summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po8271
1 files changed, 5167 insertions, 3104 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3d4b022..82fb7f7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,638 +8,2188 @@
# Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>, 2011, 2012
# Vu Hung Nguyen <vuhung16plus@gmail.com>, 2011
# truong <truongungminh@gmail.com>, 2012
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:04+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-04 09:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Tập tin tạm là cần thiết để xuất bản lại không sẵn sàng"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Thẻ bài phân tích cú pháp truy cập OAuth"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr "Thẻ xác thực cho người dùng Tumblr hiện đang đăng nhập, nếu có"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Bí mật Thẻ bài phân tích cú pháp truy cập OAuth"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
-"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Google trong suốt phiên làm việc "
-"Shotwell này.\n"
-"\n"
-"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Google, thoát và khởi động lại Shotwell, "
-"sau đó lại xuất bản lần nữa."
+"Bí mật mật mã hóa được sử dụng để ký các yêu cầu dựa vào thẻ xác thực cho "
+"người dùng Tumblr hiện đang đăng nhập, nếu có"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "username"
+msgstr "tài khoản"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Tên người dùng của người dùng Flickr hiện đang đăng nhập, nếu có"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size"
+msgstr "cỡ mặc định"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr "Mã số đại diện cho kích thước mặc định cho ảnh được tải lên Tumblr"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
+msgid "default blog"
+msgstr "blog mặc đinh"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Tên blog mặc định của người dùng, nếu có"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Bản quyền (C) 2009-2015 Quỹ Yorba"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "hiển thị thuộc tính cơ bản"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bảng thuộc tính cơ bản được hiển thị, không chọn nếu không "
+"muốn vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28
+msgid "display extended properties"
+msgstr "hiện thuộc tính cho phần mở rộng"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n"
-"\n"
-"Vui lòng chọn thư viện muốn nhập vào, hoặc là chọn một thư viện được "
-"Shotwell tìm thấy hoặc là chọn một tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot thay thế."
+"Chọn nếu muốn cửa sổ thuộc tính mở rộng được hiển thị, không chọn nếu không "
+"muốn vậy"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34
+msgid "display sidebar"
+msgstr "hiển thị khung bên"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Chọn nếu muốn thanh bên được hiển thị, không chọn nếu không muốn vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40
+msgid "display toolbar"
+msgstr "hiển thị thanh công cụ"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Đúng nếu thanh công cụ dưới cùng được hiển thị, sai nếu không"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display map widget"
+msgstr "hiển thị bộ xem bản đồ"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nó nếu muốn tiện ích bản đồ được hiển thị, không chọn nếu không muốn vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display search bar"
+msgstr "hiển thị thanh tìm kiếm"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn Thanh công cụ Tìm kiếm/Bộ lọc được hiển thị, không chọn nếu "
+"không muốn vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58
+msgid "display photo titles"
+msgstr "hiển thị tiêu đề của ảnh"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n"
-"\n"
-"Vui lòng chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot."
+"Chọn nếu muốn tiêu đề ảnh sẽ được hiển thị bên dưới hình thu nhỏ trong chế "
+"độ xem bộ sưu tập, không chọn nếu không muốn vậy"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot để nhập vào một cách thủ công:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64
+msgid "display photo comments"
+msgstr "hiển thị chú thích của ảnh"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: tập tin không tồn tại "
-"hoặc không phải là cơ sở dữ liệu F-Spot"
+"Chọn nếu muốn nhận xét ảnh sẽ được hiển thị bên dưới hình thu nhỏ trong chế "
+"độ xem bộ sưu tập, không chọn nếu không muốn vậy"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70
+msgid "display event comments"
+msgstr "hiển thị chú thích sự kiện"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: phiên bản cơ sở dữ liệu F-"
-"Spot không được Shotwell hỗ trợ"
+"Chọn nếu muốn nhận xét sự kiện sẽ được hiển thị bên dưới hình thu nhỏ trong "
+"chế độ xem sự kiện, không chọn nếu không muốn vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "display photo tags"
+msgstr "hiển thị thẻ của ảnh"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise"
msgstr ""
-"Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc "
-"bảng thẻ"
+"Chọn nếu muốn thẻ ảnh được liệt kê bên dưới hình thu nhỏ trong chế độ xem bộ "
+"sưu tập, không chọn nếu không muốn vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "hiển thị đánh giá của ảnh"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise"
msgstr ""
-"Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc "
-"bảng ảnh"
+"Chọn nếu xếp hạng của ảnh nên được hiển thị dưới dạng đồ trang sức phủ, "
+"không chọn nếu không muốn vậy"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88
+msgid "rating filter level"
+msgstr "mức lọc đánh giá"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
msgstr ""
-"Shotwell đã tìm được %d ảnh trong thư viện F-Spot và hiện đang nhập chúng "
-"vào. Việc trùng lặp sẽ được tìm ra một cách tự động và sẽ bị gỡ bỏ.\n"
-"\n"
-"Bạn có thể đóng cửa sổ hộp thoại này và bắt đầu dùng Shotwell trong việc "
-"nhập được thực hiện ở dưới nền hệ thống."
+"Xác định cách lọc ảnh dựa trên các đánh giá của chúng. 1: Thải loại hoặc "
+"hơn, 2: Không đánh giá hoặc hơn, 3: Một hoặc hơn, 4: Hai hoặc hơn, 5: Ba "
+"hoặc hơn, 6: Bốn hoặc hơn, 7: Năm hoặc hơn"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Thư viện F-Spot: %s"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "sắp xếp sự kiện theo hướng tăng dần"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr "Chọn nếu nên sắp xếp các sự kiện tăng dần, không chọn nếu là giảm dần"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Chuẩn bị nhập"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "sắp xếp ảnh thư viện theo thứ tự tăng dần"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Dịch vụ nhập khẩu dữ liệu lõi"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr ""
+"Chọn nếu nên sắp xếp các ảnh thư viện tăng dần, không chọn nếu là giảm dần"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Mô-đun xuất bản Gallery3"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "sắp xếp ảnh thư viện theo ưu tiên"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
-"Bạn chưa đăng nhập vào Gallery.\n"
-"\n"
-"Bạn phải đăng ký tài khoản ở Gallery3 để hoàn tất quá trình đăng nhập."
+"Mã dạng số sẽ được đặc tả cách ưu tiên sắp xếp cho các ảnh trong phần xem "
+"thư viện"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "sắp xếp ảnh sự kiện theo thứ tự tăng dần"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Thư mục Shotwell mặc định"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr ""
+"Chọn nếu nên sắp xếp các ảnh sự kiện tăng dần, không chọn nếu là giảm dần"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "sắp xếp ảnh sự kiện theo ưu tiên"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr "Chỉ định cách sắp xếp ưu tiên cho ảnh sự kiện"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "dùng định dạng thời gian 24 giờ"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tập tin \"%s\" có lẽ không được hỗ trợ hoặc là nó quá lớn với minh dụ này "
-"của Gallery3."
+"Chọn nếu muốn hiển thị thời gian dạng 24 giờ, không chọn nếu muốn dùng ký "
+"hiệu AM/PM"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "giữ thời gian tương đối giữa các ảnh"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
msgstr ""
-"\n"
-"Chú ý rằng Gallery3 chỉ hỗ trợ kiểu phim mà Flowplayer thực hiện được."
+"Chọn nếu muốn điều chỉnh thời gian/ngày chụp ảnh, nên giữ thời gian tương "
+"đối. Không nếu tất cả ảnh nên được đặt thành cùng một thời điểm"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "sửa các tập tin ảnh gốc"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
-"continue."
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
msgstr ""
-"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên %s "
-"không thể tiếp tục được."
+"Chọn khi muốn điều chỉnh thời gian / ngày của ảnh, các tệp gốc cũng nên được "
+"sửa đổi. Không chọn nếu thay đổi chỉ được thực hiện trong cơ sở dữ liệu"
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Xuất bản đến %s là %s."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "hiển thị hộp thoại chào mừng khi mở ứng dụng"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown"
msgstr ""
-"Nhập địa chỉ URL cho địa chỉ Gallery3 của bạn và tài khoản và mật khẩu (hay "
-"khóa API) cho tài khoản Gallery3 của bạn."
+"Chọn nếu muốn khi khởi động, một hộp thoại chào mừng sẽ được hiển thị. Đừng "
+"chọn nếu không muốn hiển thị nó"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "sidebar position"
+msgstr "vị trí thanh bên"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Chiều rộng tính theo điểm ảnh của thanh bên"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "co dãn ảnh thu nhỏ"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgstr "Mức co giãn của ảnh thu nhỏ, nằm trong vùng từ 72 đến 360"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "cố định trạng thái thanh công cụ"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgstr "Gắn thanh công cụ ở toàn màn hình hay không"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "ưu tiên dùng chủ đề GTK+ tối"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Có nên dùng chủ đề tối GTK+ cho Shotwell hay không"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "nền cho các ảnh trong suốt"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr "Nền sẽ dùng cho các ảnh có phần trong suốt"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "màu cho nền trong suốt đặc"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr "Màu sắc để sử dụng nếu nền cho ảnh trong suốt được đặt thành màu đặc"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Trạng thái chọn của tùy chọn “ẩn các ảnh”"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page"
msgstr ""
-"Tài khoản và mật khẩu hay khóa API không đúng. Hãy thử lại, nhập lại tài "
-"khoản và mật khẩu vào dưới đây."
+"Trạng thái lựa chọn được sử dụng lần cuối của tùy chọn “ẩn ảnh đã được nhập” "
+"trong trang nhập"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "duration"
+msgstr "thời gian"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgstr "Thời gian (tính bằng giây) để hiển thị từng ảnh trong trình chiếu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198
+msgid "transition duration"
+msgstr "khoảng thời chuyển tiếp"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
-"URL đã nhập có vẻ không phải là thư mục chính của minh dụ Gallery3. Hãy chắc "
-"chắn là bạn gõ vào đúng và không chứa các thành phần thừa nào (như là index."
-"php chẳng hạn)."
+"Thời gian (tính bằng giây) mà hiệu ứng chuyển tiếp chạy giữa các ảnh trong "
+"bản trình chiếu"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Không nhận ra người dùng"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204
+msgid "transition effect id"
+msgstr "mã số hiệu ứng chuyển"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " Không tìm thấy trang"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
+msgid ""
+"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"Thời gian (tính bằng giây) để hiển thị từng chuyển tiếp giữa các ảnh trong "
+"bản trình chiếu"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Tác quyền (C) năm 2013 rajce.net"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210
+msgid "Show title"
+msgstr "Hiện tựa đề"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Có lỗi xảy ra khi xuất bản lên Rajce. Vui lòng thử lại."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Có cho hiển thị tựa đề của ảnh khi trình chiếu hay không"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Nhập vào thư và mật khẩu liên đới đến tài khoản Rajce của bạn."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "maximize library window"
+msgstr "phóng to hết cỡ cửa sổ thư viện"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Hộp thư điện tử hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn ứng dụng thư viện được phóng to hết cỡ, đừng chọn nếu không "
+"muốn thế"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Tên tài khoản hoặc mật khẩu không hợp lệ"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "width of library window"
+msgstr "rộng của cửa sổ thư viện"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "Đị_a chỉ thư :"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr "Chiều rộng ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng thư viện"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "_Mật khẩu"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "height of library window"
+msgstr "chiều cao của cửa sổ thư viện"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Nhớ mật khẩu"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgstr "Chiều cao ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng thư viện"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "Đăng nhập"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "phóng to hết cỡ cửa sổ sửa trực tiếp"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "Ẩ_n tuyển tập ảnh"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn ứng dụng sửa trực tiếp được phóng to hết cỡ, đừng chọn nếu "
+"không muốn thế"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Bạn đã đăng nhập Rajce với tên %s."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "chiều rộng của cửa sổ sửa trực tiếp"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Ảnh sẽ xuất hiện trong:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr "Chiều rộng ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng sửa trực tiếp"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Mở tậ_p ảnh đích trong trình duyệt"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Xuất bản"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "chiều cao của cửa sổ sửa trực tiếp"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "Đăng _xuất"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr "Chiều cao ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng sửa trực tiếp"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Bản quyền (C) 2012 BJA Electronics"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "vị trí bộ chia thanh bên"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 điểm ảnh"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window"
+msgstr ""
+"Vị trí được ghi lại cuối cùng của dải phân cách giữa thanh bên và chế độ xem "
+"trong cửa sổ ứng dụng thư viện"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 điểm ảnh"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "import directory"
+msgstr "nhập vào thư mục"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 điểm ảnh"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Thư mục nơi mà các ảnh được nhập vào sẽ đặt ở đó"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "“%s” không phải là trả lời hợp lệ tới yêu cầu xác thực OAuth"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "theo dõi thư mục thư viện để tìm tập tin mới"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): không thể khởi chạy; bộ xuất bản này không có khả "
-"năng khởi động lại."
+"Chọn nếu muốn các tập tin thêm vào thư mục thư viện được tự động nhập vào"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Nhập vào tài khoản và mật khẩu từ tài khoản Tumblr của bạn."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "ghi thông tin siêu dữ liệu vào tập tin"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Tên người dùng và/hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn các thay đổi với siêu dữ liệu (thẻ, tiêu đề v.v..) được ghi "
+"vào tập tin ảnh chính"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không hợp lệ"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "dùng tên tập tin dạng thường"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Không thể tải UI: %s"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Nếu được chọn, Shotwell sẽ chuyển đổi mọi tên tập tin thành dạng thường khi "
+"nhập các tập tin ảnh"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
+msgid "directory pattern"
+msgstr "mẫu thư mục"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr "Bạn đã đăng nhập Tumblr với tên %s.\n"
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import"
+msgstr ""
+"Một chuỗi mã hóa một mẫu đặt tên sẽ được sử dụng để đặt tên cho các thư mục "
+"ảnh khi nhập"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Bản quyền (C) 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "tự chọn mẫu thư mục"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Xem trang web của Yandex.Fotki"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import"
+msgstr ""
+"Một chuỗi mã hóa một mẫu đặt tên tùy chỉnh sẽ được sử dụng để đặt tên cho "
+"các thư mục ảnh khi nhập"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Hiện bạn chưa đăng nhập vào Yandex.Fotki."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "Bộ xử lý ảnh RAW mặc định"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Dịch vụ xuất bản Shotwell mở rộng"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr "Tùy chọn mặc định cho trình xử lý ảnh RAW mà Shotwell sẽ dùng"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Trở _lại"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr ""
+"Chọn trình đơn tỷ lệ khung hình tùy chỉnh cắt được sử dụng gần đây nhất"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "Đăng nhậ_p"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
+msgstr ""
+"Mã số đại diện cho lựa chọn trình đơn xén cuối cùng mà người dùng đã thực "
+"hiện"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
+msgstr "Tử số của tỷ lệ khung hình tùy chỉnh cắt được sử dụng gần đây nhất"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered"
+msgstr ""
+"Một số khác không, nguyên dương đại diện cho phần chiều rộng của tỷ lệ xén "
+"tùy chỉnh cuối cùng mà người dùng đã nhập"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
+msgstr "Mẫu số của tỷ lệ khung hình tùy chỉnh cắt được sử dụng gần đây nhất"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered"
+msgstr ""
+"Một số khác không, nguyên dương đại diện cho phần chiều cao của tỷ lệ xén "
+"tùy chỉnh cuối cùng mà người dùng đã nhập"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
+msgid "external photo editor"
+msgstr "chương trình sửa ảnh bên ngoài"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Chương trình sửa ảnh bên ngoài được dùng để sửa ảnh"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
+msgid "external raw editor"
+msgstr "chương trình sửa ảnh RAW"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr "Chương trình sửa ảnh bên ngoài được dùng để sửa ảnh RAW"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: xém ảnh thế nào"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375
+msgid "export metadata"
+msgstr "xuất siêu dữ liệu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: tùy chọn xuất siêu dữ liệu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "cài đặt định dạng, giá trị đặc biệt"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: cài đặt định dạng, giá trị đặc biệt"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "cài đặt định dạng, giá trị kiểu"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Lời giới thiệu được thay thế lúc chạy"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: cài đặt định dạng, giá trị kiểu"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "_Gallery3 URL:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Tùy chọn về chất lượng JPEG"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "Tài khoả_n:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: tùy chọn chất lượng jpeg"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "cỡ ảnh tối đa"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Khóa API:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: cỡ ảnh tối đa"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "hoặc"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "dịch vụ xuất bản đã dùng lần cuối"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "Tuyển tập ảnh _mới"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr "Mã số đại diện cho dịch vụ cuối cùng mà ảnh được xuất bản"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413
+msgid "default publishing service"
+msgstr "dịch vụ xuất bản mặc định"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr "_Xóa bỏ vị trí, thẻ và dữ liệu định danh máy ảnh trước khi tải lên"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Thẻ xác thực cho người dùng Flickr hiện đang đăng nhập, nếu có"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-"“Đang xuất bản lên $url trên danh nghĩa $username” (cư trú trong mã ứng dụng)"
+"Khóa bí mật mật mã hóa được sử dụng để ký các yêu cầu chống lại mã thông báo "
+"ủy quyền cho người dùng Flickr hiện đang đăng nhập, nếu có"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Hằng số co giãn"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+msgid "default size code"
+msgstr "mã cỡ mặc định"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr "điểm ảnh"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr "Mã số đại diện cho kích thước mặc định cho ảnh được tải lên Flickr"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Kích cỡ gốc"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+msgid "default visibility"
+msgstr "khả kiến mặc định"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Rộng hoặc cao"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr "Mã số đại diện cho tính khả kiến mặc định cho ảnh được tải lên Flickr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "gỡ bỏ các thông tin nhạy cảm khi tải lên"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Liệu hình ảnh được tải lên Flickr có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước "
+"hay không"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "nhãn"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "refresh token"
+msgstr "lấy thẻ mới"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any"
+msgstr ""
+"Mã thông báo OAuth được sử dụng để làm mới phiên Google Photos cho người "
+"dùng hiện đang đăng nhập, nếu có"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Cỡ ảnh:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
+msgstr ""
+"Mã số đại diện cho kích thước mặc định cho ảnh được tải lên Album Google "
+"Photos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "bạn đã đăng nhập vào rajce dưới tên $name"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "last album"
+msgstr "tuyển tập cuối cùng"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr "Tên của album cuối cùng mà người dùng đã xuất bản ảnh, nếu có"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
+msgstr ""
+"Liệu hình ảnh được tải lên Google Photos có nên xóa siêu dữ liệu của chúng "
+"trước hay không"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Kiểu truy cập:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Piwigo URL"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Tắt _bình luận"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "URL của máy phục vụ Piwigo"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Không cho tải ảnh gốc"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr "Tài khoản Piwigo, nếu đã đăng nhập"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-msgid "Public"
-msgstr "Công cộng"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "password"
+msgstr "mật khẩu"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Bạn bè"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr "Mật khẩu Piwigo, nếu đã đăng nhập"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Riêng tư"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "remember password"
+msgstr "nhớ mật khẩu"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Kết nối Shotwell"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgstr "Nếu chọn, sẽ nhớ mật khẩu Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last category"
+msgstr "thể loại cuối"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "Thể loại Piwigo đã chọn lần cuối"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "last permission level"
+msgstr "mức phân quyền cuối cùng"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "Mức phân quyền chọn lần cuối cho Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "last photo size"
+msgstr "cỡ ảnh cuối"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo"
msgstr ""
-"Bạn hiện tại chưa đăng nhập vào Facebook.\n"
-"\n"
-"Nếu bạn chưa có tài khoản Facebook, bạn có thể tạo nó khi thực hiện đăng "
-"nhập. Trong quá trình đăng nhập, Kết nối Shotwell có lẽ hỏi bạn quyền để tải "
-"ảnh lên và xuất bản đến phản hồi của bạn. Những quyền được yêu cầu cho Kết "
-"nối Shotwell đến hàm."
+"Mã số đại diện cho cài đặt trước kích thước ảnh cuối cùng được sử dụng khi "
+"xuất bản lên Piwigo"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
msgstr ""
-"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Facebook trong suốt phiên làm việc "
-"Shotwell này.\n"
-"\n"
-"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Facebook, thoát và khởi động lại Shotwell, "
-"sau đó lại xuất bản lần nữa."
+"Liệu hình ảnh được tải lên Piwigo có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước "
+"hay không"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Chuẩn (720 điểm ảnh)"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"nếu tựa đề được đặt và phần ghi chú thì không, vậy thì dùng tựa đề làm ghi "
+"chú cho tải lên Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Liệu ảnh được tải lên Piwigo có nên chứa ghi chú của chúng đặt từ tiêu đề "
+"hay không nếu tiêu đề được đặt và bình luận không được đặt"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Rộng (2048 điểm ảnh)"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "không tải các thẻ khi tải lên Piwigo"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Liệu ảnh được tải lên Piwigo có nên xóa thẻ của chúng khi tải lên hay không, "
+"sao cho các thẻ này sẽ không xuất hiện trên máy chủ Piwigo từ xa"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Đang tạo tuyển tập…"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "không tải các đánh giá khi tải lên Piwigo"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
-"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên "
-"Facebook không thể tiếp tục được."
+"Liệu ảnh được tải lên Piwigo có nên tải lên xếp hạng của chúng hay không, "
+"sao cho các xếp hạng này sẽ không xuất hiện trên máy chủ Piwigo từ xa"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Tài khoản Gallery3"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "API key"
+msgstr "Khóa API"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Khóa Gallery3 API"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "URL trang Gallery3"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr "Bạn đã đăng nhập Facebook với tên %s.\n"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Liệu hình ảnh được tải lên Gallery3 có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước "
+"hay không"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Bạn muốn xuất bản các ảnh đã chọn lên đâu?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "hằng số co giãn của ảnh được tải lên"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Cỡ tải lên:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "ID hằng số co giãn của ảnh được tải lên"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
-msgid "Just me"
-msgstr "Cá nhân tôi"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "các điểm ảnh của trục trính của ảnh tải lên"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-msgid "Everyone"
-msgstr "Mọi người"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Các điểm ảnh của trục chính của hình ảnh sẽ được tải lên; chỉ được sử dụng "
+"nếu scaling-constraint-id là một giá trị thích hợp"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any"
+msgstr ""
+"Mã thông báo OAuth được sử dụng để làm mới phiên YouTube cho người dùng hiện "
+"đang đăng nhập, nếu có"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+msgid "last used import service"
+msgstr "dịch vụ nhập sử dụng lần cuối"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr "Mã số đại diện cho dịch vụ cuối cùng mà ảnh được nhập"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "content layout mode"
+msgstr "chế độ bố trí nội dung"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr "Mã số mô tả cách đặt ảnh trên trang trong khi in"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626
+msgid "content ppi"
+msgstr "ppi nội dung"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Số điểm ảnh mỗi inh-xơ gửi đến máy in trong quá trình in ấn"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "content width"
+msgstr "chiều rộng nội dung"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Chiều rộng của emulsion được in trên trang khi in"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "content height"
+msgstr "chiều cao nội dung"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Chiều cao của emulsion được in trên trang khi in"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644
+msgid "content units"
+msgstr "đơn vị nội dung"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Mã bằng số đại diện cho đơn vị đo lường (inh-xơ hoặc cen-ti-mét) được dùng "
+"khi in ấn"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650
+msgid "images per page code"
+msgstr "mã số số ảnh trên mỗi trang"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Mã bằng số đại diện cho chế độ số lượng ảnh trên mỗi trang hiện được chọn "
+"được sử dụng khi in ấn"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656
+msgid "size selection"
+msgstr "chọn cỡ"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Chỉ số của cỡ in hiện tại trong một danh sách đã được định nghĩa từ trước "
+"của các cỡ tiêu chuẩn"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "khớp về tỷ lệ hình thể"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Xác định xem kích cỡ in tùy chỉnh có phải khớp với tỷ lệ khung hình của ảnh "
+"gốc hay không"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668
+msgid "print titles"
+msgstr "in tựa đề ảnh"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thì tựa đề của ảnh sẽ được in khi ảnh được in ra, không thì thôi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674
+msgid "titles font"
+msgstr "phông chữ tựa đề"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgstr "Tên của phông chữ dùng cho in ấn tựa đề ảnh"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên flickr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Flickr, đừng chọn nếu không phải "
+"vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên Google Photos"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Google Photos, đừng chọn nếu "
+"không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên youtube"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên YouTube, đừng chọn nếu không "
+"phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Piwigo, đừng chọn nếu không phải "
+"vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên tumblr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Tumblr, đừng chọn nếu không phải "
+"vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên gallery3"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Gallery3, đừng chọn nếu không "
+"phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu crumble"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu vỡ vụn, đừng "
+"chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu fade"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu mờ dần, đừng "
+"chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu slide"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu Trượt, đừng "
+"chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu clock"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu đồng hồ, "
+"đừng chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu circle"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu một vòng "
+"tròn, đừng chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu circles"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu nhiều vòng "
+"tròn, đừng chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu blinds"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu mành, đừng "
+"chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu squares"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu các hình "
+"vuông, đừng chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu stripes"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu sọc vằn, "
+"đừng chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu chess"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu ô bàn cờ, "
+"đừng chọn nếu không phải vậy"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Trình tổ chức ảnh kỹ thuật số"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell là một trình tổ chức ảnh nhanh, dễ sử dụng được thiết kế cho máy "
+"tính để bàn GNOME. Nó cho phép bạn nhập ảnh từ máy ảnh hoặc đĩa của mình, "
+"sắp xếp chúng theo ngày và chủ đề, thậm chí xếp hạng. Nó cũng cung cấp chỉnh "
+"sửa ảnh cơ bản, như cắt xén, chỉnh sửa mắt đỏ, điều chỉnh màu sắc và duỗi "
+"thẳng. Trình chỉnh sửa ảnh không phá hủy của Shotwell không làm thay đổi ảnh "
+"chính của bạn, giúp bạn dễ dàng thử nghiệm và sửa lỗi."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
+"Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"Khi sẵn sàng, Shotwell có thể tải ảnh của bạn lên nhiều trang thông tin điện "
+"tử khác nhau như Flickr, Google Photos, và nhiều nơi khác nữa."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell hỗ trợ các định dạng tập tin JPEG, PNG, TIFF, và biến thể RAW."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Các nhà phát triển Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Trình quản lý ảnh"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Tổ chức ảnh của bạn"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+#| msgid ""
+#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;"
+#| "publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;máy ảnh;may anh;anh;sửa;"
+"sua;xén ảnh;xen anh;xuất ra;tổ chức;in;chia sẻ;chia se;thẻ;the;xoay;"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Profile Browser"
+msgstr "Bộ duyệt hồ sơ Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
+msgstr "Quản lý các hồ sơ khác nhau trong Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Trình xem ảnh Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Trình xem ảnh"
+
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Tăng cường"
+
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "H_oàn nguyên về nguyên bản"
+
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Thêm _thẻ…"
+
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Chỉnh _sửa thẻ…"
+
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Bật/Tắt _Thẻ"
+
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "Đánh _giá"
+
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Chưa đánh giá"
+
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Loại bỏ"
+
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Tăng"
+
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Giảm"
+
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Trình hiển thị ảnh"
+
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
+msgid "Camera"
+msgstr "Máy ảnh"
+
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Sửa _tựa đề…"
+
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
+#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
+#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Sửa _chú thích…"
+
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Mở bằng trình biên soạn bên n_goài"
+
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Mở bằng trình biên soạn RA_W"
+
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Xem sự _kiện của ảnh"
+
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:776
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Hiển thị trong Bộ _quản lý tập tin"
+
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:289
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Gửi đế_n…"
+
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Chu_yển vào thùng rác"
+
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Xoay ảnh sang phải (nhấn Ctrl để quay trái)"
+
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Xoay"
+
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Tự động cải thiện diện mạo của ảnh"
+
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
+msgid "Enhance"
+msgstr "Tăng cường"
+
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Xuất bản lên các trang khác nhau"
+
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "Publish"
+msgstr "Xuất bản"
+
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr "Tìm ảnh bằng gõ các chữ xuất hiện trong tên thẻ của nó"
+
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
+#: src/Resources.vala:293
+msgid "Find"
+msgstr "Tìm"
+
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Tập tin"
+
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lưu"
+
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Lư_u dạng…"
+
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Thoát"
+
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Chỉnh sửa"
+
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Hủy thao tác"
+
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
+msgid "_Redo"
+msgstr "Hoàn _lại"
+
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "H_iển thị"
+
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
+#: src/Resources.vala:127
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Toàn_Màn hình"
+
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Phóng _to"
+
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Thu _nhỏ"
+
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "_Vừa khít trang"
+
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Phóng _100%"
+
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Phóng _200%"
+
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "Ả_nh"
+
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Ảnh t_rước"
+
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Ảnh _sau"
+
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:105
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Xoay _phải"
+
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:110
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Xoay _trái"
+
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:115
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Lật _ngang"
+
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:118
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Lật dọ_c"
+
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Công cụ"
+
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Cắt"
+
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Vuốt thẳng"
+
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Giảm mắt đỏ"
+
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176
+msgid "_Adjust"
+msgstr "Điề_u chỉnh"
+
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Chỉnh ngày và giờ…"
+
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150
+#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
+#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Thắc mắc hay gặp phải"
+
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Báo cáo trục trặc…"
+
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121
+msgid "_About"
+msgstr "_Giới thiệu"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Nhập từ thư mục…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Nhập từ ứng _dụng…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Đổ _rác"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "Tìm _kiếm"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787
+msgid "Select _All"
+msgstr "Chọn _tất cả"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Tù_y thích"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Thông tin cơ _bản"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Thông tin mở rộng"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Thanh _tìm kiếm"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "K_hung bên"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Thanh công cụ"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "Ghi _chú"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243
+#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243
+#: data/ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Sắp xếp _Sự kiện"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246
+#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231
+#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Tăng dần"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171
+#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Giảm dần"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Sự _kiện"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Hòa trộn sự kiện"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Đổi tê_n sự kiện…"
+
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Xuất…"
+
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "Xó_a khỏi thư viện"
+
+#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104
+#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Tựa đề"
+
+#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "T_hẻ"
+
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Đánh giá"
+
+#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
+#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Lọc ảnh"
+
+#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
+#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241
+msgid "_All Photos"
+msgstr "Mọ_i ảnh"
+
+#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
+#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Tất + _Loại bỏ"
+
+#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
+#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "_Chỉ loại bỏ"
+
+#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206
+#: data/ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Sắ_p xếp ảnh"
+
+#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209
+#: data/ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Theo _Tựa đề"
+
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Theo tê_n tập tin"
+
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Theo _Ngày phơi sáng"
+
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Theo đánh _giá"
+
+#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174
+#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Giảm dần"
+
+#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275
+#: data/ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "Ả_nh"
+
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Tạo _khóa ảnh cho sự kiện"
+
+#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202
+msgid "_New Event"
+msgstr "Sự kiện _mới"
+
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Sửa ghi _chú sự kiện…"
+
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
+msgid "Faces"
+msgstr "Mặt"
+
+#: data/ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Đổi tên…"
+
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Dừng nhập"
+
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Nhập cái đã _chọn"
+
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811
+msgid "Import _All"
+msgstr "Nhập _tất cả"
+
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+msgid "_Log in"
+msgstr "Đăng nhậ_p"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64
+#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Thô_i"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132
+msgid "_OK"
+msgstr "Đồn_g ý"
+
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thư viện"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Thêm thẻ…"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "_Gửi đến…"
+
+#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Trình chiếu"
+
+#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Chép chỉnh sửa màu"
+
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Dán chỉnh sửa màu"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759
+msgid "Library Location"
+msgstr "Vị trí thư viện"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:118
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "Nhập ảnh _vào:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:129
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Phát hiện tập tin mới trong thư viện"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:151
+msgid "Importing"
+msgstr "Nhập ảnh"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:167
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "_Cấu trúc thư mục:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:181
+msgid "Example:"
+msgstr "Ví dụ:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:190
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "Đổi _tên tập tin đã nhập sang chữ thường"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:211
+msgid "Metadata"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:224
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "_Ghi thẻ, tựa đề, và các thông tin khác lên tập tin ảnh"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:245
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "RAW Developer"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:261
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Mặc định:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:314
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mẫu:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:350
+msgid "Checkered"
+msgstr "Ô bàn cờ"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:370
+msgid "Solid color"
+msgstr "Màu đặc"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:430
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr "Khi xem ảnh trong suốt, chúng sẽ được vẽ trên nền này."
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:433
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Nền trong suốt:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:445
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Dùng chủ đề tối"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:470
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
+msgid "Library"
+msgstr "Thư viện"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97
+#: src/SearchFilter.vala:1104
+msgid "Photos"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:626
+msgid "External Editors"
+msgstr "Chương trình khác"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:647
+msgid "Plugins"
+msgstr "Phần bổ sung"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Profiles"
+msgstr "Hồ sơ"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:692
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Tùy chỉnh Shotwell"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Cỡ ảnh được in</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Dùng cỡ ch_uẩn:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Dùng cỡ tù_y chọn:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "in."
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Khớp về tỷ lệ hình thể ảnh"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Cỡ _tự động:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Tựa đề</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "In _tựa đề ảnh"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Phân giải điểm ảnh</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Xuất ảnh tại:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "điểm ảnh mỗi insơ"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "Đồng ý"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Tên tìm kiếm:"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr "_Khớp"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+msgid "any"
+msgstr "bất kỳ"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr "tất cả"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr "không gì cả"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr "thứ sau đây:"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Đổi tê_n…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Chỉnh sửa…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728
+#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Xóa"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Đặt làm ảnh màn hình nền"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Dùng cho màn hình nền"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Dùng cho màn hình khóa"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Đặt làm trình chiếu trên màn hình nền"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Tạo bản trình chiếu trên màn hình nền"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Hiển thị từng ảnh cho"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "thời điểm kết thúc"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Mỗi ảnh trên màn hình nền được chiếu trong vòng bao lâu"
+
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "_Thẻ mới…"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Cài đặt"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Duration:"
+msgstr "Thời _lượng:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:99
+msgid "The time (in seconds) to show each photo"
+msgstr "Thời gian (tính bằng giây) hiển thị mỗi ảnh"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:113
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Hiệu ứng ch_uyển:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:127
+msgid "Transition d_uration:"
+msgstr "Thời gian _chuyển:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:128
+msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos"
+msgstr "Thời gian (tính bằng giây) để hiển thị từng chuyển đổi giữa các ảnh"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:138
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Hiện tự_a đề"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+msgid "seconds"
+msgstr "giây"
+
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
+msgid "_New"
+msgstr "Mớ_i"
+
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Đổ_i tên…"
+
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "nhãn"
+
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:773
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Khôi phục"
+
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thùng rác"
+
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Chuyển các ảnh đã chọn trở lại thư viện"
+
+#: data/ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác"
+
+#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Đổ rác"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Bạn hiện chưa đăng nhập vào Flickr.\n"
@@ -648,36 +2198,254 @@ msgstr ""
"Bạn sẽ phải ủy quyền cho Kết nối Shotwell để liên kết với tài khoản Flickr "
"của mình."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Chuẩn bị đăng nhập…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi xác thực Flickr"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Đang thẩm tra xác thực…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173
msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
-"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Flickr trong suốt phiên làm việc "
+"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Google trong suốt phiên làm việc "
"Shotwell này.\n"
"\n"
-"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Flickr, thoát và khởi động lại Shotwell, "
+"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Google, thoát và khởi động lại Shotwell, "
"sau đó lại xuất bản lần nữa."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Chuẩn bị đăng nhập…"
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
+"Bạn hiện chưa đăng nhập vào YouTube.\n"
+"\n"
+"Bạn phải đăng ký tài khoản Google và thiết lập tài khoản đó để youTube tiếp "
+"tục sử dụng. Bạn có thể thiết lập hầu hết các tài khoản bằng cách sử dụng "
+"trình duyệt của mình để đăng nhập vào trang web YouTube ít nhất một lần.\n"
+"\n"
+"Shotwell sử dụng các dịch vụ API của YouTube <a href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> để truy cập "
+"kênh YouTube của bạn và tải video lên. Bằng cách sử dụng Shotwell để truy "
+"cập YouTube, bạn đồng ý bị ràng buộc với Điều khoản dịch vụ của YouTube như "
+"tại <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/"
+"terms</a>\n"
+"\n"
+"Chính sách bảo mật của Shotwell liên quan đến việc sử dụng dữ liệu liên quan "
+"đến Tài khoản Google của bạn nói chung và YouTube nói riêng có thể được tìm "
+"thấy trong <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">chính sách quyền riêng "
+"tư về dịch vụ trực tuyến</a> của chúng tôi\n"
+"\n"
+"Đối với chính sách quyền riêng tư của Google, vui lòng tham khảo <a href="
+"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</"
+"a>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
+"Bạn hiện chưa đăng nhập vào Google Photos.\n"
+"\n"
+"Bạn phải đã đăng ký Tài khoản Google và thiết lập tài khoản đó để sử dụng "
+"với Google Photos. Shotwell sử dụng các dịch vụ API google Photos <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> cho mọi tương tác với dữ liệu Google Photos của bạn. Bạn sẽ phải "
+"cấp quyền truy cập Shotwell vào thư viện Google Photos của mình.\n"
+"\n"
+"Chính sách bảo mật của Shotwell liên quan đến việc sử dụng dữ liệu liên quan "
+"đến Tài khoản Google của bạn nói chung và Google Photos nói riêng có thể "
+"được tìm thấy trong <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">chính sách bảo "
+"mật dịch vụ trực tuyến</a> của chúng tôi. Đối với chính sách quyền riêng tư "
+"của Google, vui lòng tham khảo <a href=\"https://policies.google.com/privacy"
+"\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+msgid "_Email address"
+msgstr "Đị_a chỉ thư điện tử"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Mật khẩu"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Nhập vào tài khoản và mật khẩu từ tài khoản Tumblr của bạn."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Tên người dùng và/hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không hợp lệ"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Không thể tải UI: %s"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr "⚫ Định danh được dùng trong trang web này thuộc về một trang web khác."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Định danh của trang web này quá cũ để có thể tin cậy. Kiểm tra ngày trên "
+"lịch máy tính của bạn."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:252
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ Định danh của trang web này không được phát hành bởi một tổ chức đáng tin "
+"cậy."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:257
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr "⚫ Định danh của trang web này không thể được xử lý. Nó có lẽ bị hỏng."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:262
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ Định danh của trang web này đã bị thu hồi bởi tổ chức đáng tin nơi mà đã "
+"phát hành nó."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:267
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ Định danh của trang web này không thể tin được bởi vì nó sử dụng kiểu mã "
+"hóa rất yếu."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:272
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Định danh của trang web này chỉ có giá trị cho các ngày trong tương lai. "
+"Kiểm tra ngày trên lịch máy tính của bạn."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:574
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567
+#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Tập tin tạm là cần thiết để xuất bản lại không sẵn sàng"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "Photo _size"
+msgstr "_Cỡ ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Xóa bỏ vị trí, máy ảnh và các thông tin định danh khác trước khi tải lên"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
+msgid "_Logout"
+msgstr "Đăng _xuất"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Xuất bản"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Bản quyền 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên "
"Flickr không thể tiếp tục được."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Đang thẩm tra xác thực…"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -686,118 +2454,243 @@ msgstr ""
"Bạn đã đăng nhập Flickr với tên %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566
#, c-format
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
+msgstr ""
+"Tài khoản Flickr miễn phí giới hạn lượng ảnh bạn có thể tải lên dịch vụ.\n"
+"Bạn đã tải lên %llu trên giới hạn %lld tập tin của bạn."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
msgstr[0] ""
-"Tài khoản Flickr miễn phí giới hạn lượng tải dữ liệu lên mỗi tháng.\n"
-"Tháng này bạn còn lại %d megabyte trong lượng hạn ngạch tải lên."
+"Tài khoản Flickr Pro cho phép bạn tải lên không giới hạn. bạn hiện dang tải "
+"lên %d tập tin"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Tài khoản Flickr Pro cho phép bạn tải lên không giới hạn."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Ảnh chỉ _dành cho"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Ảnh chỉ _dành cho:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Phim chỉ _dành cho"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Phim chỉ _dành cho:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Ảnh và phim chỉ _dành cho"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Ảnh và phim chỉ _dành cho:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+msgid "Everyone"
+msgstr "Mọi người"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620
msgid "Friends & family only"
msgstr "Chỉ bạn bè và gia đình"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Family only"
msgstr "Chỉ gia đình"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622
msgid "Friends only"
msgstr "Chỉ bạn bè"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 điểm ảnh"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+msgid "Just me"
+msgstr "Cá nhân tôi"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 điểm ảnh"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 điểm ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 điểm ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 điểm ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 điểm ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Kích cỡ gốc"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
msgstr ""
-"Bạn hiện chưa đăng nhập vào Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Bấm vào Đăng nhập để đăng nhập vào Picasa Web Albums bằng trình duyệt của "
-"bạn. Bạn sẽ phải ủy quyền Kết nối Shotwell liên kết đến tài khoản Picasa Web "
-"Albums của bạn."
+"Shotwell chỉ có thể xuất bản thành vào các tuyển tập do chính nó tạo ra, vì "
+"vậy danh sách này có thể trống mặc dù thực tế là bạn đã có album trong tài "
+"khoản Google Photos của mình"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên "
-"Picasa không thể tiếp tục được."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Đặt trước _cỡ ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Tuyển tập ảnh sẵn có"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Tên mới của tuyển tập"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Kết nối Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Nhỏ (640 × 480 điểm ảnh)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Trung bình (1024 × 768 điểm ảnh)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Nên dùng (1600 × 1200 điểm ảnh)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 điểm ảnh)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
+msgid "Original Size"
+msgstr "Kích thước ban đầu"
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Bạn đăng nhập vào Picasa Web Albums với tên %s."
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Bạn đã đăng nhập Google Photos với tên %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Phim sẽ xuất hiện trong:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Nhỏ (640 x 480 điểm ảnh)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Ảnh sẽ xuất hiện trong:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Trung bình (1024 x 768 điểm ảnh)"
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Tuyển tập mặc định"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Nên dùng (1600 x 1200 điểm ảnh)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+msgstr "Bản quyền 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 điểm ảnh)"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "Địa chỉ _URL của thư viện ảnh Piwigo"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-msgid "Original Size"
-msgstr "Kích thước ban đầu"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "Tê_n người dùng"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Nhớ mật khẩu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "Thể loại _sẵn có"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "Tê_n mới của tuyển tập"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "có trong thể loại"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Ghi chú tuyển tập ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Ảnh sẽ được khả kiến _với"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Cỡ ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Nếu tựa đề được đặt và phần ghi chú thì không, vậy thì dùng tựa đề làm ghi "
+"chú"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "Đừn_g tải thẻ lên"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "Đừn_g tải đánh giá lên"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
+msgid "Logout"
+msgstr "Đăng xuất"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809
#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
+msgid "Creating album %s…"
msgstr "Đang tạo tuyển tập ảnh %s…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi xuất bản lên Piwigo. Vui lòng thử lại."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Hành động này trông không giống như %s thực sự. Những kẻ tấn công có thể "
+"đang cố gắng đánh cắp hoặc thay đổi thông tin đi đến hoặc từ trang web này "
+"(ví dụ: tin nhắn riêng tư, thông tin thẻ tín dụng hoặc mật khẩu)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Chứng nhận của %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -805,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"Nhập vào URL của thư viện ảnh Piwigo của bạn cũng tốt như là tổ hợp tài "
"khoản và mật khẩu với tài khoản Piwigo cho thư viện đó."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -813,636 +2706,973 @@ msgstr ""
"Shotwell không thể liên lạc với thư viện ảnh Piwigo của bạn. Vui lòng xem "
"lại URL đã nhập"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL không hợp lệ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Quản trị, Gia đình, Bạn bè, Liên lạc"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Quản trị, Gia đình, Bạn bè"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "Admins, Family"
msgstr "Quản trị, Gia đình"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "Admins"
msgstr "Quản trị"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Kết nối này là không an toàn"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Hiển thị chứng thực…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Tôi hiểu, cứ _xử lý đi."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Dịch vụ xuất bản liệu lõi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+msgid "Blogs"
+msgstr "Blogs"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Bản quyền (C) 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 điểm ảnh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371
msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
-"Bạn chưa đăng nhập vào Youtube.\n"
+"TumblrPublisher: start( ): không thể khởi chạy; bộ xuất bản này không có khả "
+"năng khởi động lại."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
-"Bạn phải đăng nhập vào tài khoản Google và thiết lập để sử dụng Youtube. Bạn "
-"có thể thiết lập cho hầu hết các tài khoản bằng cách dùng trình duyệt đăng "
-"nhập vào Youtube ít nhất một lần."
+msgstr "Bạn đã đăng nhập Tumblr với tên %s.\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr ""
"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên "
"Youtube không thể tiếp tục được."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Bạn đã đăng nhập Youtube với tên %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Phim sẽ xuất hiện trong “%s”"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333
msgid "Public listed"
msgstr "Công đã liệt kê"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334
msgid "Public unlisted"
msgstr "Công chưa liệt kê"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Xuất bản một tập _sẵn có:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Tạo tập ả_nh mới mang tên:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Phim và tạo tuyển tuyển tập ảnh mới khả kiến _với:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Xóa bỏ vị trí, máy ảnh và các thông tin định danh khác trước khi tải lên"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Nhập vào số xác thực cái mà xuất hiện sau khi bạn đăng nhập vào Flickr bằng "
-"trình duyệt Web."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Số ủy quyền:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Tiếp tục"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "L_iệt kê các tuyển tuyển tập ảnh trong phòng trưng bày công"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Đặt trước _cỡ ảnh"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "Địa chỉ _URL của thư viện ảnh Piwigo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "Tê_n người dùng"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "N_hớ mật khẩu"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Thể loại _sẵn có:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Ảnh sẽ được khả kiến _với:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Cỡ ảnh:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "có trong thể loại:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Ghi chú tuyển tập ảnh:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Nếu tựa đề được đặt và phần ghi chú thì không, vậy thì dùng tựa đề làm ghi "
-"chú"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "Đừn_g tải thẻ lên"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Đăng xuất"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
-msgid "Publish"
-msgstr "Xuất bản"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Dịch vụ xuất bản liệu lõi"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim:"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335
+msgid "Private"
+msgstr "Riêng tư"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Tấm che sáng"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Ô cờ"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Hình tròn"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Các hình tròn"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Đồng hồ"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Vỡ vụn"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Mờ dần"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Chuyển tiếp trình chiếu lõi"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Bản quyền (C) 2010 Maxim Kartashev, Bản quyền (C) 2016 Software Freedom "
+"Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "Trượt"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Vuông"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Sọc vằn"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Chuyển trình diễn lõi"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Bản quyền (C) 2010 Maxim Kartashev, Bản quyền (C) 2011-2015 Quỹ Yorba"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục nhớ đệm tạm thời %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Hình ảnh"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: src/AppDirs.vala:205
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu con %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:220
+#: src/AppDirs.vala:235
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:223
+#: src/AppDirs.vala:238
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Cố định thanh công cụ"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Cố định thanh công cụ"
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Thoát chế độ toàn màn hình"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Mục lục"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:530
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Thắc mắc hay gặp phải"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:535
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Báo cáo trục trặc…"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Thô_i"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: src/AppWindow.vala:560
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell "
-"không thể tiếp tục.\n"
+"Một lỗi nghiêm trọng đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. "
+"Shotwell không thể tiếp tục.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba"
+#: src/AppWindow.vala:580
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: src/AppWindow.vala:592
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: src/AppWindow.vala:600
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Không thể chuyển đến cơ sở dữ liệu lỗi: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: src/AppWindow.vala:608
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Không thể hiển thị FAQ: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Lỗi tập tin"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Không thể giải mã tập tin"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "Người dùng đã hủy bỏ nhập ảnh"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Không phải tập tin"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "Tập tin đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Định dạng tập tin không được hỗ trợ"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Không phải tập tin ảnh"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Lỗi đĩa"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Đĩa đầy"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Lỗi máy ảnh"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Lỗi ghi tập tin"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Tập tin ảnh hư hỏng"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Nhập thất bại (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Trình chiếu"
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Máy ảnh"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Phát trình chiếu"
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Liệt kê tất cả các thiết bị chụp ảnh tìm thấy"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Xuất ảnh/phim"
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Xuất ảnh/phim"
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Xuất ảnh"
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Không thể tháo gắn kết máy ảnh. Thử tháo gắn kết từ trình quản lí tập tin."
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Xuất ảnh"
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ẩn các ảnh đã nhập"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Chỉ hiện các ảnh chưa nhập"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "Máy ảnh dường như trống rỗng. Không tìm thấy phim/ảnh nào để mà nhập"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Không tìm thấy ảnh/phim trên máy ảnh"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell cần bỏ gắn máy ảnh khỏi hệ thống tập tin để có thể truy cập nó. "
+"Tiếp tục?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Bỏ gắn"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Vui lòng tháo gắn kết máy ảnh."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Máy ảnh này bị khóa bởi ứng dụng khác. Shotwell chỉ có thể truy cập vào máy "
+"ảnh khi nó không bị khóa. Vui lòng đóng ứng dụng khác nếu nó dùng máy ảnh và "
+"thử lại."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Vui lòng đóng bất kỳ ứng dụng nào khác cũng đang dùng máy ảnh."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể lấy phần xem thử từ máy ảnh:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Đang tháo gắn kết…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Đang kết nối đến máy ảnh, vui lòng chờ…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Bắt đầu nhập, vui lòng chờ…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Đang nạp thông tin ảnh"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1543
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Lấy phần xem thử cho %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1652
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Không thể khóa máy ảnh: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Xóa %d ảnh này khỏi máy ảnh?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Xóa %d phim khỏi máy ảnh?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1743
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1746
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Xóa %d tập tin này khỏi máy ảnh?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Giữ lại"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Đang loại bỏ ảnh/phim khỏi máy ảnh"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1777
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Không thể xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh do lỗi."
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:131
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Không có ảnh/phim"
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:135
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Không tìm thấy ảnh/phim nào khớp với bộ lọc hiện tại"
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136
+msgid "_Print"
+msgstr "_In"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Đặt làm ảnh _màn hình nền"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Nhân đôi"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Toàn màn hình"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Chỉnh ngày và giờ…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
+msgid "_Play"
+msgstr "_Phát"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Xuất ảnh/phim"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Xuất ảnh"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Xoay ảnh"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Hủy thao tác xoay"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Rộng hơn theo chiều ngang"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Hủy thao tác làm rộng hơn theo chiều ngang"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Làm rộng hơn theo chiều dọc"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Hủy thao tác làm rộng hơn theo chiều dọc"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Hoàn nguyên"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Hủy thao tác hoàn nguyên"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Tăng cường"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Hủy thao tác tăng cường"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Đang áp dụng chuyển đổi màu"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Hủy bỏ thao tác chuyển màu"
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
msgstr "Tạo sự kiện mới"
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
msgstr "Loại bỏ sự kiện"
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Chuyển ảnh sang sự kiện mới"
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Đang cài đặt các ảnh thành sự kiện kế trước"
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
msgstr "Hòa trộn"
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Unmerging"
msgstr "Thôi hòa trộn"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Nhân đôi ảnh"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Xóa bỏ ảnh trùng lặp"
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Không thể nhân đôi %d ảnh bởi vì các lỗi liên quan đến tập tin"
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Hoàn nguyên lại đánh giá trước"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Tăng mức đánh giá"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Giảm mức đánh giá"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Đặt trình hiển thị ảnh RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Hoàn nguyên lại trình hiển thị ảnh RAW trước đây"
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
msgstr "Đặt trình hiển thị"
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1355
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Ảnh gốc không thể được chỉnh sửa."
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Chỉnh ngày và giờ"
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Hủy thao tác chỉnh ngày và giờ"
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1415
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Ảnh gốc không thể bị chỉnh sửa."
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Lỗi chỉnh giờ"
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1439
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
"Chỉnh giờ là thao tác không hoàn lại được trên những tập tin ảnh sau đây."
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676
msgid "Create Tag"
msgstr "Tạo thẻ"
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1711
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Di chuyển thẻ \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Di chuyển thẻ “%s”"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Chuyển ảnh vào Thùng rác"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Phục hồi ảnh từ Thùng rác"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Chuyển ảnh vào Thùng rác của Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Phục hồi ảnh trở về thư viện của Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Chuyển ảnh vào Thùng rác"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Phục hồi ảnh từ Thùng rác"
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2467
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Gắn cờ cho ảnh đã chọn"
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2468
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Gỡ cờ các ảnh đã chọn"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2469
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Đang đánh thẻ các ảnh đã chọn"
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2470
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Đang xóa bỏ thẻ các ảnh đã chọn"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Flag"
msgstr "Gắn cờ"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Unflag"
msgstr "Gỡ cờ"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Không thể tiếp tục nhập từ %s bởi vì đã xảy ra lỗi:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "Để thử nhập từ các dịch vụ khác, hãy chọn một từ trình đơn bên trên."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Bạn không có phần bổ xung nhập dữ liệu nào được bật cả.\n"
+"\n"
+"Để có thể dùng chức năng “Nhập từ ứng dụng”, bạn cần có ít nhất một phần bổ "
+"xung nhập dữ liệu được bật. Phần bổ xung có thể bật từ hộp thoại “Tùy thích”."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759
+msgid "_Import"
+msgstr "_Nhập"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Nhập từ ứng dụng"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Đã nhập đa phương tiện _từ:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
+msgid "_Close"
+msgstr "Đó_ng"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Nhập dữ liệu"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Không thể khởi chạy \"Gửi đến\" từ Nautilus: %s"
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Không thể mở/tạo cở sở dữ liệu ảnh %s: mã lỗi %d"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu ảnh:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Gặp lỗi sau: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Không thể hoàn nguyên cơ sở dữ liệu ảnh %s"
+
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:113
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Gửi các tập tin mỗi Mail: "
+
+#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
+#, c-format
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Không thể gửi tập tin %s, %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "Gửi đến"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Không thể xuất ảnh nền đến %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:309
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Không thể chuẩn bị trình chiếu màn hình nền: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "Sáng"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "Chiều"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 giờ"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Dịch chuyển phim/ảnh theo cùng số lượng"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Đặt _mọi phim/ảnh thành thời điểm này"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Sửa tập tin ảnh gốc"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Sửa tập tin gốc"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "Original: "
+msgstr "Gốc: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S, %d/%m/%Y"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p, %d/%m/%Y"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Loại bỏ thẻ \"%s\" khỏi %d ảnh. Tiếp tục?"
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía trước theo\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Xóa"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía sau theo\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ngày"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "giờ"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "phút"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "giây"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Chưa chỉnh sửa"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Hiện tại"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "Định _dạng:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Chất lượng:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Hằng số co _giãn:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "Điể_m ảnh:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Xuất _siêu dữ liệu:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Trợ giúp)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Năm%sTháng%sNgày"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Năm%sTháng"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Năm%sTháng-Ngày"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Năm-Tháng-Ngày"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "Custom"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Mẫu không hợp lệ"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d giây"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d phút"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Loại bỏ tìm kiếm đã lưu \"%s\". Tiếp tục?"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d giờ"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ngày"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Loại bỏ thẻ “%s” khỏi %d ảnh. Tiếp tục?"
+
+#: src/Dialogs.vala:25
+#, c-format
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Loại bỏ tìm kiếm đã lưu “%s”. Tiếp tục?"
+
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1453,29 +3683,44 @@ msgstr[0] ""
"Chuyển các trình hiển thị ảnh sẽ hoàn nguyên lại tất cả các thay đổi về ảnh "
"mà bạn đã thực hiện trong Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Chuyển bộ hiển thị ảnh"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:52
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Loại bỏ face “%s” khỏi %d ảnh. Tiếp tục?"
+
+#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
msgstr "Xuất phim"
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Xuất ảnh"
+
+#: src/Dialogs.vala:94
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Xuất ảnh"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"Shotwell không thể tạo tập tin để chỉnh sửa ảnh này vì bạn không có đủ quyền "
"để ghi vào %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1483,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Không thể xuất ảnh sau do lỗi tập tin.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1493,62 +3738,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục xuất?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Chưa chỉnh sửa"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "Hiện tại"
-
-#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
-msgid "_Format:"
-msgstr "Định _dạng:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:216
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Chất lượng:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:219
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Hằng số co _giãn:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:222
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "Điể_m ảnh:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:225
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Xuất thông tin"
+#: src/Dialogs.vala:137
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../src/Dialogs.vala:459
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Chi tiết lưu…"
+#: src/Dialogs.vala:147
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Lưu các Chi tiết…"
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr "Chi tiết lưu"
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(và %d nữa)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr "Báo cáo kết quả nhập"
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Đã thử nhập %d tập tin."
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1557,31 +3774,31 @@ msgstr[0] "Trong số chúng, %d tập tin đã được nhập thành công."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Ảnh/Phim trùng lặp không được nhập vào:"
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "nhân bản hạng mục đa phương tiện sẵn có"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Ảnh/Phim không nhập được vì có lỗi của máy ảnh:"
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "thông báo lỗi:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:264
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Các tập tin không thể nhập được bởi vì chúng không được xem như là Ảnh hay "
"Phim:"
@@ -1589,9 +3806,9 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"Các tập tin không thể nhập được bởi vì chúng không được xem như là định dạng "
@@ -1600,81 +3817,81 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Các tập tin không thể nhập được bởi vì Shotwell không thể chép chúng vào thư "
"viện:"
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
-"không thể chép %s\n"
+"không thể sao chép %s\n"
"\tvào %s"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Ảnh/Phim không được nhập vào bởi vì các tập tin đã hỏng:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Ảnh/Phim không được nhập vào bởi vì khác:"
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d ảnh giống nhau không được nhập:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d phim trùng lặp không được nhập:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d ảnh/phim trùng lặp không được nhập:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "%d ảnh không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "%d phim không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "%d ảnh/phim không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "%d tập tin không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1684,7 +3901,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%d ảnh không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1694,7 +3911,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%d phim không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1705,7 +3922,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%d ảnh/phim không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1715,49 +3932,49 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%d tập tin không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "%d ảnh không được nhập do lỗi máy ảnh:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "%d phim không được nhập do lỗi máy ảnh:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "%d ảnh/phim không được nhập do lỗi máy ảnh:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "%d tập tin không được nhập do lỗi máy ảnh:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "%d ảnh không được nhập vì chúng bị hỏng:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "%d phim không được nhập vì chúng bị hỏng:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "%d tập tin hay phim không được nhập vì chúng bị hỏng:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1767,7 +3984,7 @@ msgstr[0] "%d tập tin không được nhập vì chúng bị hỏng:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1775,49 +3992,49 @@ msgstr[0] "%d ảnh không được hỗ trợ bị bỏ qua:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "%d tập tin không phải ảnh bị bỏ qua.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "%d ảnh bị bỏ qua do người dùng yêu cầu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "%d phim bị bỏ qua do người dùng yêu cầu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "%d ảnh/phim bị bỏ qua do người dùng chỉ định:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "%d tập tin bị bỏ qua do người dùng chỉ định:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d ảnh đã được nhập.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d phim đã được nhập.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1825,214 +4042,97 @@ msgstr[0] "%d ảnh/phim đã được nhập.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Không có ảnh hoặc phim được nhập.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Đã nhập xong"
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d giây"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d phút"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d giờ"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
-msgid "1 day"
-msgstr "1 ngày"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197
msgid "Rename Event"
msgstr "Đổi tên sự kiện"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:668
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Sửa tựa đề"
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352
msgid "Title:"
msgstr "Tựa đề:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Sửa ghi chú sự kiện"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Sửa phần ghi chú của phim hay ảnh"
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650
msgid "Comment:"
msgstr "Ghi chú:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Xóa bỏ và đưa vào _Thùng rác"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Loại khỏi thư viện"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Giữ lại"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Hoàn lại sửa đổi bên ngoài?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Hoàn lại các sửa đổi bên ngoài?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
"Việc này sẽ phá hủy toàn bộ các thay đổi với %d tập tin bên ngoài. Tiếp tục?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "H_oàn lại sửa đổi bên ngoài"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "H_oàn lại các sửa đổi bên ngoài"
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Loại bỏ %d ảnh khỏi thư viện. Bạn có muốn tiếp tục?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139
msgid "_Remove"
msgstr "_Xóa bỏ"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện"
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
-msgid "AM"
-msgstr "Sáng"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
-msgid "PM"
-msgstr "Chiều"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 giờ"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Dịch chuyển phim/ảnh theo cùng số lượng"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Đặt _mọi phim/ảnh thành thời điểm này"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Sửa tập tin ảnh gốc"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Sửa các tập tin ảnh gốc"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Sửa tập tin gốc"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Sửa các tập tin gốc"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
-msgid "Original: "
-msgstr "Gốc: "
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S, %d/%m/%Y"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p, %d/%m/%Y"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía trước theo\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s."
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía sau theo\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s."
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "ngày"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "giờ"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "phút"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "giây"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2047,91 +4147,13 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Và %d cái khác."
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Thẻ (ngăn cách bằng dấu phẩy):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Chào mừng!"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Chào mừng đến với Shotwell!"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Để bắt đầu, nhập ảnh bằng một trong những cách dưới đây:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Chọn <span weight=\"bold\">Tập tin %s nhập từ thư mục</span>"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Kéo và thả ảnh vào cửa sổ Shotwell"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Kết nối máy ảnh vào máy tính và nhập"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "Nhậ_p các ảnh từ thư mục %s của bạn"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Bạn còn có thể nhập ảnh từ bất kỳ những cách sau:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "Đừn_g hiện lời nhắc này nữa"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Nhập những ảnh từ thư viện %s của bạn"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Trợ giúp)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Năm%sTháng%sNgày"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Năm%sTháng"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Năm%sTháng-Ngày"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Năm-Tháng-Ngày"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "Tùy chọn"
-
-#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Mẫu không hợp lệ"
-
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: src/Dialogs.vala:946
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2139,1387 +4161,1749 @@ msgstr ""
"Shotwell có thể chép ảnh vào thư mục thư viện hay nhập chúng mà không cần "
"sao chép."
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: src/Dialogs.vala:951
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Chép ảnh"
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: src/Dialogs.vala:952
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Nhập vào từ Chỗ"
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: src/Dialogs.vala:953
msgid "Import to Library"
msgstr "Nhập vào thư viện"
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: src/Dialogs.vala:963
msgid "Remove From Library"
msgstr "Loại khỏi thư viện"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: src/Dialogs.vala:964
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Đang loại bỏ ảnh khỏi thư viện"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Đang loại bỏ các ảnh khỏi thư viện"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:978
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Sẽ xóa bỏ %d phim/ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển những tập "
-"tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n"
+"Thao tác này sẽ xóa bỏ %d phim/ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn "
+"chuyển những tập tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n"
"\n"
"Hành động này không thể hoàn lại được."
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Sẽ xóa bỏ %d phim khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển những tập tin "
-"này vào thùng rác trên máy tính không?\n"
+"Thao tác này sẽ xóa bỏ %d phim khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển "
+"những tập tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n"
"\n"
-"Hành động này không thể hồi lại được."
+"Hành động này không thể hoàn lại được."
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Sẽ xóa bỏ %d ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển những tập tin "
-"này vào thùng rác trên máy tính không?\n"
+"Thao tác này sẽ xóa bỏ %d ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển "
+"những tập tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n"
"\n"
-"Hành động này không thể hồi lại được."
+"Hành động này không thể hoàn lại được."
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: src/Dialogs.vala:1018
#, c-format
msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] "Không thể chuyển %d ảnh/phim vào Thùng rác. Xóa những tập tin này?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: src/Dialogs.vala:1035
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "Không thể xóa %d ảnh/phim."
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Chào mừng!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Chào mừng đến với Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Để bắt đầu, nhập ảnh bằng một trong những cách dưới đây:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Chọn “Nhập từ thư mục” từ trình đơn của Tập tin"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Kéo và thả ảnh vào cửa sổ Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Kết nối máy ảnh vào máy tính và nhập"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "Nhậ_p các ảnh từ thư mục %s của bạn"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Bạn còn có thể nhập ảnh từ bất kỳ những cách sau:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "Đừn_g hiện lời nhắc này nữa"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Nhập những ảnh từ thư viện %s của bạn"
+
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Cạnh dài nhất"
+
+#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Rộng"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Cao"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s không tồn tại."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s không phải là tập tin."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s không hỗ trợ định dạng tập tin\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Không mở ảnh %s. Tiếc quá."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Lưu một bản sao"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Không lưu các thay đổi của %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Đóng mà _không lưu"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
+msgid "Save As"
+msgstr "Lưu mới"
+
#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Không thể theo dõi %s: Không phải một thư mục (%s)"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Các ảnh không thể được xuất từ thư mục này."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Trở lại kích thước ảnh hiện tại"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Cắt ảnh"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Chốt hình chữ nhật cắt giữa hướng thẳng đứng và ngang"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Không bắt buộc"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+msgid "Square"
+msgstr "Vuông"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+msgid "Screen"
+msgstr "Màn hình"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "Phim SD (4 ∶ 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "Phim HD (16 ∶ 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Ví (2 × 3 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Tờ ghi chú (3 × 5 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Thư (8.5 × 11 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Báo lá cải (11 × 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Ví hệ mét (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Bưu thiếp (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407
+msgid "Size:"
+msgstr "Kích thước:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "Đặ_t lại"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448
+#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Phơi sáng:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Tương phản:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Độ bão hòa:"
+
+# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades>
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+msgid "Tint:"
+msgstr "Thêm sáng:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Nhiệt độ:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Bóng:"
+
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tô sáng:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Đặt lại màu"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
+msgid "Temperature"
+msgstr "Nhiệt độ"
+
+# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades>
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
+msgid "Tint"
+msgstr "Thêm sáng"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
+msgid "Contrast"
+msgstr "Độ tương phản"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
+msgid "Saturation"
+msgstr "Độ bão hòa"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
+msgid "Exposure"
+msgstr "Phơi sáng"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
+msgid "Shadows"
+msgstr "Bóng"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
+msgid "Highlights"
+msgstr "Tô sáng"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Khai triển Tương phản"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Góc:"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Không có sự kiện"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Sự kiện"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Duyệt qua các sự kiện của bạn"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "Không có sự kiện nào"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+msgid "All Events"
+msgstr "Mọi sự kiện"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "Undated"
+msgstr "Không ngày tháng"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:748
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Sự kiện %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm cho %s: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:328
msgid "Exporting"
msgstr "Đang xuất"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:346
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Tập tin %s đã tồn tại. Thay thế?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Skip"
msgstr "_Bỏ qua"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Đổi tên"
+
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename All"
+msgstr "Đổi tên tất cả"
+
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Replace"
msgstr "T_hay thế"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Replace _All"
msgstr "Thay thế _tất cả"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Export"
msgstr "Xuất"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Phát hiện mặt…"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Phát hiện khuôn mặt trên ảnh này"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Thôi dò tìm khuôn mặt"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Đóng công cụ Khuôn mặt mà không lưu thay đổi"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Bấm và kéo để đánh thẻ khuôn mặt"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Không thể xử lý các cập nhật theo dõi: %s"
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Bấm để sửa Khuôn mặt “%s”"
-#: ../src/MediaPage.vala:158
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Chỉnh cỡ của ảnh thu nhỏ"
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Dừng kéo để thêm khuôn mặt của bạn và đặt tên cho khuôn mặt đó."
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Phóng _to"
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Nhập tên cho khuôn mặt này, rồi nhấn Enter"
-#: ../src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Phóng to ảnh thu nhỏ"
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "Di chuyển hoặc sửa đổi hình dạng khuôn mặt hoặc tên và nhấn Enter"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Thu _nhỏ"
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Phát hiện khuôn mặt"
-#: ../src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Giảm cỡ của ảnh thu nhỏ"
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
+"Nếu bạn không đặt tên của những khuôn mặt chưa biết, chúng sẽ không được lưu."
-#: ../src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Sắ_p xếp ảnh"
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Lưu thay đổi và đóng công cụ Khuôn mặt"
-#: ../src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "P_hát phim"
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Không có ghì để lưu cả"
-#: ../src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Phát phim được chọn trong ứng dụng phát phim của hệ thống"
+#: src/faces/FacesTool.vala:951
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Lỗi khi cố gắng tạo tiến trình phát hiện khuôn mặt:\n"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Trình hiển thị ảnh"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Thư mục"
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Máy ảnh"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Duyệt cấu trúc thư mục của thư viện"
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Tựa đề"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+msgid "Imports"
+msgstr "Nhập"
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Hiện tựa đề của mỗi ảnh"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Duyệt lịch sử nhập của thư viện"
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "Ghi _chú"
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123
+#: src/SearchFilter.vala:1124
+msgid "Flagged"
+msgstr "Được đánh dấu"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "T_hẻ"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Nhập ảnh…"
-#: ../src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Hiện thị thẻ của mỗi ảnh"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Chuẩn bị nhập…"
-#: ../src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "Theo _Tựa đề"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Đã nhập %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Xếp ảnh theo tựa đề"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Lần nhập gần nhất"
-#: ../src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Theo _Ngày phơi sáng"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Tổ chức và duyệt ảnh của bạn"
-#: ../src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Sắp xếp các ảnh theo ngày phơi sáng"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:503
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Nhập từ thư mục"
-#: ../src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Theo đánh _giá"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:509
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Đệ quy vào bên trong thư mục con"
-#: ../src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Sắp xếp theo mức đánh giá"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:577
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Đang đổ rác…"
-#: ../src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Theo tê_n tập tin"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:756
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n"
+"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong Sửa %s Tùy thích.\n"
+"Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?"
-#: ../src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này."
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Tăng dần"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Đang cập nhật thư viện…"
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự tăng dần"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…"
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Giảm dần"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Đang tự động nhập ảnh…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Đang ghi siêu dữ liệu vào tập tin…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Tập tin bị thiếu"
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần"
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Đang xóa…"
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Thùng rác"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Thùng rác trống rỗng"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:115
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Xóa ảnh"
+
+#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
-"Shotwell không thể phát phim đã chọn:\n"
-"%s"
+"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó có "
+"vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ %d). "
+"Vui lòng dùng bản Shotwell mới nhất."
-#: ../src/Page.vala:1263
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Không có ảnh/phim"
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell không thể nâng cấp thư viện ảnh của bạn từ phiên bản %s (lược đồ "
+"%d) lên %s (lược đồ %d). Để biết thêm chi tiết vui lòng xem Shotwell Wiki "
+"tại %s"
-#: ../src/Page.vala:1267
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Không tìm thấy ảnh/phim"
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó có "
+"vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ %d). "
+"Vui lòng xóa thư viện của bạn bằng cách xóa %s và nhập lại các ảnh."
-#: ../src/Page.vala:2565
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Các ảnh không thể được xuất từ thư mục này."
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Gặp lỗi chưa biết khi thẩm tra cơ sở dữ liệu của Shotwell: %s"
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "đã sửa"
+#: src/main.vala:110
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Đang tải Shotwell"
+
+#: src/main.vala:347
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Đường dẫn đến dữ liệu riêng của Shotwell"
+
+#: src/main.vala:347
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "THƯ_MỤC"
+
+#: src/main.vala:348
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Đừng theo dõi thư mục thư viện lúc chạy cho thay đổi"
+
+#: src/main.vala:349
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "Đừng hiển thị thanh đo diễn biến khởi động"
+
+#: src/main.vala:350
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng"
+
+#: src/main.vala:351
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Khởi chạy ứng dụng trong chế độ toàn màn hình"
+
+#: src/main.vala:352
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr "In siêu dữ liệu của tập tin ảnh"
+
+#: src/main.vala:353
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Tên hồ sơ tự chọn"
+
+#: src/main.vala:353
+msgid "PROFILE"
+msgstr "[HỒ_SƠ]"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Khởi động với một trình duyệt của các hồ sơ sẵn có"
+
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Nếu HỒ SƠ đưa ra với --profile không tồn tại thì tạo mới nó"
+
+#: src/main.vala:356
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Hiện các hồ sơ sẵn có"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:387
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[TẬP_TIN]"
+
+#: src/main.vala:392
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Chạy “%s --help” để xem danh sách đầy đủ các tùy chọn dòng lệnh.\n"
+
+#: src/main.vala:399
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Chọn hồ sơ của Shotwell"
+
+#: src/main.vala:420
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr "Hồ sơ %s không tồn tại. Ý bạn cũng muốn chuyển --create?"
+
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr "Cải tiến bản đồ này"
+
+#: src/MapWidget.vala:653
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+msgstr ""
+"Khóa hoặc mở khóa bản đồ để gắn thẻ địa lý bằng cách kéo ảnh lên bản đồ"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Không thể xử lý các cập nhật theo dõi: %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Chỉnh cỡ của ảnh thu nhỏ"
+
+#: src/MediaPage.vala:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell không thể phát phim đã chọn:\n"
+"%s"
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
msgstr "Ảnh trước"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:552
msgid "Next photo"
msgstr "Ảnh sau"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: src/PhotoPage.vala:1858
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Không thấy tập tin ảnh nguồn: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "H_iển thị"
+#: src/PhotoPage.vala:2891
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Loại khỏi thư viện"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Công cụ"
+#: src/PhotoPage.vala:2892
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Ảnh t_rước"
+#: src/PhotoPage.vala:3036
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Không thể xuất %s: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Ảnh trước"
+#: src/photos/AvifSupport.vala:30
+msgid "AVIF"
+msgstr "AVIF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Ảnh _sau"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Ảnh sau"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Tăng độ phóng đại của ảnh"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Giảm độ phóng đại của ảnh"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Thấp (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "_Vừa khít trang"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Trung bình (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Phóng ảnh cho vừa khít màn hình"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Cao (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Phóng _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Tối đa (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Phóng ảnh lên 100%"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Phóng _200%"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Phóng ảnh lên 200%"
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+#: src/Photo.vala:3811
+msgid "modified"
+msgstr "đã sửa"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ...
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121
#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Không thể xuất %s: %s"
+msgid "Manage accounts for %s"
+msgstr "Quản lý tài khoản người dùng cho %s"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134
+msgid "Authors"
+msgstr "Tác giả"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144
+msgid "Version"
+msgstr "Phiên bản"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154
+msgid "License"
+msgstr "Giấy phép"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166
+msgid "Website"
+msgstr "Trang thông tin điện tử"
+
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Lấp đầy trang hiện tại"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 ảnh mỗi trang"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 ảnh mỗi trang"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 ảnh mỗi trang"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 ảnh mỗi trang"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 ảnh mỗi trang"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 ảnh mỗi trang"
-#: ../src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "in."
-
-#: ../src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Ví (2 x 3 in.)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Tờ ghi chú (3 x 5 in.)"
+#: src/Printing.vala:851
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Cài đặt ảnh"
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 in."
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "Đang in…"
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 in."
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể in ảnh:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 in."
+#: src/ProfileBrowser.vala:20
+msgid "Create"
+msgstr "Tạo"
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 in."
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251
+msgid "Create new Profile"
+msgstr "Tạo Hồ sơ mới"
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 in."
+#: src/ProfileBrowser.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Ví hệ mét (9 x 13 cm)"
+#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169
+msgid "Library Folder"
+msgstr "Thư mục Thư viện"
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Bưu thiếp (10 x 15 cm)"
+#: src/ProfileBrowser.vala:64
+msgid "Choose Library Folder"
+msgstr "Chọn Thư mục Thư viện"
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
+#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179
+msgid "Data Folder"
+msgstr "Thư mục Dữ liệu"
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
+#: src/ProfileBrowser.vala:92
+msgid "Choose Data Folder"
+msgstr "Chọn thư mục Dữ liệu"
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
+#: src/ProfileBrowser.vala:135
+msgid "This is the currently active profile"
+msgstr "Đây là hồ sơ hiện đang kích hoạt"
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
+#: src/ProfileBrowser.vala:191
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Xóa bỏ Hồ sơ"
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
+#: src/ProfileBrowser.vala:193
+msgid "Remove this profile"
+msgstr "Xóa bỏ hồ sơ này"
-#: ../src/Printing.vala:875
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Cài đặt ảnh"
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
+#, c-format
+msgid "Remove profile “%s”"
+msgstr "Xóa bỏ hồ sơ “%s”"
-#: ../src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "Đang in…"
+#: src/ProfileBrowser.vala:206
+msgid ""
+"None of the options will remove any of the images associated with this "
+"profile"
+msgstr "Không có tùy chọn nào sẽ gỡ bỏ bất kỳ ảnh liên kết đến hồ sơ này"
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/ProfileBrowser.vala:207
#, c-format
msgid ""
-"Unable to print photo:\n"
-"\n"
-"%s"
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
msgstr ""
-"Không thể in ảnh:\n"
-"\n"
-"%s"
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile and files"
+msgstr "Xóa bỏ hồ sơ và các tập tin"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile only"
+msgstr "Chỉ xóa bỏ hồ sơ thôi"
+
+#: src/Profiles.vala:32
+msgid "System Profile"
+msgstr "Hồ sơ hệ thống"
+
+#: src/Properties.vala:102
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:104
msgid "Yesterday"
msgstr "Hôm qua"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:355
msgid "Items:"
-msgstr "Hạng mục:"
+msgstr "Các mục:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d sự kiện"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#: src/Properties.vala:365
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d ảnh"
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#: src/Properties.vala:367
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d phim"
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:389
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:393
msgid "Time:"
msgstr "Giờ:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401
msgid "From:"
msgstr "Từ:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402
msgid "To:"
msgstr "Đến:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Kích thước:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:416
msgid "Duration:"
msgstr "Thời lượng:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:416
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f giây"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:420
msgid "Developer:"
msgstr "Trình hiển thị ảnh:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Phơi sáng:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí:"
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:601
msgid "File size:"
msgstr "Dung lượng tập tin:"
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Current Development:"
msgstr "Sự phát triển hiện tại:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:607
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Kích thước gốc:"
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:610
msgid "Camera make:"
msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh:"
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Camera model:"
msgstr "Mô hình máy ảnh:"
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Flash:"
msgstr "Đèn nháy:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:618
msgid "Focal length:"
msgstr "Chiều dài lấy nét:"
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:621
msgid "Exposure date:"
msgstr "Ngày phơi sáng:"
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Exposure time:"
msgstr "Giờ phơi sáng:"
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Khuynh hướng phơi sáng:"
+msgstr "Độ lệch phơi sáng:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:636
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Vĩ độ GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:639
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Kinh độ GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Artist:"
msgstr "Nghệ sĩ:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:644
msgid "Copyright:"
msgstr "Bản quyền:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:646
msgid "Software:"
msgstr "Phần mềm:"
-#: ../src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Thông tin mở rộng"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Chuẩn bị để tải lên"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Trình quản lý ảnh"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Đang tải lên %d trong số %d"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Trình xem ảnh"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Việc xuất bản đến %s không thể tiếp tục bởi vì có lỗi phát sinh:"
-#: ../src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Xoay _phải"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "Thử xuất bản đến các dịch vụ khác, chọn một từ trình đơn bên trên."
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
-msgid "Rotate"
-msgstr "Xoay"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Xuất bản ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:146
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Xoay phải"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Xuất bản ảnh _lên:"
-#: ../src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Xoay ảnh sang phải (nhấn Ctrl để quay trái)"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Xuất bản phim"
-#: ../src/Resources.vala:149
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Xoay _trái"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Xuất bản phim _lên"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Xuất bản phim và ảnh"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Xuất bản phim và ảnh _lên"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:285
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Không thể xuất bản"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell không thể xuất bản các hạng mục đã chọn bởi vì bạn không có phần bổ "
+"xung xuất bản tương thích nào được bật cả. Để sửa chữa, hãy chọn Sửa %s Tùy "
+"thích rồi bật một hay nhiều phần bổ xung xuất bản trên bảng <b>Phần bổ sung</"
+"b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
+msgid "Publishing"
+msgstr "Xuất bản"
+
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Đang lấy thông tin tài khoản…"
+
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Đang đăng nhập…"
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Phim đã chọn được xuất bản thành công."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Ảnh/Phim đã chọn được xuất bản thành công."
+
+#: src/Resources.vala:107
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Xoay phải"
+
+#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate Left"
msgstr "Xoay trái"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Xoay ảnh sang trái"
-#: ../src/Resources.vala:154
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Lật _ngang"
-
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Lật ngang"
-#: ../src/Resources.vala:157
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Lật dọ_c"
-
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Lật dọc"
-#: ../src/Resources.vala:160
-msgid "_About"
-msgstr "_Giới thiệu"
-
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:122
msgid "_Apply"
msgstr "Á_p dụng"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Chỉnh sửa"
-
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:126
msgid "_Forward"
msgstr "Chuyển t_iếp"
-#: ../src/Resources.vala:166
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Toàn_Màn hình"
-
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
-
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:129
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Thoát _Toàn màn hình"
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
-msgid "_New"
-msgstr "Mớ_i"
-
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:131
msgid "_Next"
msgstr "_Kế"
-#: ../src/Resources.vala:171
-msgid "_OK"
-msgstr "Đồn_g ý"
-
-#: ../src/Resources.vala:172
-msgid "_Play"
-msgstr "_Phát"
-
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Tù_y thích"
-
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:135
msgid "_Previous"
msgstr "T_rước"
-#: ../src/Resources.vala:175
-msgid "_Print"
-msgstr "_In"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Thoát"
-
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:138
msgid "_Refresh"
msgstr "Cậ_p nhật"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:140
msgid "_Revert"
msgstr "_Hoàn nguyên"
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lưu"
-
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Save _As"
msgstr "Lư_u dạng"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sắp xếp _tăng dần"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sắp xếp _giảm dần"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: src/Resources.vala:145
msgid "_Stop"
msgstr "_Dừng"
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Undelete"
msgstr "_Phục hồi xóa"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "Cỡ _thường"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Vừa khít nhất"
-#: ../src/Resources.vala:191
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Tăng cường"
-
-#: ../src/Resources.vala:192
-msgid "Enhance"
-msgstr "Tăng cường"
-
-#: ../src/Resources.vala:193
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Tự động nâng cao diện mạo của ảnh"
-
-#: ../src/Resources.vala:195
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Chép chỉnh sửa màu"
-
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Chép chỉnh sửa màu"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Chép chỉnh sửa màu đã áp dụng cho ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:199
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Dán chỉnh sửa màu"
-
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Dán chỉnh sửa màu"
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Áp dụng phần chỉnh sửa màu đã chép cho ảnh đã chọn"
-#: ../src/Resources.vala:203
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Cắt"
-
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Crop"
msgstr "Cắt"
-#: ../src/Resources.vala:205
-msgid "Crop the photo's size"
+#: src/Resources.vala:166
+msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Xén cho ảnh nhỏ bớt"
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Vuốt thẳng"
-
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Straighten"
msgstr "Vuốt thẳng"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Vuốt thẳng ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:211
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Giảm mắt đỏ"
-
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Red-eye"
msgstr "Giảm mắt đỏ"
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Giảm hay khử bỏ hiệu ứng mắt đỏ trong ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:215
-msgid "_Adjust"
-msgstr "Điề_u chỉnh"
-
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Adjust"
msgstr "Điều chỉnh"
-#: ../src/Resources.vala:217
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+#: src/Resources.vala:178
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Điều chỉnh màu và tông của ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:219
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "H_oàn nguyên về nguyên bản"
-
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Revert to Original"
msgstr "Hoàn nguyên về nguyên bản"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Hoàn nguyên các _sửa chữa bên ngoài"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Hoàn nguyên lại ảnh chính"
-#: ../src/Resources.vala:225
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Đặt làm ảnh _màn hình nền"
-
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Đặt ảnh đã chọn làm nền mới cho mành hình máy tính"
-
-#: ../src/Resources.vala:227
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Đặt làm t_rình diễn trên màn hình nền…"
+msgstr "Đặt ảnh đã chọn làm nền mới cho màn hình máy tính"
-#: ../src/Resources.vala:229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Hủy thao tác"
+#: src/Resources.vala:188
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Đặt làm trình _diễn trên màn hình nền…"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Undo"
msgstr "Hủy thao tác"
-#: ../src/Resources.vala:232
-msgid "_Redo"
-msgstr "Hoàn _lại"
-
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:194
msgid "Redo"
msgstr "Hoàn lại"
-#: ../src/Resources.vala:235
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Đổ_i tên sự kiện…"
-
-#: ../src/Resources.vala:238
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Tạo _khóa ảnh cho sự kiện"
-
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Tạo khóa ảnh cho sự kiện"
-
-#: ../src/Resources.vala:241
-msgid "_New Event"
-msgstr "Sự kiện _mới"
+msgstr "Tạo ảnh khóa cho sự kiện"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:203
msgid "New Event"
msgstr "Sự kiện mới"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Move Photos"
msgstr "Di chuyển ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Chuyển ảnh sang một sự kiện"
-#: ../src/Resources.vala:247
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Hòa trộn sự kiện"
-
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Merge"
msgstr "Hòa trộn"
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Hòa các sự kiện thành một"
-#: ../src/Resources.vala:251
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "Đánh _giá"
-
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Set Rating"
msgstr "Đánh giá"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Đổi mức đánh giá của ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:255
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Tăng"
-
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Increase Rating"
msgstr "Tăng đánh giá"
-#: ../src/Resources.vala:258
-msgid "_Decrease"
-msgstr "_Giảm"
-
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Giảm đánh giá"
-#: ../src/Resources.vala:261
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Chưa đánh giá"
-
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Unrated"
msgstr "Chưa đánh giá"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Đánh giá chưa đánh giá"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Đặt là chưa đánh giá"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Loại bỏ mọi đánh giá"
-#: ../src/Resources.vala:267
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Loại bỏ"
-
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Rejected"
msgstr "Loại bỏ"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Đánh giá là bị loại"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Đặt thành loại bỏ"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Đặt đánh giá thành bị loại bỏ"
-#: ../src/Resources.vala:273
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "_Chỉ loại bỏ"
-
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Rejected Only"
msgstr "Chỉ loại bỏ"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Chỉ hiển thị những ảnh loại bỏ"
-#: ../src/Resources.vala:277
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Tất + _Loại bỏ"
-
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: src/Resources.vala:239
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Hiển thị mọi ảnh, bao gồm cả những ảnh đánh giá là loại bỏ"
-#: ../src/Resources.vala:281
-msgid "_All Photos"
-msgstr "Mọ_i ảnh"
-
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Show all photos"
msgstr "Hiện tất cả ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:287
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Đánh giá"
-
-#: ../src/Resources.vala:288
-msgid "Display each photo's rating"
+#: src/Resources.vala:246
+msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Hiển thị đánh giá của từng ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:290
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Lọc ảnh"
-
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:249
msgid "Filter Photos"
msgstr "Lọc ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Giới hạn số lượng ảnh được hiển thị dựa trên một bộ lọc"
-#: ../src/Resources.vala:294
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Nhân đôi"
-
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Duplicate"
msgstr "Nhân đôi"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Tạo một bản sao của ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Xuất…"
-
-#: ../src/Resources.vala:300
-msgid "_Print..."
+#: src/Resources.vala:258
+msgid "_Print…"
msgstr "_In…"
-#: ../src/Resources.vala:302
-msgid "Pu_blish..."
+#: src/Resources.vala:260
+msgid "Pu_blish…"
msgstr "Xuất _bản…"
-#: ../src/Resources.vala:304
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Xuất bản lên các trang khác nhau"
-
-#: ../src/Resources.vala:306
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Sửa _tựa đề…"
-
-#: ../src/Resources.vala:310
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Sửa _Chú thích…"
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:266
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Sửa tựa đề"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Edit Comment"
msgstr "Sửa chú thích"
-#: ../src/Resources.vala:314
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Sửa ghi _chú sự kiện…"
-
-#: ../src/Resources.vala:317
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Chỉnh ngày và giờ…"
-
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: src/Resources.vala:276
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Chỉnh ngày và giờ"
-#: ../src/Resources.vala:320
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Thêm _thẻ…"
-
-#: ../src/Resources.vala:321
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "T_hêm thẻ…"
-
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: src/Resources.vala:281
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Thêm thẻ"
-#: ../src/Resources.vala:327
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Mở bằng trình biên soạn bên n_goài"
-
-#: ../src/Resources.vala:329
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Mở bằng trình biên soạn RA_W"
-
-#: ../src/Resources.vala:331
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Gửi đế_n…"
-
-#: ../src/Resources.vala:332
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "Gử_i đến…"
+#: src/Resources.vala:292
+msgid "_Find…"
+msgstr "Tìm _kiếm…"
-#: ../src/Resources.vala:334
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Tìm…"
-
-#: ../src/Resources.vala:335
-msgid "Find"
-msgstr "Tìm"
-
-#: ../src/Resources.vala:336
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Tìm ảnh bằng gõ các chữ xuất hiện trong tên thẻ của nó"
-
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:296
msgid "_Flag"
msgstr "Gắn _cờ"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Un_flag"
msgstr "Bỏ _cờ"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:302
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Đánh dấu Khuôn mặt của những người trong ảnh"
+
+#: src/Resources.vala:303
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Chỉnh sửa Khuôn mặt"
+
+#: src/Resources.vala:304
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Xóa Khuôn mặt"
+
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Không thể khởi chạy trình biên soạn: %s"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:315
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Thêm thẻ \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Thêm thẻ “%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:318
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Thêm thẻ \"%s\" và \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Thêm thẻ “%s” và “%s”"
+
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:323
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Thêm thẻ"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:328
#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Xóa thẻ \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Xóa thẻ “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Xóa thẻ \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Xóa thẻ “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: src/Resources.vala:335
msgid "Delete Tag"
msgstr "Xóa thẻ"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:341
#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Đổ_i tên thẻ \"%s\"…"
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Đổ_i tên thẻ “%s”…"
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Đổi tên thẻ \"%s\" thành \"%s\""
-
-#: ../src/Resources.vala:381
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Đổ_i tên…"
-
-#: ../src/Resources.vala:383
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "_Sửa thẻ…"
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Đổi tên thẻ “%s” thành “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: src/Resources.vala:351
msgid "Modify Tags"
msgstr "Chỉnh sửa thẻ"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:354
#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Đánh thẻ ảnh thành \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Đánh thẻ ảnh thành “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:360
#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Đánh thẻ ảnh thành \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Đánh thẻ ảnh đã chọn thành “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Đánh thẻ ảnh đã chọn thành \"%s\""
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Xóa bỏ thẻ “%s” khỏi Ả_nh"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:372
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Đánh thẻ các ảnh đã chọn thành \"%s\""
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Xóa bỏ thẻ “%s” khỏi Ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:378
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi Ả_nh"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "Không thể đổi tên thẻ thành “%s” bởi vì thẻ này đã có rồi."
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ả_nh"
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "Không thể đổi tên tìm kiếm thành “%s” bởi vì nó đã có rồi."
+
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Tìm kiếm đã lưu"
+
+#: src/Resources.vala:387
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Xóa tìm kiếm"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi Ảnh"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Đổi tên tìm kiếm “%s” sang “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ảnh"
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Xóa tìm kiếm “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Không thể đổi tên thẻ thành “%s” bởi vì thẻ này đã có rồi."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr "Không thể đổi tên Khuôn mặt thành “%s” bởi vì Khuôn mặt này đã có rồi."
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:406
#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Không thể đổi tên tìm kiếm thành “%s” bởi vì nó đã có rồi."
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Xóa bỏ Mặt “%s” khỏi Ả_nh"
-#: ../src/Resources.vala:413
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Tìm kiếm đã lưu"
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Xóa bỏ Mặt “%s” khỏi Ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:415
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Xóa tìm kiếm"
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422
+#, c-format
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr "_Dạy Khuôn mặt “%s” từ Ảnh"
-#: ../src/Resources.vala:418
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Chỉnh _sửa…"
+#: src/Resources.vala:430
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Đổi tê_n Mặt “%s”…"
-#: ../src/Resources.vala:419
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Đổi tê_n:"
+#: src/Resources.vala:434
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Đổi tê_n Mặt “%s” thành “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: src/Resources.vala:438
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Đổi tên tìm kiếm \"%s\" sang \"%s\""
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Xóa Khuôn mặt “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: src/Resources.vala:442
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Xóa tìm kiếm “%s”"
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Xóa Khuôn mặt “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Đánh giá %s"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Đặt mức đánh giá thành %s"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Đang đặt mức đánh giá thành %s"
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: src/Resources.vala:675
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Hiển thị %s"
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: src/Resources.vala:676
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Chỉ hiện ảnh với mức đánh giá %s"
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s hay cao hơn"
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Hiển thị %s hoặc hơn"
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Chỉ hiện ảnh với mức đánh giá %s hoặc cao hơn"
-#: ../src/Resources.vala:683
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thùng rác"
-
-#: ../src/Resources.vala:684
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thư viện"
-
-#: ../src/Resources.vala:686
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Khôi phục"
-
-#: ../src/Resources.vala:687
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Chuyển các ảnh đã chọn trở lại thư viện"
+#: src/Resources.vala:777
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "Mở thư mục chứa ảnh đã chọn trong bộ quản lý tập tin"
-#: ../src/Resources.vala:689
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Hiển thị trong Bộ _quản lý tập tin"
-
-#: ../src/Resources.vala:690
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Mở thư mục chứa ảnh đã chọn"
-
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:780
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Không thể mở ứng dụng duyệt tập tin: %s"
-#: ../src/Resources.vala:696
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "Xó_a khỏi thư viện"
-
-#: ../src/Resources.vala:698
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Chu_yển vào thùng rác"
-
-#: ../src/Resources.vala:700
-msgid "Select _All"
-msgstr "Chọn _tất cả"
-
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: src/Resources.vala:788
msgid "Select all items"
msgstr "Chọn tất cả các mục"
@@ -3527,1392 +5911,1071 @@ msgstr "Chọn tất cả các mục"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: src/Resources.vala:850
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d %b, %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: src/Resources.vala:855
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:860
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Trình chiếu"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Được đánh dấu"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Ảnh"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Phim"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Ảnh RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Ảnh thô"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin UI %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Đóng"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Đánh giá"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Cài đặt"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Trở lại"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:865
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Đến ảnh trước"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:870
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d %b, %Y"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Tạm dừng"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Trình chiếu"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Tạm dừng trình chiếu"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "contains"
+msgstr "có chứa"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Tiếp theo"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is exactly"
+msgstr "đúng bằng"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Đến ảnh kế tiếp"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "starts with"
+msgstr "bắt đầu bằng"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Đổi cài đặt trình chiếu"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "ends with"
+msgstr "kết thúc với"
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Thiếu tất cả tập tin ảnh nguồn."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "does not contain"
+msgstr "không chứa"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Phát"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is not set"
+msgstr "chưa được đặt"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Tiếp tục trình chiếu"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "được đặt"
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "chưa có tên"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+msgid "is"
+msgstr "là"
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Xuất phim"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "is not"
+msgstr "không là"
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Máy ảnh"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+msgid "any photo"
+msgstr "mọi ảnh"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Không thể tháo gắn kết máy ảnh. Thử tháo gắn kết từ trình quản lí tập tin."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+msgid "a raw photo"
+msgstr "ảnh thô"
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ẩn các ảnh đã nhập"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "a video"
+msgstr "một phim"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Chỉ hiện các ảnh chưa nhập"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "has"
+msgstr "có"
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Bắt đầu nhập, vui lòng chờ…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "has no"
+msgstr "không có"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Nhập cái đã _chọn"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+msgid "modifications"
+msgstr "sửa đổi"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Nhập những ảnh đã chọn vào thư viện"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+msgid "internal modifications"
+msgstr "sửa đổi bên trong"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import _All"
-msgstr "Nhập _tất cả"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "external modifications"
+msgstr "sửa đổi bên ngoài"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Nhập tất cả ảnh vào thư viện"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+msgid "flagged"
+msgstr "đánh thẻ"
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell cần bỏ gắn máy ảnh khỏi hệ thống tập tin để có thể truy cập nó. "
-"Tiếp tục?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+msgid "not flagged"
+msgstr "không được đánh thẻ"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Bỏ gắn"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+msgid "and higher"
+msgstr "và cao hơn"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Vui lòng tháo gắn kết máy ảnh."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "only"
+msgstr "chỉ"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Máy ảnh này bị khóa bởi ứng dụng khác. Shotwell chỉ có thể truy cập vào máy "
-"ảnh khi nó được mở khóa. Vui lòng đóng ứng dụng khác nếu nó dùng máy ảnh và "
-"thử lại."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and lower"
+msgstr "và thấp hơn"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Vui lòng đóng bất kỳ ứng dụng nào khác cũng đang dùng máy ảnh."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is after"
+msgstr "sau"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Không thể lấy phần xem thử từ máy ảnh:\n"
-"%s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is before"
+msgstr "trước"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Đang tháo gắn kết…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is between"
+msgstr "giữa"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Đang nạp thông tin ảnh"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+msgid "and"
+msgstr "và"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Lấy phần xem thử cho %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
+msgid "Any text"
+msgstr "Chữ bất kỳ"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Không thể khóa máy ảnh: %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
+msgid "Title"
+msgstr "Tựa đề"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Xóa %d ảnh này khỏi máy ảnh?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
+msgid "Tag"
+msgstr "Thẻ"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Xóa %d phim khỏi máy ảnh?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
+msgid "Comment"
+msgstr "Ghi chú"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
+msgid "Event name"
+msgstr "Tên sự kiện"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Xóa %d tập tin này khỏi máy ảnh?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
+msgid "File name"
+msgstr "Tên tập tin"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Đang loại bỏ ảnh/phim khỏi máy ảnh"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
+msgid "Face"
+msgstr "Mặt"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Không thể xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh do lỗi."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
+msgid "Media type"
+msgstr "Kiểu đa phương tiện"
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Nhập dữ liệu"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
+msgid "Flag state"
+msgstr "Trạng thái cờ"
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
+msgid "Photo state"
+msgstr "Trạng thái ảnh"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Không thể tiếp tục nhập từ %s bởi vì đã xảy ra lỗi:"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851
+#: src/SearchFilter.vala:1135
+msgid "Rating"
+msgstr "Đánh giá"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Để thử nhập từ các dịch vụ khác, hãy chọn một từ trình đơn bên trên."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Bạn không có phần bổ xung nhập dữ liệu nào được bật cả.\n"
-"\n"
-"Để có thể dùng chức năng “Nhập từ ứng dụng”, bạn cần có ít nhất một phần bổ "
-"xung nhập dữ liệu được bật. Phần bổ xung có thể bật từ hộp thoại “Tùy thích”."
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Tìm kiếm đã lưu"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Tổ chức các tìm kiếm đã lưu của bạn"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "_Nhập"
+#: src/SearchFilter.vala:835
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "Đánh giá ★+"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Nhập từ ứng dụng"
+#: src/SearchFilter.vala:838
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "Đánh giá ★★+"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
-msgid "_Close"
-msgstr "Đó_ng"
+#: src/SearchFilter.vala:841
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "Đánh giá ★★★+"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Không thể mở/tạo cở sở dữ liệu ảnh %s: mã lỗi %d"
+#: src/SearchFilter.vala:844
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "Đánh giá ★★★★+"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu ảnh:\n"
-"%s"
+#: src/SearchFilter.vala:848
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "Đánh giá ★★★★★+"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#: src/SearchFilter.vala:1085
#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Gặp lỗi sau: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Tập tin"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải UI thanh tìm kiếm: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Lưu ảnh"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Lư_u dạng…"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1094
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "Ả_nh"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1100
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s không tồn tại."
+#: src/SearchFilter.vala:1107
+msgid "Videos"
+msgstr "Phim"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s không phải là tập tin."
+#: src/SearchFilter.vala:1110
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Ảnh RAW"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
+#: src/SearchFilter.vala:1146
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
-"%s không hỗ trợ định dạng tập tin\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Lưu một bản sao"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Không lưu các thay đổi của %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Đóng _không Lưu"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
-msgid "Save As"
-msgstr "Lưu mới"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Trở lại kích thước ảnh hiện tại"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Cắt ảnh"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Chốt hình chữ nhật cắt giữa hướng thẳng đứng và ngang"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Không bắt buộc"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Vuông"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Màn hình"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "Phim SD (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "Phim HD (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Thư (8.5 x 11 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Báo lá cải (11 x 17 in.)"
+"Dùng một tìm kiếm đã lưu để lọc các mục tin trong bộ trình bày hiện tại"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "Đặ_t lại"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Độ bão hòa:"
-
-# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades>
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Thêm sáng:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Nhiệt độ:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Bóng:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Tô sáng:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Đặt lại màu"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Nhiệt độ"
-
-# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades>
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Thêm sáng"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Độ bão hòa"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Phơi sáng"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Bóng"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Tô sáng"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Khai triển Tương phản"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Góc:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Sự kiện"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d Ảnh/Phim"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Không có sự kiện"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Hiện ghi chú của mỗi ảnh"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Không có sự kiện nào"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Mọi sự kiện"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Không ngày tháng"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Thư mục"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Thư viện"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Đang nhập…"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Dừng nhập"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "Trở lại"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Dừng nhập ảnh"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Đến ảnh trước"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Đang chuẩn bị nhập…"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "Tạm dừng"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Đã nhập %s"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Tạm dừng trình chiếu"
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Lần nhập gần nhất"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp theo"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Nhập từ thư mục…"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Đến ảnh kế tiếp"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Đổi cài đặt trình chiếu"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "_Nhập từ ứng dụng…"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Thiếu tất cả tập tin ảnh nguồn."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Sắp xếp _Sự kiện"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "Phát"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Đổ _rác"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Tiếp tục trình chiếu"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Hiệu ứng trình chiếu"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Xem sự _kiện của ảnh"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Không có)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "Tìm _kiếm"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340
+msgid "Random"
+msgstr "Ngẫu nhiên"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra "
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Tổ chức và duyệt các thẻ của ảnh của bạn"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "Ả_nh"
+#: src/Tag.vala:832
+msgid "untitled"
+msgstr "chưa có tên"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Sự _kiện"
+#. multiple videos
+#: src/video-support/Video.vala:171
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Xuất phim"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Thông tin cơ _bản"
+#~ msgid "authentication token"
+#~ msgstr "thẻ xác thực"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn"
+#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+#~ msgstr "Thẻ chứng thực Yandex-Fotki, nếu đã đăng nhập"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Thông tin mở rộng"
+#~ msgid "Rajce URL"
+#~ msgstr "Rajce URL"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Hiện thông tin mở rộng cho phần đã chọn"
+#~ msgid "URL of the Rajce server"
+#~ msgstr "URL của máy chủ Rajce"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Thanh _tìm kiếm"
+#~ msgid "Rajce username, if logged in"
+#~ msgstr "Tài khoản Rajce, nếu đã đăng nhập"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Hiện thanh tìm kiếm"
+#~ msgid "token"
+#~ msgstr "thẻ bài"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "K_hung bên"
+#~ msgid "user token, if remembered"
+#~ msgstr "dùng thẻ bài, nếu còn nhớ"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Hiển thị khung bên"
+#~ msgid "The last selected Rajce category"
+#~ msgstr "Thể loại Rajce đã chọn lần cuối"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Nhập từ thư mục"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when "
+#~ "publishing to Rajce"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mã số đại diện cho cài đặt trước kích thước ảnh cuối cùng được sử dụng "
+#~ "khi xuất bản lên Rajce"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Đổ rác"
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "nhớ"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Đang đổ rác…"
+#~ msgid "If true, remember last login"
+#~ msgstr "Nếu chọn, sẽ nhớ đăng nhập cuối"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n"
-"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong <span weight=\"bold\">Sửa Tùy thích "
-"%s</span>.\n"
-"Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?"
+#~ msgid "hide album"
+#~ msgstr "ẩn tuyển tập"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Vị trí thư viện"
+#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+#~ msgstr "Chọn nếu muốn ẩn tuyển tập Rajce mới được tạo"
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này."
+#~ msgid "open album in web browser"
+#~ msgstr "mở tuyển tập ảnh trong trình duyệt"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn nếu muốn mở tuyển tập đích trong trình duyệt web ngay sau khi tải "
+#~ "ảnh lên"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Đang cập nhật thư viện"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+#~ "first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liệu hình ảnh được tải lên Rajce có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước "
+#~ "hay không"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "trễ"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Đang tự động nhập ảnh…"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when "
+#~ "running a slideshow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên của hiệu ứng chuyển tiếp sẽ được sử dụng giữa các ảnh khi chạy trình "
+#~ "chiếu"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Đang ghi thông tin vào tập tin…"
+#~ msgid "interpreter state cookie"
+#~ msgstr "cookie trạng thái thông dịch"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Tập tin bị thiếu"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in "
+#~ "environment"
+#~ msgstr "Mã số nắm bắt trạng thái của môi trường phần bổ trợ GStreamer"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Đang xóa…"
+#~ msgid "enable facebook publishing plugin"
+#~ msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên facebook"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Thùng rác"
+#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Facebook, đừng chọn nếu không "
+#~ "phải vậy"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Thùng rác trống rỗng"
+#~ msgid "enable yandex publishing plugin"
+#~ msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên yandex"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
+#~ msgid ""
+#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Yandex.Fotki, đừng chọn nếu "
+#~ "không phải vậy"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Xóa ảnh"
+#~ msgid "enable rajce publishing plugin"
+#~ msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên rajce"
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó có "
-"vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ %d). "
-"Vui lòng dùng bản Shotwell mới nhất."
+#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Rajce, đừng chọn nếu không "
+#~ "phải vậy"
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell không thể nâng cấp thư viện ảnh của bạn từ phiên bản %s (lược đồ "
-"%d) lên %s (lược đồ %d). Để biết thêm chi tiết vui lòng xem Shotwell Wiki "
-"tại %s"
+#~ msgid "enable F-Spot import plugin"
+#~ msgstr "bật phần bổ sung nhập từ F-Spot"
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó "
-"có vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ "
-"%d). Vui lòng xóa thư viện của bạn bằng cachs xóa %s và nhập lại các ảnh."
+#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung nhập ảnh từ F-Spot, đừng chọn nếu không "
+#~ "phải vậy"
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Gặp lỗi chưa biết khi thẩm tra cơ sở dữ liệu của Shotwell: %s"
+#~ msgid "_Map Overview"
+#~ msgstr "Hiện _sơ đồ tổng thể"
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Đang tải Shotwell"
+#~ msgid "E_xternal photo editor:"
+#~ msgstr "Chương trình sửa ảnh _khác:"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Đường dẫn đến dữ liệu riêng của Shotwell"
+#~ msgid "External _RAW editor:"
+#~ msgstr "Chương trình sửa ảnh RAW:"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Khoảng _trễ:"
+
+#~ msgid "_Gallery3 URL:"
+#~ msgstr "_Gallery3 URL:"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "Tài khoả_n:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Mật khẩu:"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "THƯ_MỤC"
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "Trở _lại"
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Đừng theo dõi thư mục thư viện lúc chạy cho thay đổi"
+#~ msgid "API _Key:"
+#~ msgstr "_Khóa API:"
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Đừng hiển thị thanh đo diễn biến khởi động"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "hoặc"
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng"
+#~ msgid "An _existing album"
+#~ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có"
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[TẬP_TIN]"
+#~ msgid "A _new album"
+#~ msgstr "Tuyển tập ảnh _mới"
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Chạy “%s --help” để xem danh sách đầy đủ các tùy chỉnh dòng lệnh.\n"
+#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#~ msgstr "_Xóa bỏ vị trí, thẻ và dữ liệu định danh máy ảnh trước khi tải lên"
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#~ msgid "Scaling constraint:"
+#~ msgstr "Hằng số co giãn:"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "điểm ảnh"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Thấp (%d%%)"
+#~ msgid "Gallery3 publishing module"
+#~ msgstr "Mô-đun xuất bản Gallery3"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Trung bình (%d%%)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the "
+#~ "login process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn chưa đăng nhập vào Gallery.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn phải đăng ký tài khoản ở Gallery3 để hoàn tất quá trình đăng nhập."
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Cao (%d%%)"
+#~ msgid "Shotwell default directory"
+#~ msgstr "Thư mục Shotwell mặc định"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Tối đa (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this "
+#~ "instance of Gallery3."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tập tin \"%s\" có lẽ không được hỗ trợ hoặc là nó quá lớn với minh dụ này "
+#~ "của Gallery3."
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Xuất bản"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Chuẩn bị xuất bản…"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chú ý rằng Gallery3 chỉ hỗ trợ kiểu phim mà Flowplayer thực hiện được."
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Đang tải lên %d trong số %d"
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên "
+#~ "%s không thể tiếp tục được."
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Việc xuất bản đến %s không thể tiếp tục bởi vì có lỗi phát sinh:"
+#~ msgid "Publishing to %s as %s."
+#~ msgstr "Xuất bản đến %s là %s."
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Thử xuất bản đến các dịch vụ khác, chọn một từ trình đơn bên trên."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or "
+#~ "API key) for your Gallery3 account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhập địa chỉ URL cho địa chỉ Gallery3 của bạn và tài khoản và mật khẩu "
+#~ "(hay khóa API) cho tài khoản Gallery3 của bạn."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Ảnh/Phim đã chọn được xuất bản thành công."
+#~ msgid ""
+#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-"
+#~ "enter your username and password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tài khoản và mật khẩu hay khóa API không đúng. Hãy thử lại, nhập lại tài "
+#~ "khoản và mật khẩu vào dưới đây."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Phim đã chọn được xuất bản thành công."
+#~ msgid ""
+#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have "
+#~ "any trailing components (e.g., index.php)."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL đã nhập có vẻ không phải là thư mục chính của minh dụ Gallery3. Hãy "
+#~ "chắc chắn là bạn gõ vào đúng và không chứa các thành phần thừa nào (như "
+#~ "là index.php chẳng hạn)."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công."
+#~ msgid "Unrecognized User"
+#~ msgstr "Không nhận ra người dùng"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Phim đã chọn được xuất bản thành công."
+#~ msgid " Site Not Found"
+#~ msgstr " Không tìm thấy trang"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công."
+#~ msgid "_Remember"
+#~ msgstr "_Nhớ mật khẩu"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Đang lấy thông tin tài khoản…"
+#~ msgid "An _existing album:"
+#~ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Đang đăng nhập…"
+#~ msgid "A _new album named:"
+#~ msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Xuất bản ảnh"
+#~ msgid "_Hide album"
+#~ msgstr "Ẩ_n tuyển tập ảnh"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Xuất bản ảnh _lên:"
+#~ msgid "Open target _album in browser"
+#~ msgstr "Mở tậ_p ảnh đích trong trình duyệt"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Xuất bản phim"
+#~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+#~ msgstr "Tác quyền © 2013 rajce.net"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Xuất bản phim _lên"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Xuất bản phim và ảnh"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Xuất bản phim và ảnh _lên"
+#~ msgid ""
+#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+#~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi xuất bản lên Rajce. Vui lòng thử lại."
+
+#~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+#~ msgstr "Nhập vào thư và mật khẩu liên đới đến tài khoản Rajce của bạn."
+
+#~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+#~ msgstr "Hộp thư điện tử hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại"
+
+#~ msgid "Invalid User Email or Password"
+#~ msgstr "Tên tài khoản hoặc mật khẩu không hợp lệ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+#~ msgstr "Bạn đã đăng nhập Rajce với tên %s."
+
+#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+#~ msgstr "Dịch vụ xuất bản Shotwell mở rộng"
+
+#~ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+#~ msgstr "Bản quyền (C) 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#~ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+#~ msgstr "Xem trang web của Yandex.Fotki"
+
+#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+#~ msgstr "Hiện bạn chưa đăng nhập vào Yandex.Fotki."
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Công cộng"
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Bạn bè"
+
+#~ msgid "_Albums (or write new):"
+#~ msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):"
+
+#~ msgid "Access _type:"
+#~ msgstr "_Kiểu truy cập:"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Không thể xuất bản"
+#~ msgid "Disable _comments"
+#~ msgstr "Tắt _bình luận"
+
+#~ msgid "_Forbid downloading original photo"
+#~ msgstr "_Không cho tải ảnh gốc"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell không thể xuất bản các hạng mục đã chọn bởi vì bạn không có phần bổ "
-"xung xuất bản tương thích nào được bật cả. Để sửa chữa, hãy chọn <b>Sửa %s "
-"Tùy thích</b> rồi bật một hay nhiều phần bổ xung xuất bản trên bảng <b>Phần "
-"bổ xung</b>."
-
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Tìm kiếm đã lưu"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-msgid "contains"
-msgstr "có chứa"
-
-#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is exactly"
-msgstr "đúng bằng"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-msgid "starts with"
-msgstr "bắt đầu bằng"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "ends with"
-msgstr "kết thúc với"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "does not contain"
-msgstr "không chứa"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
-msgid "is not set"
-msgstr "chưa được đặt"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-msgid "is set"
-msgstr "được đặt"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
-msgid "is"
-msgstr "là"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
-msgid "is not"
-msgstr "không là"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
-msgid "any photo"
-msgstr "mọi ảnh"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
-msgid "a raw photo"
-msgstr "ảnh thô"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
-msgid "a video"
-msgstr "một phim"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
-msgid "has"
-msgstr "có"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
-msgid "has no"
-msgstr "không có"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
-msgid "modifications"
-msgstr "sửa đổi"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
-msgid "internal modifications"
-msgstr "sửa đổi bên trong"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
-msgid "external modifications"
-msgstr "sửa đổi bên ngoài"
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Không thể khởi chạy \"Gửi đến\" từ Nautilus: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d Photo/Video"
+#~ msgid_plural "%d Photos/Videos"
+#~ msgstr[0] "%d Ảnh/Phim"
+
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Bản quyền (C) 2009-2015 Quỹ Yorba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vui lòng chọn thư viện muốn nhập vào, hoặc là chọn một thư viện được "
+#~ "Shotwell tìm thấy hoặc là chọn một tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot thay thế."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vui lòng chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot."
+
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "Chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot để nhập vào một cách thủ công:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: tập tin không tồn tại "
+#~ "hoặc không phải là cơ sở dữ liệu F-Spot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: phiên bản cơ sở dữ "
+#~ "liệu F-Spot không được Shotwell hỗ trợ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc "
+#~ "bảng thẻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc "
+#~ "bảng ảnh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell đã tìm được %d ảnh trong thư viện F-Spot và hiện đang nhập chúng "
+#~ "vào. Việc trùng lặp sẽ được tìm ra một cách tự động và sẽ bị gỡ bỏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có thể đóng cửa sổ hộp thoại này và bắt đầu dùng Shotwell trong việc "
+#~ "nhập được thực hiện ở dưới nền hệ thống."
+
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "Thư viện F-Spot: %s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Đăng nhập"
+
+#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr "“%s” không phải là trả lời hợp lệ tới yêu cầu xác thực OAuth"
+
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Lời giới thiệu được thay thế lúc chạy"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Đang xuất bản lên $url trên danh nghĩa $username” (cư trú trong mã ứng "
+#~ "dụng)"
+
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Rộng hoặc cao"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "bạn đã đăng nhập vào rajce dưới tên $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#~ "for Shotwell Connect to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn hiện tại chưa đăng nhập vào Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu bạn chưa có tài khoản Facebook, bạn có thể tạo nó khi thực hiện đăng "
+#~ "nhập. Trong quá trình đăng nhập, Kết nối Shotwell có lẽ hỏi bạn quyền để "
+#~ "tải ảnh lên và xuất bản đến phản hồi của bạn. Những quyền được yêu cầu "
+#~ "cho Kết nối Shotwell đến hàm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Facebook trong suốt phiên làm việc "
+#~ "Shotwell này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Facebook, thoát và khởi động lại "
+#~ "Shotwell, sau đó lại xuất bản lần nữa."
+
+#~ msgid "Standard (720 pixels)"
+#~ msgstr "Chuẩn (720 điểm ảnh)"
+
+#~ msgid "Large (2048 pixels)"
+#~ msgstr "Rộng (2048 điểm ảnh)"
+
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…"
+
+#~ msgid "Creating album..."
+#~ msgstr "Đang tạo tuyển tập…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#~ "can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên "
+#~ "Facebook không thể tiếp tục được."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Bạn đã đăng nhập Facebook với tên %s.\n"
+
+#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+#~ msgstr "Bạn muốn xuất bản các ảnh đã chọn lên đâu?"
+
+#~ msgid "Upload _size:"
+#~ msgstr "_Cỡ tải lên:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Flickr trong suốt phiên làm việc "
+#~ "Shotwell này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Flickr, thoát và khởi động lại Shotwell, "
+#~ "sau đó lại xuất bản lần nữa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn hiện chưa đăng nhập vào Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bấm vào Đăng nhập để đăng nhập vào Picasa Web Albums bằng trình duyệt của "
+#~ "bạn. Bạn sẽ phải ủy quyền Kết nối Shotwell liên kết đến tài khoản Picasa "
+#~ "Web Albums của bạn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên "
+#~ "Picasa không thể tiếp tục được."
+
+#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+#~ msgstr "Bạn đăng nhập vào Picasa Web Albums với tên %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn chưa đăng nhập vào Youtube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn phải đăng nhập vào tài khoản Google và thiết lập để sử dụng Youtube. "
+#~ "Bạn có thể thiết lập cho hầu hết các tài khoản bằng cách dùng trình duyệt "
+#~ "đăng nhập vào Youtube ít nhất một lần."
+
+#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
+#~ msgstr "Phim sẽ xuất hiện trong “%s”"
+
+#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
+#~ msgstr "Xuất bản một tập _sẵn có:"
+
+#~ msgid "Create a _new album named:"
+#~ msgstr "Tạo tập ả_nh mới mang tên:"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-msgid "flagged"
-msgstr "đánh thẻ"
+#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+#~ msgstr "Phim và tạo tuyển tuyển tập ảnh mới khả kiến _với:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
-msgid "not flagged"
-msgstr "không được đánh thẻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhập vào số xác thực cái mà xuất hiện sau khi bạn đăng nhập vào Flickr "
+#~ "bằng trình duyệt Web."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
-msgid "and higher"
-msgstr "và cao hơn"
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Số ủy quyền:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
-msgid "only"
-msgstr "chỉ"
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "L_iệt kê các tuyển tuyển tập ảnh trong phòng trưng bày công"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
-msgid "and lower"
-msgstr "và thấp hơn"
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is after"
-msgstr "sau"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "Phát trình chiếu"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
-msgid "is before"
-msgstr "trước"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "Xuất ảnh/phim"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
-msgid "is between"
-msgstr "giữa"
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Chi tiết lưu…"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
-msgid "and"
-msgstr "và"
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "_Sửa các tập tin gốc"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm"
+#~ msgid "Removing Photos From Library"
+#~ msgstr "Đang loại bỏ các ảnh khỏi thư viện"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hủy bỏ"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Phóng to ảnh thu nhỏ"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-msgid "OK"
-msgstr "Đồng ý"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "any"
-msgstr "bất kỳ"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "all"
-msgstr "tất cả"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
-msgid "none"
-msgstr "không gì cả"
-
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Chữ bất kỳ"
-
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Tựa đề"
-
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Thẻ"
-
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Ghi chú"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Giảm cỡ của ảnh thu nhỏ"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Tên sự kiện"
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "P_hát phim"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Tên tập tin"
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "Phát phim được chọn trong ứng dụng phát phim của hệ thống"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Kiểu đa phương tiện"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Hiện tựa đề của mỗi ảnh"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Trạng thái cờ"
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Trạng thái ảnh"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Sắp xếp các ảnh theo ngày phơi sáng"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Ngày"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo mức đánh giá"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "_Thẻ mới…"
+#~ msgid "Sort photos by filename"
+#~ msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Hiệu ứng trình chiếu"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Không có)"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Ảnh trước"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Ảnh sau"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Ngẫu nhiên"
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Tăng độ phóng đại của ảnh"
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
-msgid "Tags"
-msgstr "Thẻ"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Giảm độ phóng đại của ảnh"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Đặt làm ảnh màn hình nền"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Phóng ảnh cho vừa khít màn hình"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Dùng cho màn hình nền"
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Phóng ảnh lên 100%"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Dùng cho màn hình khóa"
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Phóng ảnh lên 200%"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Đặt làm trình diễn trên màn hình nền"
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "Thông tin mở rộng"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Hiển thị từng ảnh cho"
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "Đặt làm t_rình diễn trên màn hình nền…"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "thời điểm kết thúc"
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "Đổ_i tên sự kiện…"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Tạo bản trình chiếu trên màn hình nền"
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Xuất…"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Mỗi ảnh trên màn hình nền được chiếu trong vòng bao lâu"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_In…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Tên tìm kiếm:"
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "Xuất _bản…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Match"
-msgstr "_Khớp"
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Sửa _tựa đề…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "of the following:"
-msgstr "thứ sau đây:"
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Sửa _Chú thích…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Cỡ ảnh được in</b>"
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Sửa ghi _chú sự kiện…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Dùng cỡ ch_uẩn:"
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Chỉnh ngày và giờ…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Dùng cỡ tù_y chọn:"
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Thêm _thẻ…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Khớp về tỷ lệ hình thể ảnh"
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "T_hêm thẻ…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "Cỡ _tự động:"
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "Gửi đế_n…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Tựa đề</b>"
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "Gử_i đến…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-msgid "Print image _title"
-msgstr "In _tựa đề ảnh"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Tìm…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Phân giải điểm ảnh</b>"
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "_Sửa thẻ…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Xuất ảnh tại:"
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Đánh thẻ ảnh thành \"%s\""
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "điểm ảnh mỗi insơ"
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Đánh thẻ các ảnh đã chọn thành \"%s\""
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Tùy chỉnh Shotwell"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ả_nh"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "white"
-msgstr "trắng"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ảnh"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "black"
-msgstr "đen"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "Chỉnh _sửa…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Phát hiện tập tin mới trong thư viện"
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "Metadata"
-msgstr "Thông tin"
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "_Ghi thẻ, tựa đề, và các thông tin khác lên tập tin ảnh"
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "Ảnh thô"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Display"
-msgstr "Hiển thị"
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "Nhập những ảnh đã chọn vào thư viện"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "Nhập ảnh _vào:"
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "Nhập tất cả ảnh vào thư viện"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Background:"
-msgstr "Ảnh _nền:"
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-msgid "Importing"
-msgstr "Nhập ảnh"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Lư_u dạng…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "_Cấu trúc thư mục:"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mẫu:"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "Example:"
-msgstr "Ví dụ:"
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "Hiện ghi chú của mỗi ảnh"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "Đổi _tên tập tin đã nhập sang chữ thường"
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Đang nhập…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW Developer"
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "Dừng nhập ảnh"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Mặc định:"
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "Đang chuẩn bị nhập…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Chương trình sửa ảnh _khác:"
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Nhập từ thư mục…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Chương trình sửa ảnh RAW:"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External Editors"
-msgstr "Chương trình khác"
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "_Nhập từ ứng dụng…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "Plugins"
-msgstr "Phần bổ sung"
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra "
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Khoảng _trễ:"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Hiệu ứng ch_uyển:"
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "Phim đã chọn được xuất bản thành công."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Tạ_m nghỉ giữa hai lần chuyển:"
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Hiện tự_a đề"
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "trắng"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-msgid "seconds"
-msgstr "giây"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "đen"
#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
#~ msgstr "Shotwell được cấu hình để nhập ảnh vào thư mục chính của bạn.\n"