diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 219 |
1 files changed, 107 insertions, 112 deletions
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 10:48+0200\n" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-04 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 16:40+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" -"language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"language/uk/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "" "Щоб продовжити оприлюднення фотографій на службах Google, завершіть роботу " "Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу оприлюднення." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:683 +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Відвідати веб-сайт Yorba" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:686 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>" @@ -61,8 +61,9 @@ msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "© Yorba Foundation, 2009–2013" +#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "© Yorba Foundation, 2009–2014" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -231,7 +232,6 @@ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Ви ще не увійшли до системи Yandex.Fotki." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 -#| msgid "Core Publishing Services" msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Додаткові служби оприлюднення Shotwell" @@ -256,40 +256,28 @@ msgid "Login" msgstr "Увійти" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"Ви увійшли до системи Tumblr від імені (name).\n" -"\n" -"(цей рядок мітки заповнюватиметься і встановлюватиметься у коді, \n" -"отже внесені тут зміни показано не буде)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "Blogs:" msgstr "Блоги:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Photo _size:" msgstr "_Розмір фотографії:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 #: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 msgid "_Logout" msgstr "Ви_йти з системи" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:11 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 #: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "_Publish" msgstr "_Оприлюднити" @@ -311,7 +299,6 @@ msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "За_боронити звантаження початкових версій фотографій" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -#| msgid "Publish" msgid "Public" msgstr "Відкритий доступ" @@ -399,7 +386,7 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Де ви бажаєте оприлюднити позначені фотографії?" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Розміри вивантаженого:" @@ -668,29 +655,20 @@ msgid "Public unlisted" msgstr "Відкрите без показу у списку" #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" -" (текст залежить від імені користувача fb username і змінюється у програмі " -"— \n" -"все, введене у цьому полі, не буде показано)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "Оприлюднити у іс_нуючому альбомі:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 msgid "Create a _new album named:" msgstr "Створити _альбом з назвою:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "Відео і нові фотоальбоми зможуть _бачити:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" @@ -715,52 +693,20 @@ msgstr "_Число розпізнавання:" msgid "Con_tinue" msgstr "П_родовжити" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"Ви увійшли до системи Flickr від імені (name).\n" -"\n" -"(цей рядок мітки заповнюватиметься і встановлюватиметься у коді, \n" -"отже внесені тут зміни показано не буде)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "мітка _видимості (заповнено у коді)" - #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" -"«ви увійшли як $name»\n" -"(заповнено у коді програми)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "An _existing album:" msgstr "_Існуючому альбомі:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "A _new album named:" msgstr "_Новому альбомі з назвою:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "По_казувати альбом у відкритій галереї" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" -"$mediatype буде показано у\n" -"(заповнюється у коді)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 msgid "Photo _size preset:" msgstr "Шаблон _розміру фотографій:" @@ -868,8 +814,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Основні переходи під час показу слайдів" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "© Maxim Kartashev, 2010, © Yorba Foundation, 2011–2013" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "© Maxim Kartashev, 2010, © Yorba Foundation, 2011–2014" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -896,55 +843,56 @@ msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Не вдалося створити підкаталог даних %s: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:49 +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Зафіксувати панель" -#: ../src/AppWindow.vala:50 +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Зафіксувати панель відкритою" -#: ../src/AppWindow.vala:53 ../src/AppWindow.vala:131 +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../src/AppWindow.vala:130 +#: ../src/AppWindow.vala:134 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Вийти з _повноекранного режиму" -#: ../src/AppWindow.vala:491 +#: ../src/AppWindow.vala:496 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../src/AppWindow.vala:496 +#: ../src/AppWindow.vala:501 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../src/AppWindow.vala:501 +#: ../src/AppWindow.vala:506 msgid "Fulls_creen" msgstr "На весь _екран" -#: ../src/AppWindow.vala:506 +#: ../src/AppWindow.vala:511 msgid "_Contents" msgstr "_Вміст" -#: ../src/AppWindow.vala:511 +#: ../src/AppWindow.vala:516 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "По_ширені питання" -#: ../src/AppWindow.vala:516 +#: ../src/AppWindow.vala:521 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Повідомити про проблему…" -#: ../src/AppWindow.vala:615 ../src/AppWindow.vala:636 -#: ../src/AppWindow.vala:653 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 #: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../src/AppWindow.vala:663 +#: ../src/AppWindow.vala:668 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -957,17 +905,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:695 +#: ../src/AppWindow.vala:700 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не вдалося показати довідку: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:703 +#: ../src/AppWindow.vala:708 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не вдалося перейти до сторінки бази даних вад: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:711 +#: ../src/AppWindow.vala:716 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не вдалося показати сторінку поширених питань: %s" @@ -1754,7 +1702,7 @@ msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Пропущено %d звичайний файл (не є файлами зображень).\n" msgstr[1] "Пропущено %d звичайних файла (не є файлами зображень).\n" -msgstr[2] "Пропущено %d звичайний файл.\n" +msgstr[2] "Пропущено %d звичайних файлів.\n" #: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format @@ -1794,7 +1742,7 @@ msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Успішно імпортовано %d фотографію.\n" msgstr[1] "Успішно імпортовано %d фотографії.\n" -msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографію.\n" +msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографій.\n" #: ../src/Dialogs.vala:830 #, c-format @@ -1810,7 +1758,7 @@ msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Успішно імпортовано %d фотографію або відео.\n" msgstr[1] "Успішно імпортовано %d фотографії або відео.\n" -msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографію або відео.\n" +msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографій або відео.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported @@ -2293,7 +2241,7 @@ msgstr[1] "" "%d файли фотографій або відеофайли не вдалося пересунути до теки смітника " "стільниці. Вилучити ці файли?" msgstr[2] "" -"%d файл фотографії або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника " +"%d файлів фотографії або відеофайлів не вдалося пересунути до теки смітника " "стільниці. Вилучити цей файл?" #. Alert the user that the files were not removed. @@ -2303,7 +2251,7 @@ msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "Не вдалося вилучити %d файл фотографій або відеофайл." msgstr[1] "Не вдалося вилучити %d файли фотографій або відеофайли." -msgstr[2] "Не вдалося вилучити %d файл фотографії або відеофайл." +msgstr[2] "Не вдалося вилучити %d файлів фотографій або відеофайл." #: ../src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" @@ -2324,7 +2272,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Неможливо стежити за %s: це не каталог (%s)" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:737 +#: ../src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Подія %s" @@ -3637,7 +3585,7 @@ msgid "untitled" msgstr "без назви" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:492 +#: ../src/VideoSupport.vala:486 msgid "Export Videos" msgstr "Експорт відео" @@ -3752,7 +3700,7 @@ msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Вилучити %d фотографію з фотоапарата?" msgstr[1] "Вилучити %d фотографії з фотоапарата?" -msgstr[2] "Вилучити %d фотографію з фотоапарата?" +msgstr[2] "Вилучити %d фотографій з фотоапарата?" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format @@ -3768,7 +3716,7 @@ msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Вилучити %d фотографію або відео з фотоапарата?" msgstr[1] "Вилучити %d фотографії або відео з фотоапарата?" -msgstr[2] "Вилучити %d фотографію або відео з фотоапарата?" +msgstr[2] "Вилучити %d фотографій або відео з фотоапарата?" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format @@ -3791,7 +3739,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографії або відео через помилки." msgstr[2] "" -"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки." +"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографій або відео через помилки." #: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 msgid "Data Imports" @@ -4267,8 +4215,8 @@ msgid "" msgstr "" "Shotwell налаштовано на імпортування фотографій до вашого домашнього " "каталогу.\n" -"Рекомендуємо змінити ці налаштування за допомогою пункту меню <span " -"weight=\"bold\">Зміни %s Налаштування</span>.\n" +"Рекомендуємо змінити ці налаштування за допомогою пункту меню <span weight=" +"\"bold\">Зміни %s Налаштування</span>.\n" "Хочете продовжити імпортування фотографій?" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 @@ -4906,6 +4854,53 @@ msgstr "секунд" msgid "_Login" msgstr "_Увійти" +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ви увійшли до системи Tumblr від імені (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(цей рядок мітки заповнюватиметься і встановлюватиметься у коді, \n" +#~ "отже внесені тут зміни показано не буде)" + +#~ msgid "" +#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +#~ "anything put into this field won't display)" +#~ msgstr "" +#~ " (текст залежить від імені користувача fb username і змінюється у " +#~ "програмі — \n" +#~ "все, введене у цьому полі, не буде показано)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ви увійшли до системи Flickr від імені (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(цей рядок мітки заповнюватиметься і встановлюватиметься у коді, \n" +#~ "отже внесені тут зміни показано не буде)" + +#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" +#~ msgstr "мітка _видимості (заповнено у коді)" + +#~ msgid "" +#~ "'you are logged in as $name'\n" +#~ "(populated in the application code)" +#~ msgstr "" +#~ "«ви увійшли як $name»\n" +#~ "(заповнено у коді програми)" + +#~ msgid "" +#~ "$mediatype will appear in\n" +#~ "(populated in code)" +#~ msgstr "" +#~ "$mediatype буде показано у\n" +#~ "(заповнюється у коді)" + #~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" #~ msgstr "" #~ "Shotwell налаштовано на імпортування фотографій до вашого домашнього " |