diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4876 |
1 files changed, 2509 insertions, 2367 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of shotwell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2022. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011–2022. # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011. -# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013. -# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2014—2022. +# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011–2013. +# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2014–2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-03 10:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-05 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-13 07:12+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n" "Language: sr\n" @@ -20,517 +20,462 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Фото-бунар" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "Потврђивање идентитета" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Digital photo organizer and viewer" -msgstr "Организатор и прегледач дигиталних фотографија" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in" +msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен " -"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата " -"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође " -"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, " -"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник " -"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и " -"исправљање грешака." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "" -"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб " -"сајтове, као што је Фејсбук, Фликр, Гугл Фотографије и многе друге." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Програмери Фото-бунара" - -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Управник фотографија" +"Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Тамблра, ако " +"постоји" -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Организујте ваше фотографије" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "" -"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;" -"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;" -"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Прегледач фотографија" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "Потврђивање идентитета" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Симбол" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "Симбол за приступ тумблр-у" +"Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом " +"потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Тамблра, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Тајни симбол" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "username" +msgstr "корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size" msgstr "основна величина" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " "Тумблр" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38 msgid "default blog" msgstr "основни блог" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "Назив основног блога корисника, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46 msgid "Rajce URL" msgstr "Адреса Рајцеа" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "Адреса Рајце сервера." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "корисник" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "URL of the Rajce server" +msgstr "Адреса Рајс сервера" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Корисничко име за Рајце, ако сте пријављени." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "Rajce username, if logged in" +msgstr "Корисничко име за Рајс, ако сте пријављени" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58 msgid "token" msgstr "симбол" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "корисников симбол, ако је запамћен." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "user token, if remembered" +msgstr "корисников симбол, ако је запамћен" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515 msgid "last category" msgstr "последња категорија" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "Последња изабрана Рајце категорија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "The last selected Rajce category" +msgstr "Последња изабрана Рајце категорија" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527 msgid "last photo size" msgstr "последња величина фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." +"to Rajce" msgstr "" "Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " -"је коришћена приликом објављивања на Рајце." +"је коришћена приликом објављивања на Рајс" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76 msgid "remember" msgstr "памти" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, remember last login" +msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82 msgid "hide album" msgstr "скрива албум" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album" +msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајса" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88 msgid "open album in web browser" msgstr "отвара албум у веб прегледнику" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" "Ако је изабрано, отвара циљни албум у веб прегледнику одмах након отпремања " "фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95 msgid "" "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Рајце бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "приказује основна својства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном " -"поништено." +"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "приказује проширена својства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће прозор проширених својстава бити приказан, у супротном " -"поништено." +"поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "приказује бочну површ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "приказује траку алата" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display map widget" +msgstr "приказује елемент карте" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако ће елемент карте бити приказан, у супротном поништено" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display search bar" msgstr "приказује траку претраге" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено." +"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo titles" msgstr "приказује наслове фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће наслови фотографија бити приказани испод сличица у прегледу " -"збирке, у супротном поништено." +"збирку, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display photo comments" msgstr "приказује напомене фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће напомене фотографија бити приказане испод сличица у прегледу " -"збирке, у супротном поништено." +"збирке, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display event comments" msgstr "приказује напомене догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће напомене догађаја бити приказане испод сличица у прегледу " -"догађаја, у супротном поништено." +"догађаја, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo tags" msgstr "приказује ознаке фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће ознаке фотографија бити излистане испод сличица у прегледу " -"збирке, у супротном поништено." +"збирке, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "display photo ratings" msgstr "приказује оцене фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." +"otherwise" msgstr "" "Изабрано ако оцене фотографија треба да буду приказане као преклопљени " -"орнамент, у супротном поништено." +"орнамент, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "rating filter level" msgstr "ниво издвајања оцене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" "Одређује како ће се издвајати фотографије на основу њихових оцена. 1: " -"Одбачене или боље, 2: Неоцењене или боље, 3: Један или боље, 4: Два или " -"боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље." +"одбачене или боље, 2: неоцењене или боље, 3: један или боље, 4: два или " +"боље, 5: три или боље, 6: четири или боље, 7: пет или боље" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort events ascending" msgstr "ређа догађаје растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" -"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном " -"опадајућим." +"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном опадајућим" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Изабрано ако ће фотографије библиотеке бити поређане растућим редом, у " -"супротном опадајућим." +"супротном опадајућим" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort library photos criteria" msgstr "мерило ређања фотографија библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108 msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" msgstr "" -"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке." +"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Изабрано ако ће фотографије догађаја бити поређане растућим редом, у " -"супротном опадајућим." +"супротном опадајућим" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 msgid "sort event photos criteria" msgstr "мерило ређања фотографија догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "use 24 hour time" msgstr "користи 24-часовно време" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." +"AM/PM notation" msgstr "" "Изабрано ако времена требају бити приказана са 24-часовним сатом, поништено " -"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање." +"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "keep relative time between photos" msgstr "задржава релативно време између фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" "Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографија, релативно време " "треба бити задржано. Поништено ако све фотографије требају бити подешене на " -"исто време." +"исто време" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "modify original photo files" msgstr "мења датотеке изворне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" "Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографије, изворне " "датотеке требају бити такође измењене. Поништено ако се измене чине само у " -"бази података." +"бази података" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "приказује прозорче добродошлице при покретању" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." +"should not be shown" msgstr "" "Изабрано ако, приликом покретања, прозорче добродошлице треба бити " -"приказано. Поништено ако не треба бити приказано." +"приказано. Поништено ако не треба бити приказано" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "sidebar position" msgstr "положај бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Ширина, у пикселима, бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "сразмера минијатуре фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 msgid "pin toolbar state" msgstr "прибада стање траке алата" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "даје предност Гтк*+ тамној теми" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "Да ли ће да користи тамну тему за Гтк+ за Фото-бунар или не." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgstr "Да ли ће да користи тамну тему за Гтк+ за Фото-бунар или не" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 msgid "background for transparent images" msgstr "позадина за провидне слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "Позадина која ће се користити за провидне слике." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "The background to use for transparent images" +msgstr "Позадина која ће се користити за провидне слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "color for solid transparency background" msgstr "боја за позадину пуне провидности" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "Боја која ће се користити за провидне слике је подешена на пуну боју" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." +"the import page" msgstr "" "Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на " -"страници увоза." +"страници увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 msgid "delay" msgstr "застој" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow" +msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "transition delay" msgstr "застој прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 msgid "transition effect id" msgstr "ид дејства прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -538,111 +483,110 @@ msgstr "" "Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом " "трајања покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Show title" msgstr "приказује наслов" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize library window" msgstr "увеличава прозор библитеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of library window" msgstr "ширина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded width of the library application window" +msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of library window" msgstr "висина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "The last recorded height of the library application window" +msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" msgstr "" -"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у " -"супротном." +"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у супротном" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 msgid "width of direct-edit window" msgstr "ширина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 msgid "height of direct-edit window" msgstr "висина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 msgid "sidebar divider position" msgstr "положај разделника бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." +"library application window" msgstr "" "Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у " -"прозору програма библиотеке." +"прозору програма библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 msgid "import directory" msgstr "директоријум увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "watch library directory for new files" msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." +"If true, files added to the library directory are automatically imported" msgstr "" -"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе." +"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 msgid "write metadata to master files" msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." +"photo file" msgstr "" "Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у " -"датотеку главне фотографије." +"датотеку главне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "use lowercase filenames" msgstr "користи називе датотека малим словима" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -650,211 +594,157 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова " "приликом увоза датотека фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "directory pattern" msgstr "шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање " -"директоријума фотографија при увозу." +"директоријума фотографија при увозу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 msgid "directory pattern custom" msgstr "произвољни шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за " -"именовање директоријума фотографија при увозу." +"именовање директоријума фотографија при увозу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 msgid "RAW developer default" msgstr "основни сирови развијач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" msgstr "" "Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је " -"начинио корисник." +"начинио корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "" -"Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере " -"произвољног одсецања који је унео корисник." +"произвољног одсецања који је унео корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" msgstr "" -"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања." +"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере " -"произвољног одсецања који је унео корисник." +"произвољног одсецања који је унео корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 msgid "external photo editor" msgstr "спољни уређивач фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit photos" +msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 msgid "external raw editor" msgstr "спољни сирови уређивач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332 +msgid "External application used to edit RAW photos" +msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: како да скрати слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 msgid "export metadata" msgstr "извоз метаподатака" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција за извоз метаподатака" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 msgid "format setting, special value" msgstr "подешавање формата, посебна вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, посебна вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 msgid "format setting, type value" msgstr "подешавање формата, вредност врсте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, вредност врсте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 msgid "JPEG quality option" msgstr "Опција ЈПЕГ квалитета" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција јпег квалитета" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 msgid "maximal size of image" msgstr "највећа величина слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: највећа величина слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 msgid "last used publishing service" msgstr "последња коришћена услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије " "објављене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 msgid "default publishing service" msgstr "основна услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "симбол приступа" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" -"Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако " -"постоји" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "и.д. корисника" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" -"и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "корисник" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "шифра основне величине" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" -"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " -"Фејсбуку" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако " "постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -862,22 +752,22 @@ msgstr "" "Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом " "потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 +msgid "default size code" +msgstr "шифра основне величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "default visibility" msgstr "основна видљивост" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -885,26 +775,26 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603 msgid "refresh token" msgstr "симбол освежавања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." +"logged in user, if any" msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Гугл " -"Фотографија за тренутно пријављеног корисника, ако постоји." +"Фотографија за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -912,18 +802,18 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " "албуме Гугл Фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "last album" msgstr "последњи албум" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -931,68 +821,68 @@ msgstr "" "Да ли ће са слика отпремљених на Гугл Фотографије бити прво уклоњени " "метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491 msgid "Piwigo URL" msgstr "Адреса Пивига" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "Адреса Пивиго сервера." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 +msgid "URL of the Piwigo server" +msgstr "Адреса Пивиго сервера" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "Piwigo username, if logged in" +msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503 msgid "password" msgstr "лозинка" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "Piwigo password, if logged in" +msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509 msgid "remember password" msgstr "запамти лозинку" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "The last selected Piwigo category" +msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521 msgid "last permission level" msgstr "последњи ниво овлашћења" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." +"to Piwigo" msgstr "" "Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " -"је коришћена приликом објављивања на Пивиго." +"је коришћена приликом објављивања на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за " "отпремања на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1000,59 +890,70 @@ msgstr "" "Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из " "наслова ако је исти постављен а напомена поништена" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" "Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке " -"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига." +"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "не отпрема оцене када отпрема на Пивиго" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" +"Да ли сликама које се отпремају на Пивиго треба да се отпреме њихове оцене, " +"тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 msgid "Gallery3 username" msgstr "Корисничко име Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 msgid "API key" msgstr "АПИ кључ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 msgid "Gallery3 API key" msgstr "АПИ кључ Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Адреса сајта Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " -"метаподаци" +"Да ли ће са слика отпремљених на Галерију3 бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1060,38 +961,38 @@ msgstr "" "Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења " "сразмеравања одговарајућа вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." +"in user, if any" msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за " -"тренутно пријављеног корисника, ако постоји." +"тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611 msgid "last used import service" msgstr "последња коришћена услуга увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619 msgid "interpreter state cookie" msgstr "колачић стања тумача" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 msgid "content layout mode" msgstr "режим распореда садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1099,35 +1000,35 @@ msgstr "" "Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време " "штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 msgid "content ppi" msgstr "ппи садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content width" msgstr "ширина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content height" msgstr "висина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content units" msgstr "јединице садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1135,11 +1036,11 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се " "користи приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 msgid "images per page code" msgstr "број фотографија по страници" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1147,22 +1048,22 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници " "приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 msgid "size selection" msgstr "избор величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних " "величина" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 msgid "match aspect ratio" msgstr "одговара односу сразмере" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1170,230 +1071,230 @@ msgstr "" "Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу " "сразмере изворне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 msgid "print titles" msgstr "штампа наслове" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у " -"супротном поништено." +"супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681 msgid "titles font" msgstr "слова наслова" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" msgstr "" "Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом " -"штампања." +"штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на Гугл Фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Гугл Фотографијама, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "укључује кругове прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1401,33 +1302,997 @@ msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак шаха прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116 +#: src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "Shotwell" +msgstr "Фото-бунар" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "Сређивач дигиталних фотографија" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" -"\n" -"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током " -"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да " -"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. " -"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило." +"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен " +"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата " +"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође " +"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, " +"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник " +"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и " +"исправљање грешака." -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" -"бунара.\n" -"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените " -"Фото-бунар, па покушајте поново." +"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб " +"услуге, као што је Фликр, Гугл Фотографије и многе друге." + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека." + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Програмери Фото-бунара" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Управник фотографија" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Организујте ваше фотографије" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;" +"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;" +"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Прегледач фотографија" + +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Побољшај" + +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Врати на изворно" + +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Додај _ознаке…" + +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Измени _ознаке…" + +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Окини _заставицу" + +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Оцени" + +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Без оцене" + +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Одбачене" + +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216 +msgid "_Increase" +msgstr "_Повећај" + +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Смањи" + +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Развијач" + +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +msgid "Camera" +msgstr "Фото-апарат" + +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Измени _наслов…" + +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Измени _напомену…" + +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Отвори спољним уређивачем" + +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Отвори уређивачем _сирових" + +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" + +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:778 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Прикажи у _управнику датотека" + +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Send _To…" +msgstr "Пошаљи _у…" + +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:787 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Премести у корпу" + +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" + +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Окрените" + +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" + +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153 +msgid "Enhance" +msgstr "Побољшајте" + +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" + +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Publish" +msgstr "Објави" + +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" + +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Find" +msgstr "Пронађите" + +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Сачувај _као…" + +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" + +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190 +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" + +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193 +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" + +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:127 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Преко _целог екрана" + +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" + +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" + +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Испуни _страницу" + +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Увећај на _100%" + +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Увећај на _200%" + +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Фотографија" + +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Претходна фотографија" + +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Следећа фотографија" + +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Окрени на _десно" + +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:110 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Окрени на _лево" + +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:115 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Изврни _водоравно" + +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:118 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Изврни _усправно" + +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +msgid "T_ools" +msgstr "_Алати" + +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164 +msgid "_Crop" +msgstr "_Исеци" + +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Исправи" + +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Црвене очи" + +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Дотерај" + +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Подеси датум и време…" + +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Често постаљана питања" + +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Пријави проблем…" + +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 +#: data/ui/photo.ui:409 data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 +#: src/Resources.vala:121 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Увези из фасцикле…" + +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Увези из _програма…" + +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Испразни _корпу" + +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" + +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Нова _сачувана претрага…" + +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:789 +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" + +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Основни подаци" + +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Додатни подаци" + +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Трака претраге" + +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Бочна површ" + +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Трака алата" + +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Напомене" + +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Поређај _догађаје" + +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растуће" + +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Опадајуће" + +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Догађаји" + +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Спој догађаје" + +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Преименуј догађај…" + +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256 +msgid "_Export…" +msgstr "_Извези…" + +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:785 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Уклони из _фототеке" + +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Наслови" + +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Ознаке" + +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Оцене" + +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Издвој фотографије" + +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Све фотографије" + +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Све + _одбачене" + +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Само _одбачене" + +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Поређај _фотографије" + +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Према _називу" + +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Према називу _датотеке" + +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Према _датуму излагања" + +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Према _оцени" + +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Опадајуће" + +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фотографије" + +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" + +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202 +msgid "_New Event" +msgstr "_Нови догађај" + +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Измени _напомену догађаја…" + +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:301 +msgid "Faces" +msgstr "Лица" + +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Преименуј…" + +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "Обришите" + +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Заустави увоз" + +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Увези _изабрано" + +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "Увези _све" + +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "_Log in" +msgstr "_Пријави ме" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764 +#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1107 +#: src/Resources.vala:132 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" + +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:773 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" + +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Додај _ознаке…" + +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Пошаљи _у…" + +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Покретни приказ" + +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Умножи дотеривања боје" + +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Убаци дотеривања боје" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:768 +msgid "Library Location" +msgstr "Место фототеке" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Увези фотографије у:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "Увозим" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Структура _директоријума:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаподаци" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Сирови развијач" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Основно:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "" +"Када прегледате слике које су прозирне, биће исцртане на овој позадини." + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Провидна позадина:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Коцкаста" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Једнобојна" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Користи тамну тему:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "Фототека" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:492 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:509 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Спољни _сирови уређивач:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Спољни уређивачи" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Поставке Фото-бунара" + +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Користи _уобичајену величину:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Користи _произвољну величину:" + +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "инч" + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Одговара сразмери фотографије" + +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Самостална величина:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Наслови</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Штампај _називе фотографија" + +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Штампај фотографије у:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "тачкица по инчу" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Назив претраге:" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "_Поклапа" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "било која" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "све" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "од следећег:" + +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Преименуј…" + +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Уреди…" + +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732 +#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:771 +msgid "_Delete" +msgstr "_Избриши" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Постави за позадину" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Користи за радну површ" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Користи за екран закључавања" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Прикажи сваку фотографију за" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "време" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "" +"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" + +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Нова _ознака…" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Застој:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:112 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Дејство прелаза:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:126 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "_Застој прелаза:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:136 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Прикажи _наслов" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" + +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" + +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Преименуј…" + +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "натпис" + +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:775 +msgid "_Restore" +msgstr "_Поврати" + +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:772 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" + +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:776 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" + +#: data/ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Обришите све фотографије из корпе" + +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:586 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни корпу" #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 msgid "" @@ -1453,7 +2318,7 @@ msgstr "Није успело овлашћење Фликра" msgid "Verifying authorization…" msgstr "Проверавам овлашћење…" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:164 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1467,7 +2332,7 @@ msgstr "" "Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " "Фото-бунар, па покушајте поново." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1510,20 +2375,20 @@ msgstr "" "За Гуглову властиту политику приватности, погледајте <a href=\"https://" "policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 msgid "" "You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " "with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=" "\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " "to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " "account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " -"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." "google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" "Тренутно нисте пријављени на Гугл Фотографије.\n" @@ -1531,32 +2396,32 @@ msgstr "" "Треба да сте већ претплаћени за Гугл налог и да сте га подесили за коришћење " "са Гугл Фотографијама. Фото-бунар користи АПИ услуге Гугл Фотографија <a " "href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/ за деловање са вашим подацима Гугл Фотографија. Морате допустити " +"photos/</a> за деловање са вашим подацима Гугл Фотографија. Морате допустити " "Фото-бунару да приступа вашој збирци Гугл Фотографија.\n" "\n" "Политику приватности Фото-бунара која се односи на коришћење података који " "су повезани са вашим Гугл налогом уопште и Гугл Фотографијама понаособ " "можете наћи у нашој <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политици " -"приватности услуга на мрежи</a>За Гуглову властиту политику приватности, " +"приватности услуга на мрежи</a>. За Гуглову властиту политику приватности, " "погледајте <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies." "google.com/privacy</a>" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:935 msgid "_Email address" msgstr "Адреса _ел. поште" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:936 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:938 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 msgid "Log in" msgstr "Пријави ме" @@ -1566,12 +2431,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1140 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1176 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" @@ -1585,7 +2450,7 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:584 msgid "translator-credits" msgstr "" "Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n" @@ -1594,14 +2459,14 @@ msgstr "" "http://prevod.org — превод на српски језик" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:233 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" "⚫ Овај веб сајт је представио распознавање које припада другом веб сајту." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:238 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1610,20 +2475,20 @@ msgstr "" "календару вашег рачунара." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:243 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "⚫ Распознавање овог веб сајта није издато од стране поверљиве организације." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:248 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "⚫ Распознавање овог веб сајта се не може обрадити. Можда је оштећено." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:253 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1632,7 +2497,7 @@ msgstr "" "која га је издала." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:258 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1641,7 +2506,7 @@ msgstr "" "шифровање." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:263 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -1649,8 +2514,8 @@ msgstr "" "⚫ Распознавање овог веб сајта је важеће само за будуће датуме. Проверите " "датум на календару вашег рачунара." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:552 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" @@ -1670,11 +2535,6 @@ msgstr "_Лозинка:" msgid "Go _Back" msgstr "_Назад" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "_Пријави ме" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 msgid "API _Key:" msgstr "АПИ _кључ:" @@ -1705,8 +2565,8 @@ msgid "pixels" msgstr "тачкица" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1372 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Изворна величина" @@ -1718,26 +2578,24 @@ msgstr "Дужа ивица" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1062 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 msgid "_Logout" msgstr "_Одјави ме" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1061 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 msgid "_Publish" msgstr "_Објави" @@ -1745,7 +2603,7 @@ msgstr "_Објави" msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Модул објављивања Галерије 3" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -1757,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес " "пријављивања." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:118 msgid "Shotwell default directory" msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1774,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак " "Галерије 3." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:805 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." @@ -1782,8 +2640,8 @@ msgstr "" "\n" "Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1057 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1809 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " @@ -1794,12 +2652,12 @@ msgstr "" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1586 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Објављујем на „%s“ као %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1853 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -1807,7 +2665,7 @@ msgstr "" "Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или " "АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1854 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -1815,7 +2673,7 @@ msgstr "" "Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, " "поново унесите ваше корисничко име и лозинку." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1855 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -1825,36 +2683,36 @@ msgstr "" "Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак " "(нпр., „index.php“)." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1908 msgid "Unrecognized User" msgstr "Непознати корисник" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1913 msgid " Site Not Found" msgstr " Нисам пронашао сајт" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:937 msgid "_Remember" msgstr "_Запамти" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1058 msgid "An _existing album:" msgstr "_Постојећи албум:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1059 msgid "A _new album named:" msgstr "_Нови албум под називом:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1049 msgid "_Hide album" msgstr "_Сакриј албум" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1060 msgid "Open target _album in browser" msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" @@ -1862,28 +2720,28 @@ msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" msgid "Copyright © 2013 rajce.net" msgstr "Ауторска права © 2013 rajce.net" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:787 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:876 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:877 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:908 msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1056 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1057 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" @@ -1901,7 +2759,7 @@ msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:629 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." @@ -1910,7 +2768,6 @@ msgid "Public" msgstr "Јавно" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 msgid "Friends" msgstr "Пријатељи" @@ -1935,24 +2792,11 @@ msgstr "Искључи _коментаре" msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Објави у _постојећи албум:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Направи _нови албум:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Величина слања:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "Величина _фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 @@ -1960,67 +2804,11 @@ msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Повезивање Фото-бунара" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Стандардна (720 тачкица)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Велика (2048 тачкица)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "Правим албум…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не " -"може да се настави." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "Само мени" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "Свима" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Величина _фотографије:" +msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера Инк." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 msgid "" @@ -2030,7 +2818,7 @@ msgstr "" "Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " "настави." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2039,63 +2827,90 @@ msgstr "" "Пријављени сте на Фликр као %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 #, c-format msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." msgstr "" -"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " -"да отпремите.\n" -"За овај месец имате само још %s за отпремање." +"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину фотографија коју можете да " +"отпремите на услугу.\n" +"Отпремили сте %llu од укупно %lld датотеке." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +#, c-format +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" +msgid_plural "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" +msgstr[0] "" +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили %d датотеку" +msgstr[1] "" +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили %d датотеке" +msgstr[2] "" +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили %d датотека" +msgstr[3] "" +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили једну датотеку" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "Фотографије могу _видети" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Фотографије могу _видети:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "Видео снимке могу _видети" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Видео снимке могу _видети:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633 +msgid "Photos and videos _visible to" +msgstr "Фотографије и снимке могу _видети" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1356 +msgid "Everyone" +msgstr "Свима" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675 msgid "Friends & family only" msgstr "Само пријатељи и породица" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676 msgid "Family only" msgstr "Само породица" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677 msgid "Friends only" msgstr "Само пријатељи" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678 +msgid "Just me" +msgstr "Само мени" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1368 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 × 375 пиксела" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1369 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 пиксела" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1370 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 пиксела" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1371 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 пиксела" @@ -2121,6 +2936,11 @@ msgstr "Постојећи албум" msgid "A new album named" msgstr "Нови албум под називом" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Повезивање Фото-бунара" + #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Мала (640 × 480 пиксела)" @@ -2138,7 +2958,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Гугл+ (2048 × 1536 пиксела)" #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 msgid "Original Size" msgstr "Изворна величина" @@ -2206,48 +3026,41 @@ msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, msgid "_Do no upload tags" msgstr "_Не отпремај ознаке" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "_Не отпремај оцене" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 msgid "Logout" msgstr "Одјави ме" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Објави" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:823 #, c-format msgid "Creating album %s…" msgstr "Правим албум „%s“…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново." #. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 #, c-format msgid "" -"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." msgstr "" -"Ово не изгледа као да је прави <b>%s</b>. Можда нападачи покушавају да " -"украду или да измене податке који иду ка или од овог сајта (на пример, личне " -"поруке, податке о кредитним картицама, или лозинке)." +"Ово не изгледа као да је прави „%s“. Можда нападачи покушавају да украду или " +"да измене податке који иду ка или од овог сајта (на пример, личне поруке, " +"податке о кредитним картицама, или лозинке)." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1104 #, c-format msgid "Certificate of %s" msgstr "Уверење „%sд" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "У _реду" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1138 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2255,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку " "придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1139 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2263,23 +3076,23 @@ msgstr "" "Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите " "адресу коју сте унели" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1171 msgid "Invalid URL" msgstr "Неисправна адреса" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1357 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1358 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1359 msgid "Admins, Family" msgstr "Администратори, Породица" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1360 msgid "Admins" msgstr "Администратори" @@ -2295,13 +3108,13 @@ msgstr "Прикажи уверење…" msgid "I understand, please _proceed." msgstr "Разумем, _настави." -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Кључне услуге објављивања" -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "Блогови:" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" +msgstr "Блогови" #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" @@ -2327,9 +3140,9 @@ msgstr "" "Пријављени сте на Тумблр као %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Подешавање _приватности снимка:" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "Подешавање _приватности снимка" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 msgid "" @@ -2451,18 +3264,7 @@ msgstr "Прибодите отворену траку лата" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - -#: src/AppWindow.vala:580 +#: src/AppWindow.vala:561 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2475,21 +3277,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:601 +#: src/AppWindow.vala:581 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:593 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" -#: src/AppWindow.vala:622 +#: src/AppWindow.vala:601 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" -#: src/AppWindow.vala:630 +#: src/AppWindow.vala:609 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" @@ -2563,20 +3365,14 @@ msgstr "Фото-апарати" msgid "List of all discovered camera devices" msgstr "Списак свих откривених фото-апарата" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Фото-апарат" - #. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2588,32 +3384,24 @@ msgstr "" "управника датотека." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:761 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Сакриј већ увезене фотографије" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 +#: src/camera/ImportPage.vala:762 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Увези _изабрано" - -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "Увези _све" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:839 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 +#: src/camera/ImportPage.vala:843 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:996 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -2621,15 +3409,15 @@ msgstr "" "Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " "наставим?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +#: src/camera/ImportPage.vala:1002 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +#: src/camera/ImportPage.vala:1007 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Откачите фото-апарат." -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2639,11 +3427,11 @@ msgstr "" "апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " "фото-апарат и покушајте поново." -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +#: src/camera/ImportPage.vala:1022 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2652,51 +3440,51 @@ msgstr "" "Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 msgid "Unmounting…" msgstr "Откачињем…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: src/camera/ImportPage.vala:1137 msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "Повезујем се на фото-апарат, сачекајте мало…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +#: src/camera/ImportPage.vala:1175 msgid "Fetching photo information" msgstr "Преузимам податке о фотографији" -#: src/camera/ImportPage.vala:1568 +#: src/camera/ImportPage.vala:1543 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" -#: src/camera/ImportPage.vala:1676 +#: src/camera/ImportPage.vala:1652 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?" msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем ову једну фотографију са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?" msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем овај један снимак са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1767 +#: src/camera/ImportPage.vala:1743 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2705,7 +3493,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка с msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1770 +#: src/camera/ImportPage.vala:1746 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2714,15 +3502,15 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апар msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:731 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" -#: src/camera/ImportPage.vala:1801 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2735,22 +3523,25 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." +#: src/CheckerboardPage.vala:131 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Нема фотографија/снимака" + +#: src/CheckerboardPage.vala:135 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" + #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:136 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "Пошаљи _у…" - #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:186 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Постави за _позадину" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252 msgid "_Duplicate" msgstr "_Удвостручи" @@ -2758,65 +3549,11 @@ msgstr "_Удвостручи" msgid "Fullscreen" msgstr "Преко целог екрана" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Покретни приказ" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Окрени на _десно" - -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Окрени на _лево" - -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Изврни _водоравно" - -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Изврни _усправно" - -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Побољшај" - -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Врати на изворно" - -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Умножи дотеривања боје" - -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Убаци дотеривања боје" - #: src/CollectionPage.vala:135 msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Подесите датум и време…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Отвори спољним уређивачем" - -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Отвори уређивачем _сирових" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133 msgid "_Play" msgstr "Пу_сти" @@ -2828,7 +3565,7 @@ msgstr[1] "Извезите фотографије/снимке" msgstr[2] "Извезите фотографије/снимке" msgstr[3] "Извезите фотографију/снимак" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +#: src/CollectionPage.vala:412 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Извезите фотографију" @@ -3078,7 +3815,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Датотека збирке:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:768 msgid "_Import" msgstr "_Увези" @@ -3090,7 +3827,7 @@ msgstr "Увезите из програма" msgid "Import media _from:" msgstr "Увези медијум _из:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -3135,28 +3872,229 @@ msgstr "Не могу да вратим базу података фотогра #: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send files per Mail: " -msgstr "Шаљем датотеке поштом: " +msgstr "Пошаљи датотеке поштом: " -#: src/DesktopIntegration.vala:136 +#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent +#: src/DesktopIntegration.vala:137 #, c-format -#| msgid "Unable to decode file" msgid "Unable to send file %s, %s" msgstr "Не могу да пошаљем датотеку „%s“, „%s“" -#: src/DesktopIntegration.vala:146 +#: src/DesktopIntegration.vala:147 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи у" -#: src/DesktopIntegration.vala:191 +#: src/DesktopIntegration.vala:192 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:328 +#: src/DesktopIntegration.vala:329 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "ПрП" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "ПоП" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 сата" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Измени изворну фотографију" +msgstr[1] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[2] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[3] "_Измени изворну фотографију" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Измени изворну датотеку" +msgstr[1] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[2] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[3] "_Измени изворну датотеку" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Изворно: " + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Време излагања ће бити померено унапред за\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дан" +msgstr[1] "дана" +msgstr[2] "дана" +msgstr[3] "дан" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" +msgstr[3] "сат" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" +msgstr[3] "минут" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "секунду" +msgstr[1] "секунде" +msgstr[2] "секунди" +msgstr[3] "секунду" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Неизмењено" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Текуће" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Запис:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Квалитет:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Однос промене величине:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Тачкица:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Извези _метаподатке:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(Помоћ)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Година%sмесец%sдан" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Година%sмесец" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Година%sмесец-дан" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Година-месец-дан" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Custom" +msgstr "Произвољно" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Неисправан образац" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунде" +msgstr[2] "%d секунди" +msgstr[3] "%d секунда" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минута" +msgstr[2] "%d минута" +msgstr[3] "%d минут" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d сат" +msgstr[1] "%d сата" +msgstr[2] "%d сати" +msgstr[3] "%d сат" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 дан" + #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" @@ -3166,14 +4104,6 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 -#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Избриши" - #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" @@ -3203,7 +4133,7 @@ msgstr[3] "" msgid "_Switch Developer" msgstr "_Промени развијача" -#: src/Dialogs.vala:52 +#: src/Dialogs.vala:54 #, c-format msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" @@ -3212,11 +4142,18 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотогра msgstr[2] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" msgstr[3] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -#: src/Dialogs.vala:70 +#: src/Dialogs.vala:74 msgid "Export Video" msgstr "Извези снимак" -#: src/Dialogs.vala:94 +#: src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3022 +#| msgid "Export Photo" +#| msgid_plural "Export Photos" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Export Photo" +msgstr "Извези фотографију" + +#: src/Dialogs.vala:98 msgid "Export Photos" msgstr "Извезите фотографије" @@ -3225,7 +4162,7 @@ msgstr "Извезите фотографије" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:121 +#: src/Dialogs.vala:125 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -3234,7 +4171,7 @@ msgstr "" "Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер " "немате неопходне дозволе за писање у „%s“." -#: src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:134 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3242,7 +4179,7 @@ msgstr "" "Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:136 +#: src/Dialogs.vala:140 msgid "" "\n" "\n" @@ -3252,28 +4189,28 @@ msgstr "" "\n" "Да ли желите да наставите извоз?" -#: src/Dialogs.vala:137 +#: src/Dialogs.vala:141 msgid "Con_tinue" msgstr "_Настави" -#: src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:151 msgid "Save Details…" msgstr "Сачувај појединости…" -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:152 msgid "Save Details" msgstr "Сачувај појединости" -#: src/Dialogs.vala:163 +#: src/Dialogs.vala:167 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(и још %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:220 msgid "Import Results Report" msgstr "Извештај резултата увоза" -#: src/Dialogs.vala:220 +#: src/Dialogs.vala:224 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3282,7 +4219,7 @@ msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке." msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека." msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку." -#: src/Dialogs.vala:223 +#: src/Dialogs.vala:227 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3294,37 +4231,37 @@ msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:235 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:" -#: src/Dialogs.vala:239 +#: src/Dialogs.vala:243 msgid "duplicates existing media item" msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:250 +#: src/Dialogs.vala:254 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:" -#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 -#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 +#: src/Dialogs.vala:257 src/Dialogs.vala:272 src/Dialogs.vala:287 +#: src/Dialogs.vala:303 src/Dialogs.vala:318 src/Dialogs.vala:332 msgid "error message:" msgstr "порука грешке:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:264 +#: src/Dialogs.vala:268 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:279 +#: src/Dialogs.vala:283 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3335,7 +4272,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:294 +#: src/Dialogs.vala:298 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3343,7 +4280,7 @@ msgstr "" "Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој " "фототеци:" -#: src/Dialogs.vala:298 +#: src/Dialogs.vala:302 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3355,18 +4292,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:314 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:325 +#: src/Dialogs.vala:329 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:" -#: src/Dialogs.vala:345 +#: src/Dialogs.vala:349 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3375,7 +4312,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увез msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" -#: src/Dialogs.vala:348 +#: src/Dialogs.vala:352 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3384,7 +4321,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n" msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/Dialogs.vala:355 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3393,7 +4330,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка ни msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" -#: src/Dialogs.vala:365 +#: src/Dialogs.vala:369 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3408,7 +4345,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:368 +#: src/Dialogs.vala:372 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3421,7 +4358,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/Dialogs.vala:375 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3439,7 +4376,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " "уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:378 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3452,7 +4389,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:388 +#: src/Dialogs.vala:392 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3468,7 +4405,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:391 +#: src/Dialogs.vala:395 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3484,7 +4421,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:394 +#: src/Dialogs.vala:398 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3505,7 +4442,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " "уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/Dialogs.vala:401 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3521,7 +4458,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:411 +#: src/Dialogs.vala:415 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3530,7 +4467,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије з msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:414 +#: src/Dialogs.vala:418 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3539,7 +4476,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због гр msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/Dialogs.vala:421 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3552,7 +4489,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/Dialogs.vala:424 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3561,7 +4498,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:434 +#: src/Dialogs.vala:438 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3570,7 +4507,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије ј msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" -#: src/Dialogs.vala:437 +#: src/Dialogs.vala:441 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3579,7 +4516,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/Dialogs.vala:444 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3588,7 +4525,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/с msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" -#: src/Dialogs.vala:443 +#: src/Dialogs.vala:447 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3601,7 +4538,7 @@ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер ј #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:464 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3612,7 +4549,7 @@ msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографи #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:479 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3621,7 +4558,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фо msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" -#: src/Dialogs.vala:486 +#: src/Dialogs.vala:490 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3630,7 +4567,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је ко msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:489 +#: src/Dialogs.vala:493 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3639,7 +4576,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисни msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:492 +#: src/Dialogs.vala:496 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3648,7 +4585,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка је msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:495 +#: src/Dialogs.vala:499 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3657,7 +4594,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корис msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:509 +#: src/Dialogs.vala:513 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3666,7 +4603,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" -#: src/Dialogs.vala:512 +#: src/Dialogs.vala:516 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3675,7 +4612,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/Dialogs.vala:519 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3686,46 +4623,46 @@ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/сним #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:535 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n" -#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:542 src/Dialogs.vala:561 msgid "Import Complete" msgstr "Увоз је завршен" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:197 msgid "Rename Event" msgstr "Преименујте догађај" -#: src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:661 msgid "Name:" msgstr "Назив:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:668 +#: src/Dialogs.vala:672 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Уредите наслов" -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:673 src/Properties.vala:352 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:273 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Уредите напомену догађаја" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:690 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка" -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:691 src/Properties.vala:650 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију" @@ -3733,19 +4670,19 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију" -#: src/Dialogs.vala:707 +#: src/Dialogs.vala:711 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Уклони из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:750 +#: src/Dialogs.vala:754 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Да ли да вратим спољну измену?" -#: src/Dialogs.vala:750 +#: src/Dialogs.vala:754 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Да ли да вратим спољне измене?" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:756 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3759,15 +4696,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:760 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Врати спољну измену" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:760 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Врати спољне измене" -#: src/Dialogs.vala:777 +#: src/Dialogs.vala:781 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -3776,19 +4713,19 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:139 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: src/Dialogs.vala:785 +#: src/Dialogs.vala:789 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Уклоните фотографију из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:785 +#: src/Dialogs.vala:789 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Уклоните фотографије из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:805 +#: src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3815,13 +4752,13 @@ msgstr[3] "" "\n" "И %d друга." -#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 +#: src/Dialogs.vala:833 src/Dialogs.vala:860 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:915 +#: src/Dialogs.vala:919 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3829,31 +4766,31 @@ msgstr "" "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " "без умножавања." -#: src/Dialogs.vala:920 +#: src/Dialogs.vala:924 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Умножи фотографије" -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:925 msgid "_Import in Place" msgstr "Увези _на месту" -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:926 msgid "Import to Library" msgstr "Увезите у фототеку" -#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:936 msgid "Remove From Library" msgstr "Уклоните из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:937 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "Уклањам фотографију из фототеке" +msgstr[1] "Уклањам фотографије из фототеке" +msgstr[2] "Уклањам фотографије из фототеке" +msgstr[3] "Уклањам фотографију из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:933 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" - -#: src/Dialogs.vala:947 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3886,7 +4823,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: src/Dialogs.vala:951 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3919,7 +4856,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: src/Dialogs.vala:955 +#: src/Dialogs.vala:959 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3952,7 +4889,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: src/Dialogs.vala:987 +#: src/Dialogs.vala:991 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3968,7 +4905,7 @@ msgstr[3] "" "Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1004 +#: src/Dialogs.vala:1008 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3977,6 +4914,48 @@ msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/сним msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака." msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Добро дошли!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "Изаберите „Увези из фасцикле“ из изборника датотеке" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Не приказуј више ову поруку" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" + #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -4009,30 +4988,25 @@ msgstr "" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 msgid "Save As" msgstr "Сачувајте као" @@ -4042,362 +5016,122 @@ msgstr "Сачувајте као" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "ПрП" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "ПоП" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 сата" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "_Измени изворну фотографију" -msgstr[1] "_Измени изворне фотографије" -msgstr[2] "_Измени изворне фотографије" -msgstr[3] "_Измени изворну фотографију" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Измени изворну датотеку" -msgstr[1] "_Измени изворне датотеке" -msgstr[2] "_Измени изворне датотеке" -msgstr[3] "_Измени изворну датотеку" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "Изворно: " - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Време излагања ће бити померено унапред за\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "дан" -msgstr[1] "дана" -msgstr[2] "дана" -msgstr[3] "дан" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "сат" -msgstr[1] "сата" -msgstr[2] "сати" -msgstr[3] "сат" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минут" -msgstr[1] "минута" -msgstr[2] "минута" -msgstr[3] "минут" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунду" -msgstr[1] "секунде" -msgstr[2] "секунди" -msgstr[3] "секунду" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "Неизмењено" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "Текуће" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Запис:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Квалитет:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Однос промене величине:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Тачкица:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Извези _метаподатке:" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(Помоћ)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Година%sмесец%sдан" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Година%sмесец" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Година%sмесец-дан" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Година-месец-дан" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Неисправан образац" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунде" -msgstr[2] "%d секунди" -msgstr[3] "%d секунда" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минут" -msgstr[1] "%d минута" -msgstr[2] "%d минута" -msgstr[3] "%d минут" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d сат" -msgstr[1] "%d сата" -msgstr[2] "%d сати" -msgstr[3] "%d сат" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 дан" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Добро дошли!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Не приказуј више ову поруку" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Врати на постојећу величину фотографије" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Подесите исецање за ову фотографију" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 msgid "Unconstrained" msgstr "Невезано" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 msgid "Square" msgstr "Квадратно" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 msgid "Screen" msgstr "Екранско" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "-" msgstr "—" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "СД видео (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "ХД видео (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Новчаник (2 × 3 инча)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Забелешка (3 × 5 инча)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Писмо (8.5 × 11 ин.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Таблоид (11 × 17 ин.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Метрички новчаник (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Честитка (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -4409,80 +5143,80 @@ msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очи msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Излагање:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Tint:" msgstr "Боја:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Shadows:" msgstr "Сенке:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 msgid "Reset Colors" msgstr "Поврати боје" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 msgid "Tint" msgstr "Боја" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Повећање контраста" @@ -4490,11 +5224,6 @@ msgstr "Повећање контраста" msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Исправи" - #: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4504,7 +5233,7 @@ msgstr[1] "%d фотографије/снимка" msgstr[2] "%d фотографија/снимака" msgstr[3] "%d фотографија/снимак" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:367 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" @@ -4513,7 +5242,7 @@ msgstr[1] "%d снимка" msgstr[2] "%d снимака" msgstr[3] "%d снимак" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:365 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4594,65 +5323,60 @@ msgstr "Замени _све" msgid "Export" msgstr "Извези" -#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "Лица" - -#: src/faces/FacesTool.vala:114 +#: src/faces/FacesTool.vala:115 msgid "Detect faces…" msgstr "Откриј лица…" -#: src/faces/FacesTool.vala:139 +#: src/faces/FacesTool.vala:140 msgid "Detect faces on this photo" msgstr "Откриј лица на овој фотографији" -#: src/faces/FacesTool.vala:141 +#: src/faces/FacesTool.vala:142 msgid "Cancel face detection" msgstr "Откажи откривање лица" -#: src/faces/FacesTool.vala:145 +#: src/faces/FacesTool.vala:146 msgid "Close the Faces tool without saving changes" msgstr "Затвори алат Лица без чувања измена" -#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 msgid "Click and drag to tag a face" msgstr "Клик и превлачење за означавање лица" -#: src/faces/FacesTool.vala:181 +#: src/faces/FacesTool.vala:180 #, c-format -msgid "Click to edit face <i>%s</i>" -msgstr "Кликните да уредите лице <i>%s</i>" +msgid "Click to edit face “%s”" +msgstr "Кликните да уредите лице „%s“" -#: src/faces/FacesTool.vala:190 +#: src/faces/FacesTool.vala:189 msgid "Stop dragging to add your face and name it." msgstr "Зауставите превлачење да додате ваше лице и да га именујете." -#: src/faces/FacesTool.vala:194 +#: src/faces/FacesTool.vala:193 msgid "Type a name for this face, then press Enter" msgstr "Упишите име за ово лице, затим притисните „Унеси“" -#: src/faces/FacesTool.vala:198 +#: src/faces/FacesTool.vala:197 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" msgstr "Преместите или измените облик лица или име и притисните „Унеси“" -#: src/faces/FacesTool.vala:202 +#: src/faces/FacesTool.vala:201 msgid "Detecting faces" msgstr "Откривање лица" -#: src/faces/FacesTool.vala:213 +#: src/faces/FacesTool.vala:212 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." msgstr "Ако не поставите име непознатих лица неће бити сачувана." -#: src/faces/FacesTool.vala:234 +#: src/faces/FacesTool.vala:233 msgid "Save changes and close the Faces tool" msgstr "Сачувајте измене и затворите алат Лица" -#: src/faces/FacesTool.vala:236 +#: src/faces/FacesTool.vala:235 msgid "No changes to save" msgstr "Нема измена за чување" -#: src/faces/FacesTool.vala:959 +#: src/faces/FacesTool.vala:950 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "Грешка при покушају покретања програма за откривање лица:\n" @@ -4664,16 +5388,21 @@ msgstr "Фасцикле" msgid "Browse the library’s folder structure" msgstr "Разгледајте структуру фасцикле библиотеке" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Imports" msgstr "Увози" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Browse the library’s import history" msgstr "Разгледајте историјат увоза библиотеке" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 -#: src/SearchFilter.vala:1122 +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126 +#: src/SearchFilter.vala:1127 msgid "Flagged" msgstr "Обележенe" @@ -4694,75 +5423,55 @@ msgstr "Увезао сам „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Последњи увоз" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "Фототека" - #: src/library/LibraryBranch.vala:30 msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Средите и разгледајте ваше фотографије" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107 msgid "Photos" msgstr "Фотографије" -#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +#: src/library/LibraryWindow.vala:512 msgid "Import From Folder" msgstr "Увезите из фасцикле" -#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +#: src/library/LibraryWindow.vala:518 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Дубачи по подфасциклама" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Испразни корпу" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +#: src/library/LibraryWindow.vala:586 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Празним корпу…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#: src/library/LibraryWindow.vala:765 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" "Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n" -"Препоручујемо вам да измените ово у ставци <span weight=\"bold\">Уређивање " -"%s Поставке</span>.\n" +"Препоручујемо вам да измените ово у ставци уређивању поставки „%s“.\n" "Да ли желите да наставите увоз фотографија?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Место фототеке" - #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +#: src/library/LibraryWindow.vala:781 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1004 src/library/LibraryWindow.vala:1015 msgid "Updating library…" msgstr "Освежавам фототеку…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1021 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1026 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Самостално увозим фотографије…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1034 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке…" @@ -4782,11 +5491,7 @@ msgstr "Корпа" msgid "Trash is empty" msgstr "Корпа је празна" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Обришите" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 +#: src/library/TrashPage.vala:115 msgid "Deleting Photos" msgstr "Бришем фотографије" @@ -4829,46 +5534,82 @@ msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" "Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s" -#: src/main.vala:106 +#: src/main.vala:112 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Учитавам Фото-бунар" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "DIRECTORY" msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" -#: src/main.vala:318 +#: src/main.vala:349 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" -#: src/main.vala:322 +#: src/main.vala:350 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" -#: src/main.vala:326 +#: src/main.vala:351 msgid "Show the application’s version" msgstr "Приказује издање програма" -#: src/main.vala:330 +#: src/main.vala:352 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Покреће програм у режиму преко целог екрана" +#: src/main.vala:353 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "Исписује метаподатке у датотеку слике" + +#: src/main.vala:354 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "Назив за произвољни профил" + +#: src/main.vala:354 +msgid "PROFILE" +msgstr "ПРОФИЛ" + +#: src/main.vala:355 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "Ако ПРОФИЛ дат са „--profile“ не постоји, направите га" + +#: src/main.vala:356 +msgid "Show available profiles" +msgstr "Приказује доступне профиле" + #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:367 +#: src/main.vala:387 msgid "[FILE]" msgstr "[ДАТОТЕКА]" -#: src/main.vala:374 +#: src/main.vala:392 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " "наредби.\n" +#: src/main.vala:402 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "" +"Профил „%s“ не постоји. Да ли сте такође мислили да проследите „--create“?" + +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "Побољшава ову карту" + +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "" +"Закључава или откључава карту за гео означавање превлачењем фотографија " +"преко карте" + #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" @@ -4887,34 +5628,35 @@ msgstr "" "Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Нема фотографија/снимака" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." - #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 +#: src/PhotoPage.vala:550 msgid "Previous photo" msgstr "Претходна фотографија" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 +#: src/PhotoPage.vala:556 msgid "Next photo" msgstr "Наредна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:1858 +#: src/PhotoPage.vala:1862 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3035 +#: src/PhotoPage.vala:2897 +#| msgid "Remove From Library" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Remove From Library" +msgstr "Уклони из фототеке" + +#: src/PhotoPage.vala:2898 +#| msgid "Removing Photo From Library" +#| msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" + +#: src/PhotoPage.vala:3042 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" @@ -4931,22 +5673,22 @@ msgstr "ГИФ" msgid "JPEG" msgstr "ЈПЕГ" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Низак (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Средњи (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Висок (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Највећи (%d%%)" @@ -4955,7 +5697,7 @@ msgstr "Највећи (%d%%)" msgid "PNG" msgstr "ПНГ" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 +#: src/photos/RawSupport.vala:136 msgid "RAW" msgstr "Сирово" @@ -4963,7 +5705,15 @@ msgstr "Сирово" msgid "TIFF" msgstr "ТИФФ" -#: src/Photo.vala:3767 +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "ВебП" + +#: src/photos/AvifSupport.vala:30 +msgid "AVIF" +msgstr "AVIF" + +#: src/Photo.vala:3804 msgid "modified" msgstr "измењено" @@ -5014,19 +5764,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:98 +#: src/Properties.vala:102 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: src/Properties.vala:100 +#: src/Properties.vala:104 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: src/Properties.vala:350 +#: src/Properties.vala:355 msgid "Items:" msgstr "Ставки:" -#: src/Properties.vala:353 +#: src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -5036,100 +5786,100 @@ msgstr[2] "%d догађаја" msgstr[3] "%d догађај" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" msgstr "Датум:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 +#: src/Properties.vala:393 msgid "Time:" msgstr "Време:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 msgid "From:" msgstr "Од:" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 msgid "Duration:" msgstr "Трајање:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунде" -#: src/Properties.vala:415 +#: src/Properties.vala:420 msgid "Developer:" msgstr "Развијач:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: src/Properties.vala:596 +#: src/Properties.vala:601 msgid "File size:" msgstr "Величина датотеке:" -#: src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Current Development:" msgstr "Текући развој:" -#: src/Properties.vala:602 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Original dimensions:" msgstr "Изворне димензије:" -#: src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Camera make:" msgstr "Марка фото-апарата:" -#: src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Camera model:" msgstr "Модел фото-апарата:" -#: src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Flash:" msgstr "Блиц:" -#: src/Properties.vala:613 +#: src/Properties.vala:618 msgid "Focal length:" msgstr "Жижна даљина:" -#: src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:621 msgid "Exposure date:" msgstr "Датум излагања:" -#: src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Exposure time:" msgstr "Време излагања:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Exposure bias:" msgstr "Компензација излагања:" -#: src/Properties.vala:631 +#: src/Properties.vala:636 msgid "GPS latitude:" msgstr "Географска ширина:" -#: src/Properties.vala:634 +#: src/Properties.vala:639 msgid "GPS longitude:" msgstr "Географска дужина:" -#: src/Properties.vala:637 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Artist:" msgstr "Фотограф:" -#: src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторско право:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:646 msgid "Software:" msgstr "Софтвер:" @@ -5142,693 +5892,460 @@ msgstr "Припремам за слање" msgid "Uploading %d of %d" msgstr "Отпремам %d од %d" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" "Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег " "изборника." -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "Изабрани снимак је успешно објављен." -msgstr[1] "Изабрани снимци су успешно објављени." -msgstr[2] "Изабрани снимци су успешно објављени." -msgstr[3] "Изабрани снимак је успешно објављен." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "Изабрана фотографија је успешно објављена." -msgstr[1] "Изабране фотографије су успешно објављене." -msgstr[2] "Изабране фотографије су успешно објављене." -msgstr[3] "Изабрана фотографија је успешно објављена." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Прибављам податаке о налогу…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "Пријављујем се…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 msgid "Publish Photos" msgstr "Објавите фотографије" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Објави фотографије _на:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 msgid "Publish Videos" msgstr "Објавите снимке" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 msgid "Publish videos _to" msgstr "Објави снимке _на" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Објавите фотографије и снимке" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Објави фотографије и снимке _на" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:288 msgid "Unable to publish" msgstr "Објављивање није успело" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:289 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "<b>Plugins</b> tab." msgstr "" "Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан " -"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s Поставке</" -"b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку <b>Прикључци</" -"b>." +"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите уређивање поставки за " +"„%s“ и укључите један или више прикључака објављивања у језичку " +"<b>Прикључци</b>." -#: src/publishing/Publishing.vala:16 +#: src/publishing/Publishing.vala:15 msgid "Publishing" msgstr "Објављивање" -#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Окрените" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:44 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Прибављам податаке о налогу…" + +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:50 +msgid "Logging in…" +msgstr "Пријављујем се…" + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Изабрани снимак је успешно објављен." +msgstr[1] "Изабрани снимци су успешно објављени." +msgstr[2] "Изабрани снимци су успешно објављени." +msgstr[3] "Изабрани снимак је успешно објављен." + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Изабрана фотографија је успешно објављена." +msgstr[1] "Изабране фотографије су успешно објављене." +msgstr[2] "Изабране фотографије су успешно објављене." +msgstr[3] "Изабрана фотографија је успешно објављена." + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." -#: src/Resources.vala:99 +#: src/Resources.vala:107 msgid "Rotate Right" msgstr "Окрените на десно" -#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" - -#: src/Resources.vala:104 +#: src/Resources.vala:112 msgid "Rotate Left" msgstr "Окрените на лево" -#: src/Resources.vala:105 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Окрените фотографије на лево" -#: src/Resources.vala:108 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Изврните водоравно" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврните усправно" -#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" - -#: src/Resources.vala:114 +#: src/Resources.vala:122 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" - -#: src/Resources.vala:118 +#: src/Resources.vala:126 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Преко _целог екрана" - -#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - -#: src/Resources.vala:121 +#: src/Resources.vala:129 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" -#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" - -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:131 msgid "_Next" msgstr "_Следеће" -#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" - -#: src/Resources.vala:127 +#: src/Resources.vala:135 msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" - -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:138 msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" -#: src/Resources.vala:132 +#: src/Resources.vala:140 msgid "_Revert" msgstr "_Врати" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Поређај _растућим редом" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Descending" msgstr "Поређај _опадајућим редом" -#: src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:145 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Undelete" msgstr "_Поништи брисање" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Normal Size" msgstr "_Уобичајена величина" -#: src/Resources.vala:140 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Best _Fit" msgstr "_Најбоље уклапање" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" - -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" - -#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Побољшајте" - -#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" - -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Умножите дотеривања боје" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Убаците дотеривања боје" -#: src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Исеци" - -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Crop" msgstr "Исеците" -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Исеците величину фотографије" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Straighten" msgstr "Исправите" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten the photo" msgstr "Исправите фотографију" -#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Црвене очи" - -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Red-eye" msgstr "Уклоните црвене очи" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Дотерај" - -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Adjust" msgstr "Дотерајте" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Revert to Original" msgstr "Вратите на изворно" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Врати спољне _измене" -#: src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Вратите изворну фотографију" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Постави као смењиву позадину _радне површи…" -#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "_Опозови" - -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Undo" msgstr "Опозовите" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "_Понови" - -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:194 msgid "Redo" msgstr "Поновите" -#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "_Преименуј догађај…" - -#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" - -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" -#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Нови догађај" - -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:203 msgid "New Event" msgstr "Нови догађај" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Move Photos" msgstr "Премести фотографије" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move photos to an event" msgstr "Преместите фотографије у догађај" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Спој догађаје" - -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Merge" msgstr "Спојите" -#: src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Обједините догађаје у један" -#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Оцени" - -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Set Rating" msgstr "Оцените" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Измените оцену фотографије" -#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "_Повећај" - -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Increase Rating" msgstr "Повећајте оцену" -#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Смањи" - -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Decrease Rating" msgstr "Смањите оцену" -#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Без оцене" - -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Unrated" msgstr "Неоцењене" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Rate Unrated" msgstr "Оцените неоцењене" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Setting as unrated" msgstr "Означите да фотографија није оцењена" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Remove any ratings" msgstr "Уклоните било какве оцене" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Одбачене" - -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Rejected" msgstr "Одбачене" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rate Rejected" msgstr "Оцените одбачене" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Setting as rejected" msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Означите да је фотографија одбачена" -#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Само _одбачене" - -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Rejected Only" msgstr "Само одбачене" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" -#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Све + _одбачене" - -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:239 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" -#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Све фотографије" - #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Show all photos" msgstr "Прикажите све фотографије" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Оцене" - -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:246 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" -#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Издвој фотографије" - -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:249 msgid "Filter Photos" msgstr "Издвојте фотографије" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" -#: src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:253 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Направите умножак фотографије" -#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "_Извези…" - -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:258 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Pu_blish…" msgstr "_Објави…" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" - -#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Измени _наслов…" - #. Button label -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:266 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Уреди наслов" -#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Измени _напомену…" - #. Button label -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Edit Comment" msgstr "Измените напомену" -#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Измени _напомену догађаја…" - -#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "_Подеси датум и време…" - -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:276 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Подесите датум и време" -#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "Додај _ознаке…" - -#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "Додај _ознаке…" - #. Dialog title -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:281 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Додајте ознаке" -#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "Пошаљи _у…" - -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:292 msgid "_Find…" msgstr "_Нађи…" -#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "Пронађите" - -#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" - -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:296 msgid "_Flag" msgstr "_Постави обележје" -#: src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Un_flag" msgstr "_Уклони обележје" -#: src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Означите лица људи на слици" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:303 msgid "Modify Faces" msgstr "Измени лица" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Delete Face" msgstr "Обриши лице" -#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Преименуј…" - -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:315 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Додај ознаку „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:318 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:323 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Додај ознаке" -#: src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:328 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Обриши ознаку „%s“" -#: src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:332 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Обришите ознаку „%s“" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:335 msgid "Delete Tag" msgstr "Обришите ознаку" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:341 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "_Преименуј ознаку „%s“…" -#: src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:345 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Преименујте ознаку „%s“ у „%s“" -#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "Измени _ознаке…" - -#: src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:351 msgid "Modify Tags" msgstr "Измените ознаке" -#: src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" @@ -5837,7 +6354,7 @@ msgstr[1] "Означи фотографије као „%s“" msgstr[2] "Означи фотографије као „%s“" msgstr[3] "Означи фотографије као „%s“" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" @@ -5846,7 +6363,7 @@ msgstr[1] "Означи изабране фотографије као „%s“" msgstr[2] "Означи изабране фотографије као „%s“" msgstr[3] "Означи изабрану фотографију као „%s“" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" @@ -5855,7 +6372,7 @@ msgstr[1] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" msgstr[2] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" msgstr[3] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:372 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" @@ -5864,49 +6381,41 @@ msgstr[1] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" msgstr[2] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" msgstr[3] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1148 msgid "Saved Search" msgstr "Сачуване претраге" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:387 msgid "Delete Search" msgstr "Избриши претрагу" -#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Уреди…" - -#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "_Преименуј…" - -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" -#: src/Resources.vala:390 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Избриши претрагу „%s“" -#: src/Resources.vala:394 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "Не могу да преименујем лице у „%s“ јер већ постоји то лице." -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" @@ -5915,7 +6424,7 @@ msgstr[1] "Уклони лице „%s“ са _фотографија" msgstr[2] "Уклони лице „%s“ са _фотографија" msgstr[3] "Уклони лице „%s“ са _фотографије" -#: src/Resources.vala:403 +#: src/Resources.vala:412 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" @@ -5924,117 +6433,82 @@ msgstr[1] "Уклоните лице „%s“ са фотографија" msgstr[2] "Уклоните лице „%s“ са фотографија" msgstr[3] "Уклоните лице „%s“ са фотографије" -#: src/Resources.vala:408 +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "_Увежбај лице „%s“ са фотографије" + +#: src/Resources.vala:431 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "_Преименуј лице „%s“…" -#: src/Resources.vala:412 +#: src/Resources.vala:435 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Преименујте лице „%s“ у „%s“" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:439 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "_Обриши лице „%s“" -#: src/Resources.vala:420 +#: src/Resources.vala:443 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Обришите лице „%s“" -#: src/Resources.vala:649 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оцени „%s“" -#: src/Resources.vala:650 +#: src/Resources.vala:674 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Поставите оцену на „%s“" -#: src/Resources.vala:651 +#: src/Resources.vala:675 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Постављам оцену на „%s“" -#: src/Resources.vala:653 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Прикажи „%s“" -#: src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" -#: src/Resources.vala:655 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s или боље" -#: src/Resources.vala:656 +#: src/Resources.vala:680 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Прикажи %s или боље" -#: src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:681 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" -#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" - -#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" - -#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "_Поврати" - -#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" - -#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Прикажи у _управнику датотека" - -#: src/Resources.vala:755 +#: src/Resources.vala:779 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" -#: src/Resources.vala:758 +#: src/Resources.vala:782 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" -#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Уклони из _фототеке" - -#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Премести у корпу" - -#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери _све" - -#: src/Resources.vala:766 +#: src/Resources.vala:790 msgid "Select all items" msgstr "Изаберите све ставке" @@ -6047,14 +6521,14 @@ msgstr "Изаберите све ставке" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:827 +#: src/Resources.vala:852 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:832 +#: src/Resources.vala:857 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" @@ -6062,7 +6536,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:837 +#: src/Resources.vala:862 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." @@ -6070,7 +6544,7 @@ msgstr "%d., %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 +#: src/Resources.vala:867 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" @@ -6078,7 +6552,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 +#: src/Resources.vala:872 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -6088,164 +6562,164 @@ msgid "Slideshow" msgstr "Покретни приказ" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "contains" msgstr "садржи" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is exactly" msgstr "је тачно" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "starts with" msgstr "почиње на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "ends with" msgstr "завршава се на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 msgid "is not set" msgstr "није подешено" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 msgid "is set" msgstr "подешено" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 msgid "is" msgstr "јесте" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 msgid "is not" msgstr "није" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "any photo" msgstr "фотографија" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 msgid "a raw photo" msgstr "сирова фотографија" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 msgid "a video" msgstr "снимак" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 msgid "has" msgstr "има" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 msgid "has no" msgstr "нема" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "modifications" msgstr "измене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 msgid "internal modifications" msgstr "унутрашње измене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 msgid "external modifications" msgstr "спољне измене" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 msgid "flagged" msgstr "обележена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 msgid "not flagged" msgstr "необележена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and higher" msgstr "и више" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 msgid "only" msgstr "само" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "and lower" msgstr "и ниже" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is after" msgstr "после" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is before" msgstr "пре" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 msgid "is between" msgstr "између" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 msgid "and" msgstr "и" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Any text" msgstr "Било који текст" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Tag" msgstr "Ознака" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Event name" msgstr "Назив догађаја" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "File name" msgstr "Назив датотеке" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Face" msgstr "Лице" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 msgid "Media type" msgstr "Врста медија" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 msgid "Flag state" msgstr "Врста обележја" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 msgid "Photo state" msgstr "Стање фотографије" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 -#: src/SearchFilter.vala:1133 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854 +#: src/SearchFilter.vala:1138 msgid "Rating" msgstr "Оцена" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -6257,27 +6731,27 @@ msgstr "Сачуване претраге" msgid "Organize your saved searches" msgstr "Организујте ваше сачуване претраге" -#: src/SearchFilter.vala:834 +#: src/SearchFilter.vala:838 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:841 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:844 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:847 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:847 +#: src/SearchFilter.vala:851 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:1083 +#: src/SearchFilter.vala:1088 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља траке претраге: %s" @@ -6287,24 +6761,24 @@ msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља тр #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1092 +#: src/SearchFilter.vala:1097 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1103 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "Videos" msgstr "Снимци" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1113 msgid "RAW Photos" msgstr "Сирове фотографије" -#: src/SearchFilter.vala:1144 +#: src/SearchFilter.vala:1149 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу" @@ -6334,10 +6808,6 @@ msgstr "Следећа" msgid "Go to the next photo" msgstr "Идите на следећу фотографију" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - #: src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Измените подешавања покретног приказа" @@ -6363,10 +6833,6 @@ msgstr "Прелази покретног приказа" msgid "(None)" msgstr "(Ниједна)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Насумично" @@ -6384,463 +6850,139 @@ msgid "untitled" msgstr "безимено" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/video-support/Video.vala:205 msgid "Export Videos" msgstr "Извезите снимке" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "Окини _заставицу" - -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Развијач" - -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" - -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "Сачувај _као…" - -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Преглед" - -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Испуни _страницу" - -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Увећај на _100%" - -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Увећај на _200%" - -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фотографија" - -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Претходна фотографија" - -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Следећа фотографија" - -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "_Алати" - -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често постаљана питања" - -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Пријави проблем…" - -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Увези из фасцикле…" - -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Увези из _програма…" - -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Испразни _корпу" - -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" +#~ msgid "_Map Overview" +#~ msgstr "_Преглед карте" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "Нова _сачувана претрага…" - -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Основни подаци" - -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Додатни подаци" - -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Трака претраге" - -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Бочна површ" - -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Трака алата" - -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Напомене" - -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Поређај _догађаје" - -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растуће" - -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Опадајуће" - -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Догађаји" - -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Наслови" - -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Ознаке" - -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Поређај _фотографије" - -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Према _називу" - -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "Према називу _датотеке" - -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Према _датуму излагања" - -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Према _оцени" - -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "_Опадајуће" - -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фотографије" - -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "Преименуј…" - -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Заустави увоз" - -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Увези фотографије у:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" - -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "Увозим" - -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Структура _директоријума:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" - -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаподаци" - -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" - -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Сирови развијач" - -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Основно:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шаблон:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "" -"Када прегледате слике које су прозирне, биће исцртане на овој позадини." - -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "Провидна позадина:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "Коцкаста" - -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "Једнобојна" - -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "Користи тамну тему:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Спољни _сирови уређивач:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Спољни уређивачи" - -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Поставке Фото-бунара" - -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Користи _уобичајену величину:" - -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Користи _произвољну величину:" - -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "инч" - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Одговара сразмери фотографије" - -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Самостална величина:" - -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Наслови</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Штампај _називе фотографија" - -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Штампај фотографије у:" +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s" -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "тачкица по инчу" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Популарни управник фотографија" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "Претрага" +#~ msgid "Token" +#~ msgstr "Симбол" -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#~ msgid "The token to access tumblr" +#~ msgstr "Симбол за приступ тумблр-у" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "У реду" +#~ msgid "Secret token" +#~ msgstr "Тајни симбол" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Назив претраге:" +#~ msgid "The secret token to sign oauth requests" +#~ msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "_Поклапа" +#~ msgid "access token" +#~ msgstr "симбол приступа" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "било која" +#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +#~ msgstr "" +#~ "Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако " +#~ "постоји" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "све" +#~ msgid "user i.d." +#~ msgstr "и.д. корисника" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "од следећег:" +#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +#~ msgstr "" +#~ "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Постави за позадину" +#~ msgid "user name" +#~ msgstr "корисник" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Користи за радну површ" +#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +#~ msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Користи за екран закључавања" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code representing the default size for photos published to " +#~ "Facebook" +#~ msgstr "" +#~ "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " +#~ "Фејсбуку" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata " +#~ "removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +#~ "metadata removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " +#~ "метаподаци" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Прикажи сваку фотографију за" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " +#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " +#~ "for Shotwell Connect to function." +#~ msgstr "" +#~ "Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите " +#~ "током поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-" +#~ "бунара може да вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их " +#~ "објави на вашем доводу. Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-" +#~ "бунара радило." -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "време" +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" +#~ "бунара.\n" +#~ "Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново " +#~ "покрените Фото-бунар, па покушајте поново." -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" -"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" +#~ msgid "Publish to an e_xisting album:" +#~ msgstr "Објави у _постојећи албум:" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Нова _ознака…" +#~ msgid "Create a _new album named:" +#~ msgstr "Направи _нови албум:" -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Застој:" +#~ msgid "Upload _size:" +#~ msgstr "_Величина слања:" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Дејство прелаза:" +#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +#~ msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:" -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "_Застој прелаза:" +#~ msgid "Standard (720 pixels)" +#~ msgstr "Стандардна (720 тачкица)" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Прикажи _наслов" +#~ msgid "Large (2048 pixels)" +#~ msgstr "Велика (2048 тачкица)" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "секунде" +#~ msgid "Creating album…" +#~ msgstr "Правим албум…" -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "натпис" +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " +#~ "can’t continue." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку " +#~ "не може да се настави." -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Обришите све фотографије из корпе" +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Facebook as %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Popular photo manager" -#~ msgstr "Популарни управник фотографија" +#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +#~ msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" -#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -#~ msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s" +#~ msgid "Removing Photos From Library" +#~ msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" #~ msgid "shotwell" #~ msgstr "shotwell" |