -4490,11 +5224,6 @@ msgstr "Повећање контраста"
msgid "Angle:"
msgstr "Угао:"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
-#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Исправи"
-
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
@@ -4504,7 +5233,7 @@ msgstr[1] "%d фотографије/снимка"
msgstr[2] "%d фотографија/снимака"
msgstr[3] "%d фотографија/снимак"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:367
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
@@ -4513,7 +5242,7 @@ msgstr[1] "%d снимка"
msgstr[2] "%d снимака"
msgstr[3] "%d снимак"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:365
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4594,65 +5323,60 @@ msgstr "Замени _све"
msgid "Export"
msgstr "Извези"
-#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
-#: ui/faces.ui:403
-msgid "Faces"
-msgstr "Лица"
-
-#: src/faces/FacesTool.vala:114
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
msgid "Detect faces…"
msgstr "Откриј лица…"
-#: src/faces/FacesTool.vala:139
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
msgid "Detect faces on this photo"
msgstr "Откриј лица на овој фотографији"
-#: src/faces/FacesTool.vala:141
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
msgid "Cancel face detection"
msgstr "Откажи откривање лица"
-#: src/faces/FacesTool.vala:145
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
msgstr "Затвори алат Лица без чувања измена"
-#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
msgid "Click and drag to tag a face"
msgstr "Клик и превлачење за означавање лица"
-#: src/faces/FacesTool.vala:181
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
-msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr "Кликните да уредите лице <i>%s</i>"
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Кликните да уредите лице „%s“"
-#: src/faces/FacesTool.vala:190
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
msgstr "Зауставите превлачење да додате ваше лице и да га именујете."
-#: src/faces/FacesTool.vala:194
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
msgstr "Упишите име за ово лице, затим притисните „Унеси“"
-#: src/faces/FacesTool.vala:198
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
msgstr "Преместите или измените облик лица или име и притисните „Унеси“"
-#: src/faces/FacesTool.vala:202
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
msgid "Detecting faces"
msgstr "Откривање лица"
-#: src/faces/FacesTool.vala:213
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
msgstr "Ако не поставите име непознатих лица неће бити сачувана."
-#: src/faces/FacesTool.vala:234
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
msgid "Save changes and close the Faces tool"
msgstr "Сачувајте измене и затворите алат Лица"
-#: src/faces/FacesTool.vala:236
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
msgid "No changes to save"
msgstr "Нема измена за чување"
-#: src/faces/FacesTool.vala:959
+#: src/faces/FacesTool.vala:950
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Грешка при покушају покретања програма за откривање лица:\n"
@@ -4664,16 +5388,21 @@ msgstr "Фасцикле"
msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Разгледајте структуру фасцикле библиотеке"
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Imports"
msgstr "Увози"
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Разгледајте историјат увоза библиотеке"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
-#: src/SearchFilter.vala:1122
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126
+#: src/SearchFilter.vala:1127
msgid "Flagged"
msgstr "Обележенe"
@@ -4694,75 +5423,55 @@ msgstr "Увезао сам „%s“"
msgid "Last Import"
msgstr "Последњи увоз"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
-#: ui/preferences_dialog.ui:465
-msgid "Library"
-msgstr "Фототека"
-
#: src/library/LibraryBranch.vala:30
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Средите и разгледајте ваше фотографије"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:519
+#: src/library/LibraryWindow.vala:512
msgid "Import From Folder"
msgstr "Увезите из фасцикле"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:525
+#: src/library/LibraryWindow.vala:518
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Дубачи по подфасциклама"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Испразни корпу"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:593
+#: src/library/LibraryWindow.vala:586
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Празним корпу…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#: src/library/LibraryWindow.vala:765
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n"
-"Препоручујемо вам да измените ово у ставци <span weight=\"bold\">Уређивање "
-"%s Поставке</span>.\n"
+"Препоручујемо вам да измените ово у ставци уређивању поставки „%s“.\n"
"Да ли желите да наставите увоз фотографија?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
-msgid "Library Location"
-msgstr "Место фототеке"
-
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:788
+#: src/library/LibraryWindow.vala:781
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1004 src/library/LibraryWindow.vala:1015
msgid "Updating library…"
msgstr "Освежавам фототеку…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1021
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1026
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Самостално увозим фотографије…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1034
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке…"
@@ -4782,11 +5491,7 @@ msgstr "Корпа"
msgid "Trash is empty"
msgstr "Корпа је празна"
-#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
-msgid "Delete"
-msgstr "Обришите"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:111
+#: src/library/TrashPage.vala:115
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Бришем фотографије"
@@ -4829,46 +5534,82 @@ msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr ""
"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s"
-#: src/main.vala:106
+#: src/main.vala:112
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Учитавам Фото-бунар"
-#: src/main.vala:314
+#: src/main.vala:348
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Путања до личних података Фото-бунара"
-#: src/main.vala:314
+#: src/main.vala:348
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
-#: src/main.vala:318
+#: src/main.vala:349
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања"
-#: src/main.vala:322
+#: src/main.vala:350
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања"
-#: src/main.vala:326
+#: src/main.vala:351
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Приказује издање програма"
-#: src/main.vala:330
+#: src/main.vala:352
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Покреће програм у режиму преко целог екрана"
+#: src/main.vala:353
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr "Исписује метаподатке у датотеку слике"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Назив за произвољни профил"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "PROFILE"
+msgstr "ПРОФИЛ"
+
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Ако ПРОФИЛ дат са „--profile“ не постоји, направите га"
+
+#: src/main.vala:356
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Приказује доступне профиле"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:367
+#: src/main.vala:387
msgid "[FILE]"
msgstr "[ДАТОТЕКА]"
-#: src/main.vala:374
+#: src/main.vala:392
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије "
"наредби.\n"
+#: src/main.vala:402
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr ""
+"Профил „%s“ не постоји. Да ли сте такође мислили да проследите „--create“?"
+
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr "Побољшава ову карту"
+
+#: src/MapWidget.vala:653
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+msgstr ""
+"Закључава или откључава карту за гео означавање превлачењем фотографија "
+"преко карте"
+
#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
@@ -4887,34 +5628,35 @@ msgstr ""
"Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1324
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Нема фотографија/снимака"
-
-#: src/Page.vala:1328
-msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру"
-
-#: src/Page.vala:2641
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум."
-
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:546
+#: src/PhotoPage.vala:550
msgid "Previous photo"
msgstr "Претходна фотографија"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:552
+#: src/PhotoPage.vala:556
msgid "Next photo"
msgstr "Наредна фотографија"
-#: src/PhotoPage.vala:1858
+#: src/PhotoPage.vala:1862
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3035
+#: src/PhotoPage.vala:2897
+#| msgid "Remove From Library"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Уклони из фототеке"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2898
+#| msgid "Removing Photo From Library"
+#| msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Уклањам фотографију из фототеке"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3042
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s"
@@ -4931,22 +5673,22 @@ msgstr "ГИФ"
msgid "JPEG"
msgstr "ЈПЕГ"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Низак (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Средњи (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Висок (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Највећи (%d%%)"
@@ -4955,7 +5697,7 @@ msgstr "Највећи (%d%%)"
msgid "PNG"
msgstr "ПНГ"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
+#: src/photos/RawSupport.vala:136
msgid "RAW"
msgstr "Сирово"
@@ -4963,7 +5705,15 @@ msgstr "Сирово"
msgid "TIFF"
msgstr "ТИФФ"
-#: src/Photo.vala:3767
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "ВебП"
+
+#: src/photos/AvifSupport.vala:30
+msgid "AVIF"
+msgstr "AVIF"
+
+#: src/Photo.vala:3804
msgid "modified"
msgstr "измењено"
@@ -5014,19 +5764,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Properties.vala:98
+#: src/Properties.vala:102
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: src/Properties.vala:100
+#: src/Properties.vala:104
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: src/Properties.vala:350
+#: src/Properties.vala:355
msgid "Items:"
msgstr "Ставки:"
-#: src/Properties.vala:353
+#: src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -5036,100 +5786,100 @@ msgstr[2] "%d догађаја"
msgstr[3] "%d догађај"
#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
+#: src/Properties.vala:389
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:388
+#: src/Properties.vala:393
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#. display time range
#. display date range
-#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
+#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401
msgid "From:"
msgstr "Од:"
-#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
+#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:416
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:416
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунде"
-#: src/Properties.vala:415
+#: src/Properties.vala:420
msgid "Developer:"
msgstr "Развијач:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:593
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: src/Properties.vala:596
+#: src/Properties.vala:601
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/Properties.vala:600
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Current Development:"
msgstr "Текући развој:"
-#: src/Properties.vala:602
+#: src/Properties.vala:607
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Изворне димензије:"
-#: src/Properties.vala:605
+#: src/Properties.vala:610
msgid "Camera make:"
msgstr "Марка фото-апарата:"
-#: src/Properties.vala:608
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Camera model:"
msgstr "Модел фото-апарата:"
-#: src/Properties.vala:611
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Flash:"
msgstr "Блиц:"
-#: src/Properties.vala:613
+#: src/Properties.vala:618
msgid "Focal length:"
msgstr "Жижна даљина:"
-#: src/Properties.vala:616
+#: src/Properties.vala:621
msgid "Exposure date:"
msgstr "Датум излагања:"
-#: src/Properties.vala:619
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Exposure time:"
msgstr "Време излагања:"
-#: src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Компензација излагања:"
-#: src/Properties.vala:631
+#: src/Properties.vala:636
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Географска ширина:"
-#: src/Properties.vala:634
+#: src/Properties.vala:639
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Географска дужина:"
-#: src/Properties.vala:637
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Artist:"
msgstr "Фотограф:"
-#: src/Properties.vala:639
+#: src/Properties.vala:644
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторско право:"
-#: src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:646
msgid "Software:"
msgstr "Софтвер:"
@@ -5142,693 +5892,460 @@ msgstr "Припремам за слање"
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Отпремам %d од %d"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег "
"изборника."
-#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
-#. an alternate message.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgid_plural "The selected videos were successfully published."
-msgstr[0] "Изабрани снимак је успешно објављен."
-msgstr[1] "Изабрани снимци су успешно објављени."
-msgstr[2] "Изабрани снимци су успешно објављени."
-msgstr[3] "Изабрани снимак је успешно објављен."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgid_plural "The selected photos were successfully published."
-msgstr[0] "Изабрана фотографија је успешно објављена."
-msgstr[1] "Изабране фотографије су успешно објављене."
-msgstr[2] "Изабране фотографије су успешно објављене."
-msgstr[3] "Изабрана фотографија је успешно објављена."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
-msgid "Fetching account information…"
-msgstr "Прибављам податаке о налогу…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
-msgid "Logging in…"
-msgstr "Пријављујем се…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
msgid "Publish Photos"
msgstr "Објавите фотографије"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Објави фотографије _на:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
msgid "Publish Videos"
msgstr "Објавите снимке"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Објави снимке _на"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Објавите фотографије и снимке"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Објави фотографије и снимке _на"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:288
msgid "Unable to publish"
msgstr "Објављивање није успело"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:289
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан "
-"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s Поставке</"
-"b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку <b>Прикључци</"
-"b>."
+"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите уређивање поставки за "
+"„%s“ и укључите један или више прикључака објављивања у језичку "
+"<b>Прикључци</b>."
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
msgid "Publishing"
msgstr "Објављивање"
-#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
-msgid "Rotate"
-msgstr "Окрените"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:44
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Прибављам податаке о налогу…"
+
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:50
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Пријављујем се…"
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Изабрани снимак је успешно објављен."
+msgstr[1] "Изабрани снимци су успешно објављени."
+msgstr[2] "Изабрани снимци су успешно објављени."
+msgstr[3] "Изабрани снимак је успешно објављен."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Изабрана фотографија је успешно објављена."
+msgstr[1] "Изабране фотографије су успешно објављене."
+msgstr[2] "Изабране фотографије су успешно објављене."
+msgstr[3] "Изабрана фотографија је успешно објављена."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени."
-#: src/Resources.vala:99
+#: src/Resources.vala:107
msgid "Rotate Right"
msgstr "Окрените на десно"
-#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)"
-
-#: src/Resources.vala:104
+#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate Left"
msgstr "Окрените на лево"
-#: src/Resources.vala:105
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Окрените фотографије на лево"
-#: src/Resources.vala:108
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Изврните водоравно"
-#: src/Resources.vala:111
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Изврните усправно"
-#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
-#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
-#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: src/Resources.vala:114
+#: src/Resources.vala:122
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
-#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
-#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
-
-#: src/Resources.vala:118
+#: src/Resources.vala:126
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
-#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
-#: ui/photo.ui:175
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Преко _целог екрана"
-
-#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
-#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
-#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
-#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
-#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389
-#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
-#: ui/trash.ui:192
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: src/Resources.vala:121
+#: src/Resources.vala:129
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана"
-#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
-msgid "_New"
-msgstr "_Ново"
-
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Resources.vala:131
msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"
-#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
-#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
-#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
-
-#: src/Resources.vala:127
+#: src/Resources.vala:135
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходно"
-#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
-#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
-#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: src/Resources.vala:130
+#: src/Resources.vala:138
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: src/Resources.vala:132
+#: src/Resources.vala:140
msgid "_Revert"
msgstr "_Врати"
-#: src/Resources.vala:134
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Save _As"
msgstr "Сачувај _као"
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Поређај _растућим редом"
-#: src/Resources.vala:136
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Поређај _опадајућим редом"
-#: src/Resources.vala:137
+#: src/Resources.vala:145
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
-#: src/Resources.vala:138
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Undelete"
msgstr "_Поништи брисање"
-#: src/Resources.vala:139
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"
-#: src/Resources.vala:140
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Најбоље уклапање"
-#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
-#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
-
-#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
-#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
-
-#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
-msgid "Enhance"
-msgstr "Побољшајте"
-
-#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
-msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
-msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије"
-
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Умножите дотеривања боје"
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији"
-#: src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Убаците дотеривања боје"
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Исеци"
-
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Crop"
msgstr "Исеците"
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Исеците величину фотографије"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Straighten"
msgstr "Исправите"
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Исправите фотографију"
-#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Црвене очи"
-
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Red-eye"
msgstr "Уклоните црвене очи"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије"
-#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Дотерај"
-
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Adjust"
msgstr "Дотерајте"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Revert to Original"
msgstr "Вратите на изворно"
-#: src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Врати спољне _измене"
-#: src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Вратите изворну фотографију"
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Постави као смењиву позадину _радне површи…"
-#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
-#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
-#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
-
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Undo"
msgstr "Опозовите"
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
-#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
-#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
-
-#: src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:194
msgid "Redo"
msgstr "Поновите"
-#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
-msgid "Re_name Event…"
-msgstr "_Преименуј догађај…"
-
-#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја"
-
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај"
-#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
-#: ui/tags.ui:376
-msgid "_New Event"
-msgstr "_Нови догађај"
-
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:203
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"
-#: src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Move Photos"
msgstr "Премести фотографије"
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Преместите фотографије у догађај"
-#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Спој догађаје"
-
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Merge"
msgstr "Спојите"
-#: src/Resources.vala:202
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Обједините догађаје у један"
-#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
-#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
-#: ui/tags.ui:286
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "_Оцени"
-
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Set Rating"
msgstr "Оцените"
-#: src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Измените оцену фотографије"
-#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
-#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
-#: ui/tags.ui:326
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Повећај"
-
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Increase Rating"
msgstr "Повећајте оцену"
-#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
-#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
-#: ui/tags.ui:331
-msgid "_Decrease"
-msgstr "_Смањи"
-
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Смањите оцену"
-#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
-#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
-#: ui/tags.ui:314
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Без оцене"
-
-#: src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Unrated"
msgstr "Неоцењене"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Оцените неоцењене"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Означите да фотографија није оцењена"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Уклоните било какве оцене"
-#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
-#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
-#: ui/tags.ui:319
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Одбачене"
-
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Rejected"
msgstr "Одбачене"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Оцените одбачене"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Означавам да је фотографија одбачена"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Означите да је фотографија одбачена"
-#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
-#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
-#: ui/trash.ui:162
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Само _одбачене"
-
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Rejected Only"
msgstr "Само одбачене"
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Прикажите само одбачене фотографије"
-#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
-#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
-#: ui/trash.ui:156
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Све + _одбачене"
-
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:239
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене"
-#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
-#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
-#: ui/trash.ui:150
-msgid "_All Photos"
-msgstr "_Све фотографије"
-
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Show all photos"
msgstr "Прикажите све фотографије"
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
-#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Оцене"
-
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:246
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Прикажите оцене свих фотографија"
-#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
-#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Издвој фотографије"
-
-#: src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:249
msgid "Filter Photos"
msgstr "Издвојте фотографије"
-#: src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника"
-#: src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручи"
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Направите умножак фотографије"
-#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
-#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
-msgid "_Export…"
-msgstr "_Извези…"
-
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:258
msgid "_Print…"
msgstr "_Штампај…"
-#: src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Pu_blish…"
msgstr "_Објави…"
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима"
-
-#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
-#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
-#: ui/tags.ui:340
-msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Измени _наслов…"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:266
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Уреди наслов"
-#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
-#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
-#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
-#: ui/tags.ui:345
-msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Измени _напомену…"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Edit Comment"
msgstr "Измените напомену"
-#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
-msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Измени _напомену догађаја…"
-
-#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
-msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "_Подеси датум и време…"
-
-#: src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:276
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Подесите датум и време"
-#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Додај _ознаке…"
-
-#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
-msgid "_Add Tags…"
-msgstr "Додај _ознаке…"
-
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:273
+#: src/Resources.vala:281
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Додајте ознаке"
-#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
-msgid "Send T_o…"
-msgstr "Пошаљи _у…"
-
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"
-#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
-#: ui/trash.ui:312
-msgid "Find"
-msgstr "Пронађите"
-
-#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
-#: ui/trash.ui:309
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке"
-
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:296
msgid "_Flag"
msgstr "_Постави обележје"
-#: src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Un_flag"
msgstr "_Уклони обележје"
-#: src/Resources.vala:294
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Означите лица људи на слици"
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:303
msgid "Modify Faces"
msgstr "Измени лица"
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Delete Face"
msgstr "Обриши лице"
-#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Преименуј…"
-
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s"
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:315
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Додај ознаку „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:318
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:323
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Додај ознаке"
-#: src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:328
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Обриши ознаку „%s“"
-#: src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Обришите ознаку „%s“"
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:335
msgid "Delete Tag"
msgstr "Обришите ознаку"
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:341
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "_Преименуј ознаку „%s“…"
-#: src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Преименујте ознаку „%s“ у „%s“"
-#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
-#: ui/tags.ui:395
-msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "Измени _ознаке…"
-
-#: src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:351
msgid "Modify Tags"
msgstr "Измените ознаке"
-#: src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
@@ -5837,7 +6354,7 @@ msgstr[1] "Означи фотографије као „%s“"
msgstr[2] "Означи фотографије као „%s“"
msgstr[3] "Означи фотографије као „%s“"
-#: src/Resources.vala:352
+#: src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
@@ -5846,7 +6363,7 @@ msgstr[1] "Означи изабране фотографије као „%s“"
msgstr[2] "Означи изабране фотографије као „%s“"
msgstr[3] "Означи изабрану фотографију као „%s“"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
@@ -5855,7 +6372,7 @@ msgstr[1] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија"
msgstr[2] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија"
msgstr[3] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије"
-#: src/Resources.vala:364
+#: src/Resources.vala:372
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
@@ -5864,49 +6381,41 @@ msgstr[1] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија"
msgstr[2] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија"
msgstr[3] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије"
-#: src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака."
-#: src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
+#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1148
msgid "Saved Search"
msgstr "Сачуване претраге"
-#: src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:387
msgid "Delete Search"
msgstr "Избриши претрагу"
-#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
-msgid "_Edit…"
-msgstr "_Уреди…"
-
-#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
-msgid "Re_name…"
-msgstr "_Преименуј…"
-
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“"
-#: src/Resources.vala:390
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Избриши претрагу „%s“"
-#: src/Resources.vala:394
+#: src/Resources.vala:403
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr "Не могу да преименујем лице у „%s“ јер већ постоји то лице."
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
@@ -5915,7 +6424,7 @@ msgstr[1] "Уклони лице „%s“ са _фотографија"
msgstr[2] "Уклони лице „%s“ са _фотографија"
msgstr[3] "Уклони лице „%s“ са _фотографије"
-#: src/Resources.vala:403
+#: src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
@@ -5924,117 +6433,82 @@ msgstr[1] "Уклоните лице „%s“ са фотографија"
msgstr[2] "Уклоните лице „%s“ са фотографија"
msgstr[3] "Уклоните лице „%s“ са фотографије"
-#: src/Resources.vala:408
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423
+#, c-format
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr "_Увежбај лице „%s“ са фотографије"
+
+#: src/Resources.vala:431
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "_Преименуј лице „%s“…"
-#: src/Resources.vala:412
+#: src/Resources.vala:435
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Преименујте лице „%s“ у „%s“"
-#: src/Resources.vala:416
+#: src/Resources.vala:439
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "_Обриши лице „%s“"
-#: src/Resources.vala:420
+#: src/Resources.vala:443
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Обришите лице „%s“"
-#: src/Resources.vala:649
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Оцени „%s“"
-#: src/Resources.vala:650
+#: src/Resources.vala:674
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Поставите оцену на „%s“"
-#: src/Resources.vala:651
+#: src/Resources.vala:675
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Постављам оцену на „%s“"
-#: src/Resources.vala:653
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Прикажи „%s“"
-#: src/Resources.vala:654
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“"
-#: src/Resources.vala:655
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s или боље"
-#: src/Resources.vala:656
+#: src/Resources.vala:680
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Прикажи %s или боље"
-#: src/Resources.vala:657
+#: src/Resources.vala:681
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом"
-#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе"
-
-#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке"
-
-#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Поврати"
-
-#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку"
-
-#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
-#: ui/trash.ui:227
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Прикажи у _управнику датотека"
-
-#: src/Resources.vala:755
+#: src/Resources.vala:779
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека"
-#: src/Resources.vala:758
+#: src/Resources.vala:782
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s"
-#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
-#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
-#: ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "Уклони из _фототеке"
-
-#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
-#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
-#: ui/tags.ui:79
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Премести у корпу"
-
-#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
-#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
-#: ui/trash.ui:74
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери _све"
-
-#: src/Resources.vala:766
+#: src/Resources.vala:790
msgid "Select all items"
msgstr "Изаберите све ставке"
@@ -6047,14 +6521,14 @@ msgstr "Изаберите све ставке"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:827
+#: src/Resources.vala:852
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:832
+#: src/Resources.vala:857
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -6062,7 +6536,7 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:837
+#: src/Resources.vala:862
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d., %Y."
@@ -6070,7 +6544,7 @@ msgstr "%d., %Y."
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:842
+#: src/Resources.vala:867
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -6078,7 +6552,7 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:847
+#: src/Resources.vala:872
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
@@ -6088,164 +6562,164 @@ msgid "Slideshow"
msgstr "Покретни приказ"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "contains"
msgstr "садржи"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is exactly"
msgstr "је тачно"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "starts with"
msgstr "почиње на"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "ends with"
msgstr "завршава се на"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
msgid "is not set"
msgstr "није подешено"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
msgid "is set"
msgstr "подешено"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
msgid "is"
msgstr "јесте"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
msgid "is not"
msgstr "није"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "any photo"
msgstr "фотографија"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
msgid "a raw photo"
msgstr "сирова фотографија"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
msgid "a video"
msgstr "снимак"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
msgid "has"
msgstr "има"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "has no"
msgstr "нема"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "modifications"
msgstr "измене"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
msgid "internal modifications"
msgstr "унутрашње измене"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
msgid "external modifications"
msgstr "спољне измене"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
msgid "flagged"
msgstr "обележена"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
msgid "not flagged"
msgstr "необележена"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and higher"
msgstr "и више"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
msgid "only"
msgstr "само"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
msgid "and lower"
msgstr "и ниже"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is after"
msgstr "после"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is before"
msgstr "пре"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
msgid "is between"
msgstr "између"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Any text"
msgstr "Било који текст"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Event name"
msgstr "Назив догађаја"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Face"
msgstr "Лице"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
msgid "Media type"
msgstr "Врста медија"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
msgid "Flag state"
msgstr "Врста обележја"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
msgid "Photo state"
msgstr "Стање фотографије"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
-#: src/SearchFilter.vala:1133
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854
+#: src/SearchFilter.vala:1138
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
msgid "Date"
msgstr "Датум"
@@ -6257,27 +6731,27 @@ msgstr "Сачуване претраге"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Организујте ваше сачуване претраге"
-#: src/SearchFilter.vala:834
+#: src/SearchFilter.vala:838
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ оцена"
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:841
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ оцена"
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:844
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ оцена"
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:847
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ оцена"
-#: src/SearchFilter.vala:847
+#: src/SearchFilter.vala:851
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ оцена"
-#: src/SearchFilter.vala:1083
+#: src/SearchFilter.vala:1088
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља траке претраге: %s"
@@ -6287,24 +6761,24 @@ msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља тр
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1092
+#: src/SearchFilter.vala:1097
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1103
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "Videos"
msgstr "Снимци"
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1113
msgid "RAW Photos"
msgstr "Сирове фотографије"
-#: src/SearchFilter.vala:1144
+#: src/SearchFilter.vala:1149
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу"
@@ -6334,10 +6808,6 @@ msgstr "Следећа"
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Идите на следећу фотографију"
-#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Измените подешавања покретног приказа"
@@ -6363,10 +6833,6 @@ msgstr "Прелази покретног приказа"
msgid "(None)"
msgstr "(Ниједна)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
@@ -6384,463 +6850,139 @@ msgid "untitled"
msgstr "безимено"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/video-support/Video.vala:205
msgid "Export Videos"
msgstr "Извезите снимке"
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
-#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281
-msgid "Toggle _Flag"
-msgstr "Окини _заставицу"
-
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
-#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Развијач"
-
-#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
-#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Прегледај _догађај за фотографију"
-
-#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
-#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
-#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ui/direct.ui:13
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Сачувај _као…"
-
-#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
-#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
-#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
-msgid "_View"
-msgstr "_Преглед"
-
-#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Испуни _страницу"
-
-#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Увећај на _100%"
-
-#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Увећај на _200%"
-
-#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Фотографија"
-
-#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Претходна фотографија"
-
-#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Следећа фотографија"
-
-#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Алати"
-
-#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
-#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Често постаљана питања"
-
-#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
-#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Пријави проблем…"
-
-#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
-#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
-#: ui/trash.ui:8
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Увези из фасцикле…"
-
-#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
-#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
-#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Увези из _програма…"
-
-#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
-#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
-#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Испразни _корпу"
-
-#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
-#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
-msgid "_Find"
-msgstr "_Нађи"
+#~ msgid "_Map Overview"
+#~ msgstr "_Преглед карте"
-#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
-#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6
-#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "Нова _сачувана претрага…"
-
-#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
-#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
-#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Основни подаци"
-
-#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
-#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107
-#: ui/trash.ui:95
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Додатни подаци"
-
-#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
-#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Трака претраге"
-
-#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
-#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117
-#: ui/trash.ui:105
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Бочна површ"
-
-#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
-#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122
-#: ui/trash.ui:110
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Трака алата"
-
-#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
-#: ui/tags.ui:134
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Напомене"
-
-#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
-#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
-#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Поређај _догађаје"
-
-#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
-#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
-#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231
-#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Растуће"
-
-#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
-#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
-#: ui/trash.ui:180
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Опадајуће"
-
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
-#: ui/tags.ui:373
-msgid "Even_ts"
-msgstr "_Догађаји"
-
-#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
-#: ui/tags.ui:129
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Наслови"
-
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
-#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139
-#: ui/tags.ui:387
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Ознаке"
-
-#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Поређај _фотографије"
-
-#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
-msgid "By _Title"
-msgstr "Према _називу"
-
-#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Према називу _датотеке"
-
-#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Према _датуму излагања"
-
-#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Према _оцени"
-
-#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
-#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Опадајуће"
-
-#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Фотографије"
-
-#: ui/faces.ui:465
-msgid "Rename…"
-msgstr "Преименуј…"
-
-#: ui/import_queue.ui:8
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Заустави увоз"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:103
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Увези фотографије у:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:114
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:137
-msgid "Importing"
-msgstr "Увозим"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:154
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Структура _директоријума:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:169
-msgid "Example:"
-msgstr "Пример:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:178
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:200
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаподаци"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:213
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:235
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Сирови развијач"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:252
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Основно:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:306
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:339
-msgid ""
-"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
-"background."
-msgstr ""
-"Када прегледате слике које су прозирне, биће исцртане на овој позадини."
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:343
-msgid "Transparent Background:"
-msgstr "Провидна позадина:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:357
-msgid "Checkered"
-msgstr "Коцкаста"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
-msgid "Solid color"
-msgstr "Једнобојна"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:441
-msgid "Use dark theme:"
-msgstr "Користи тамну тему:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:492
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "_Спољни уређивач фотографија:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:509
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Спољни _сирови уређивач:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:570
-msgid "External Editors"
-msgstr "Спољни уређивачи"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:595
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:621
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Поставке Фото-бунара"
-
-#: ui/printing_widget.ui:18
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:38
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Користи _уобичајену величину:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:65
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Користи _произвољну величину:"
-
-#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:128
-msgid "in."
-msgstr "инч"
-
-#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:129
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ui/printing_widget.ui:146
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Одговара сразмери фотографије"
-
-#: ui/printing_widget.ui:161
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Самостална величина:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:202
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Наслови</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:219
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Штампај _називе фотографија"
-
-#: ui/printing_widget.ui:262
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:282
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Штампај фотографије у:"
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s"
-#: ui/printing_widget.ui:316
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "тачкица по инчу"
+#~ msgid "Popular photo manager"
+#~ msgstr "Популарни управник фотографија"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:7
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+#~ msgid "Token"
+#~ msgstr "Симбол"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:23
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#~ msgid "The token to access tumblr"
+#~ msgstr "Симбол за приступ тумблр-у"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:36
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
+#~ msgid "Secret token"
+#~ msgstr "Тајни симбол"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:74
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Назив претраге:"
+#~ msgid "The secret token to sign oauth requests"
+#~ msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:132
-msgid "_Match"
-msgstr "_Поклапа"
+#~ msgid "access token"
+#~ msgstr "симбол приступа"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:149
-msgid "any"
-msgstr "било која"
+#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+#~ msgstr ""
+#~ "Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако "
+#~ "постоји"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:150
-msgid "all"
-msgstr "све"
+#~ msgid "user i.d."
+#~ msgstr "и.д. корисника"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:151
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:165
-msgid "of the following:"
-msgstr "од следећег:"
+#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+#~ msgstr ""
+#~ "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
-#: ui/set_background_dialog.ui:9
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Постави за позадину"
+#~ msgid "user name"
+#~ msgstr "корисник"
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Користи за радну површ"
+#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+#~ msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има"
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Користи за екран закључавања"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the default size for photos published to "
+#~ "Facebook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на "
+#~ "Фејсбуку"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
+#~ "removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Направи смењиву позадину радне површи"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+#~ "metadata removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени "
+#~ "метаподаци"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Прикажи сваку фотографију за"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#~ "for Shotwell Connect to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите "
+#~ "током поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-"
+#~ "бунара може да вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их "
+#~ "објави на вашем доводу. Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-"
+#~ "бунара радило."
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
-msgid "period of time"
-msgstr "време"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-"
+#~ "бунара.\n"
+#~ "Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново "
+#~ "покрените Фото-бунар, па покушајте поново."
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr ""
-"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи"
+#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
+#~ msgstr "Објави у _постојећи албум:"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Нова _ознака…"
+#~ msgid "Create a _new album named:"
+#~ msgstr "Направи _нови албум:"
-#: ui/slideshow_settings.ui:98
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Застој:"
+#~ msgid "Upload _size:"
+#~ msgstr "_Величина слања:"
-#: ui/slideshow_settings.ui:112
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "_Дејство прелаза:"
+#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+#~ msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:"
-#: ui/slideshow_settings.ui:126
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "_Застој прелаза:"
+#~ msgid "Standard (720 pixels)"
+#~ msgstr "Стандардна (720 тачкица)"
-#: ui/slideshow_settings.ui:136
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Прикажи _наслов"
+#~ msgid "Large (2048 pixels)"
+#~ msgstr "Велика (2048 тачкица)"
-#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
-msgid "seconds"
-msgstr "секунде"
+#~ msgid "Creating album…"
+#~ msgstr "Правим албум…"
-#: ui/textentrydialog.ui:66
-msgid "label"
-msgstr "натпис"
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#~ "can’t continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку "
+#~ "не може да се настави."
-#: ui/trash.ui:285
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Обришите све фотографије из корпе"
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Popular photo manager"
-#~ msgstr "Популарни управник фотографија"
+#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+#~ msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?"
-#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-#~ msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s"
+#~ msgid "Removing Photos From Library"
+#~ msgstr "Уклањам фотографије из фототеке"
#~ msgid "shotwell"
#~ msgstr "shotwell"