diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 5764 |
1 files changed, 3026 insertions, 2738 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c12d013..b7d6ad0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-06 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 23:44+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-05 01:03+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -23,1270 +23,2041 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "廣受歡迎的相片管理員" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Shotwell 針對 GNOME 桌面設計,是個易用、快速的相片整理器。它能讓您從相機或磁" -"碟中匯入相片,並根據日期或事件、甚至是評等來整理相片。它還提供基本相片編修功" -"能,例如裁切、紅眼校正、色彩調整、拉直等。Shotwell 的非破壞性相片編輯器不會更" -"動您的原本相片,讓您輕鬆試驗並修正錯誤。" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." -msgstr "" -"當一切準備就緒後,Shotwell 可以將您的相片上傳至各網站,例如 Facebook、" -"Flickr、Picasa (Google Plus)…等等。" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Shotwell 支援 JPEG、PNG、TIFF、和多種 RAW 檔案格式。" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Shotwell 開發者群" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "OAuth 存取階段代符" -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "相片管理員" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "目前登入的 Tumblr 使用者授權代符,若有的話" -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "整理您的相片" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "OAuth 存取階段代符暗記" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;相簿;相機;攝影" -"機;裁切;裁剪;補強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;匯入;整理;統整;圖片;攝影;發" -"佈;發布;發表;旋轉;標記;標籤;視訊;影片;" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8 -msgid "shotwell" -msgstr "shotwell" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Shotwell 檢視器" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "相片檢視器" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "核對代符" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Yandex-Fotki 身份核對代符,若已登入的話。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "代符" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "存取 tumblr 的代符" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "簽署目前登入之 Tumblr 使用者授權代符請求用的密碼學暗記,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "祕密代符" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "username" +msgstr "username" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "登入 oauth 請求的祕密代符" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "目前登入 Flickr 的使用者名稱,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 msgid "default size" msgstr "預設大小" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "代表相片上傳至 Tumblr 的預設大小數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 msgid "default blog" msgstr "預設網誌" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "預設的使用者網誌名稱,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "Rajce URL" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "Rajce 伺服器的 URL。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "username" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Rajce 使用者名稱,若已登入的話。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "代符" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "使用者代符,若已記住的話。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "last category" -msgstr "上個類別" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "上個選取的 Rajce 類別。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -msgid "last photo size" -msgstr "上次相片大小" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -msgid "remember" -msgstr "記住" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "若為真,則記住上次的登入資訊。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "隱藏相簿" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "若為真,則隱藏新建的 Rajce 相簿。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "以網頁瀏覽器開啟相簿" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "若為真,則在上傳相片後以網頁瀏覽器開啟目標相簿" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "移除上傳內容中的敏感資訊" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "顯示基本屬性" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "若要顯示基本屬性窗格則為真,否則為假。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" +msgstr "若要顯示基本屬性窗格則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "顯示擴展屬性" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." -msgstr "若要顯示擴展屬性視窗則為真,否則為假。" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +msgstr "若要顯示擴展屬性視窗則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "顯示側邊欄" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "若要顯示側邊欄則為真,否則為假。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "若要顯示側邊欄則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "顯示工具列" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "若要顯示工具列則為真,否則為假。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "若要顯示工具列則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display map widget" +msgstr "顯示地圖元件" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" +msgstr "若要顯示地圖元件則為真,否則為假" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display search bar" msgstr "顯示搜尋列" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "若要顯示搜尋/過濾工具列則為真,否則為假。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "若要顯示搜尋/過濾工具列則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo titles" msgstr "顯示相片標題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標題則為真,否則為假。" +"views, false otherwise" +msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標題則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display photo comments" msgstr "顯示相片評註" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假。" +"views, false otherwise" +msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display event comments" msgstr "顯示事件評註" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." -msgstr "若要在事件檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假。" +"views, false otherwise" +msgstr "若要在事件檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo tags" -msgstr "顯示相片標籤" +msgstr "顯示相片標記" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." -msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標籤則為真,否則為假。" +"false otherwise" +msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標記則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 msgid "display photo ratings" msgstr "顯示相片評等" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "若要將相片的評等以覆層裝飾顯示則為真,否則為假。" +"otherwise" +msgstr "若要將相片的評等以疊層裝飾顯示則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 msgid "rating filter level" msgstr "評等過濾等級" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" "過濾相片的評等判定規則。1:退絕以上,2:未評等以上,3:一星以上,4:二星以" -"上,5:三星以上,6:四星以上,7:五星以上。" +"上,5:三星以上,6:四星以上,7:五星以上" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort events ascending" msgstr "遞增排序事件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "若要以遞增順序排序事件則為真,若假則採遞減。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "若要以遞增順序排序事件則為真,若假則採遞減" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos ascending" msgstr "依遞增排序珍藏館相片" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "若要將珍藏館相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "若要將珍藏館相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort library photos criteria" msgstr "依準則排序珍藏館相片" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "指定珍藏館檢視中相片排序準則的數字碼。" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" +msgstr "指定珍藏館檢視中相片排序準則的數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos ascending" msgstr "依遞增排序事件相片" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "若要將事件相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "若要將事件相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 msgid "sort event photos criteria" msgstr "依準則排序事件相片" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "指定事件相片的排序準則。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgstr "指定事件相片的排序準則" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 msgid "use 24 hour time" msgstr "使用 24 小時制時間" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." -msgstr "若要以 24 小時制時鐘顯示時間則為真,若假則時間採用上午/下午表記。" +"AM/PM notation" +msgstr "若要以 24 小時制時鐘顯示時間則為真,若假則時間採用上午/下午表記" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 msgid "keep relative time between photos" msgstr "維持相片之間的相對時間" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" "當調整相片的時間或日期時,若要維持相片之間的相對時間則為真。若所有相片皆應設" -"為相同時間則為假。" +"為相同時間則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 msgid "modify original photo files" msgstr "修改原始相片檔案" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" "當調整相片的時間或日期時,若要同時修改原始檔案則為真。若只要在資料庫中做修改" -"則為假。" +"則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "初始啟動時顯示歡迎對話盒" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." -msgstr "當程式初始啟動時,若要顯示歡迎對話盒則為真。若不應顯示則為假。" +"should not be shown" +msgstr "當程式初始啟動時,若要顯示歡迎對話盒則為真。若不應顯示則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 msgid "sidebar position" msgstr "側邊欄位置" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "側邊欄寬度,以像素計" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "相片縮圖縮放" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "相片縮圖的大小,範圍從 72 到 360。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgstr "相片縮圖的大小,範圍從 72 到 360" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 msgid "pin toolbar state" msgstr "釘住工具列狀態" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "在全螢幕時釘住工具列,或者不要。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgstr "在全螢幕時釘住工具列,或者不要" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "較喜好 GTK+ 的暗色主題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "是否使用 GTK+ 的暗色主題。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgstr "是否使用 GTK+ 的暗色主題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 msgid "background for transparent images" msgstr "透明影像的背景" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "透明影像使用的背景。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "The background to use for transparent images" +msgstr "透明影像使用的背景" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 msgid "color for solid transparency background" msgstr "透明背景的單一色彩" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "若透明影像背景設為單一色彩時要使用的顏色" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "「隱藏相片」選項的選取狀態" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." -msgstr "匯入頁面中「隱藏已經匯入的相片」選項上次使用的選取狀態。" +"the import page" +msgstr "匯入頁面中「隱藏已經匯入的相片」選項上次使用的選取狀態" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -msgid "delay" -msgstr "延遲" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "duration" +msgstr "時間" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "在投影片秀中各相片之間的延遲間隔(秒)。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" +msgstr "在投影片秀中每張相片顯示的時間(秒)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "transition delay" -msgstr "轉場延遲" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition duration" +msgstr "轉場時間" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "在投影片秀中相片轉場所花費的時間(秒)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 msgid "transition effect id" msgstr "轉場效果 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "播放投影片秀時各相片之間使用的轉場效果名稱" +"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" +msgstr "在投影片秀中相片之間顯示轉場的時間(秒)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 msgid "Show title" msgstr "顯示標題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "是否要在投影片秀中顯示相片的標題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 msgid "maximize library window" msgstr "最大化珍藏館視窗" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "若珍藏館應用程式要最大化則為真,否則為假。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgstr "若珍藏館應用程式要最大化則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "width of library window" msgstr "珍藏館視窗寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的寬度。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the library application window" +msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "height of library window" msgstr "珍藏館視窗寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的高度。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the library application window" +msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "最大化直接編輯視窗" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." -msgstr "若直接編輯應用程式要最大化則為真,否則為假。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" +msgstr "若直接編輯應用程式要最大化則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "width of direct-edit window" msgstr "直接編輯視窗的寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的寬度。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "height of direct-edit window" msgstr "直接編輯視窗的高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的高度。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "sidebar divider position" msgstr "側邊欄分割棒位置" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." -msgstr "珍藏館視窗中上次紀錄的側邊欄和檢視區之間的分割棒位置。" +"library application window" +msgstr "珍藏館視窗中上次紀錄的側邊欄和檢視區之間的分割棒位置" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 msgid "import directory" msgstr "匯入目錄" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "匯入相片檔案的所在目錄。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgstr "匯入相片檔案的所在目錄" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "watch library directory for new files" msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." -msgstr "若為真,加入珍藏館目錄中的檔案會自動匯入。" +"If true, files added to the library directory are automatically imported" +msgstr "若為真,加入珍藏館目錄中的檔案會自動匯入" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "write metadata to master files" msgstr "寫入中介資料至主檔案" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." -msgstr "若為真,中介資料(標籤、標題等)之修改會寫入主相片檔案中。" +"photo file" +msgstr "若為真,中介資料(標記、標題等)之修改會寫入主相片檔案中" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "use lowercase filenames" msgstr "使用小寫檔名" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "若為真,Shotwell 會在匯入相片檔案時將所有檔名轉為小寫" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern" msgstr "目錄樣式" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "命名樣式的編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。" +"directories on import" +msgstr "命名樣式的編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern custom" msgstr "目錄樣式自訂" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "命名樣式的自訂編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。" +"directories on import" +msgstr "命名樣式的自訂編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "RAW developer default" msgstr "RAW 顯影器預設值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "Shotwell 會使用的 RAW 顯影器預設選項。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgstr "Shotwell 會使用的 RAW 顯影器預設選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "最近使用的裁切寬長比選項。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgstr "最近使用的裁切寬長比選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "代表使用者上次裁切選項的數字碼。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" +msgstr "代表使用者上次裁切選項的數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分子。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分子" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比寬度部分。" +"crop ratio the user entered" +msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂裁切比寬度部分" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." -msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分母。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" +msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分母" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比高度部分。" +"crop ratio the user entered" +msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂裁切比高度部分" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external photo editor" msgstr "外部相片編輯器" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "用來編輯相片的外部應用程式。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "External application used to edit photos" +msgstr "用來編輯相片的外部應用程式" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external raw editor" msgstr "外部 RAW 編輯器" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "用來編輯 RAW 相片的外部應用程式。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 +msgid "External application used to edit RAW photos" +msgstr "用來編輯 RAW 相片的外部應用程式" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "匯出對話盒中的設定:修剪影像的方法" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375 msgid "export metadata" msgstr "匯出中介資料" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, special value" msgstr "格式設定,特殊值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,特殊值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387 msgid "format setting, type value" msgstr "格式設定,類型值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,類型值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393 msgid "JPEG quality option" msgstr "JPEG 品質選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399 msgid "maximal size of image" msgstr "最大影像大小" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "匯出對話盒中的設定:影像的最大大小" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407 msgid "last used publishing service" msgstr "上次使用的發布服務" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "代表上次發布相片的服務數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413 msgid "default publishing service" msgstr "預設發布服務" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "存取代符" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "目前工作階段中登入的 Facebook OAuth 代符,若有的話。" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "使用者 i.d." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "目前登入使用者的 Facebook 使用者 i.d.,若有的話" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "使用者名稱" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "目前登入至 Facebook 的使用者名稱,若有的話" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "預設大小碼" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "代表發布至 Facebook 的預設相片大小數字碼" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "OAuth 存取階段代符" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "目前登入的 Flickr 使用者授權代符,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "OAuth 存取階段代符暗記" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "簽署目前登入之 Flickr 使用者授權代符請求用的密碼學暗記,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "目前登入 Flickr 的使用者名稱,若有的話" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 +msgid "default size code" +msgstr "預設大小碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設大小數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 msgid "default visibility" msgstr "預設可見性" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設可見性數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "移除上傳內容中的敏感資訊" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 msgid "refresh token" msgstr "重整代符" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " -"currently logged in user, if any." -msgstr "" -"用來重整目前登入使用者的 Picasa 網頁相簿工作階段 OAuth 代符,若有的話。" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any" +msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " -"Web Albums" -msgstr "代表發布至 Picasa 網頁相簿的相片預設大小數字碼" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" +msgstr "代表發布至 Google 相簿的相片預設大小數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 msgid "last album" msgstr "上次相簿" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "使用者上次發布相片時的相簿名稱,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" -"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " -"first" -msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Picasa" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Google 相簿" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo 網址" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "Piwigo 伺服器的網址。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "URL of the Piwigo server" +msgstr "Piwigo 伺服器的網址" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Piwigo 使用者名稱,若有登入。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Piwigo username, if logged in" +msgstr "Piwigo 使用者名稱,若有登入" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 msgid "password" msgstr "密碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Piwigo 密碼,若有登入。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Piwigo password, if logged in" +msgstr "Piwigo 密碼,若有登入" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 msgid "remember password" msgstr "記住密碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "若為真,則記住 Piwigo 密碼。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgstr "若為真,則記住 Piwigo 密碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "上次選取的 Piwigo 類別。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last category" +msgstr "上個類別" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The last selected Piwigo category" +msgstr "上次選取的 Piwigo 類別" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 msgid "last permission level" msgstr "上次權限層級" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "上次選擇的 Piwigo 權限層級。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgstr "上次選擇的 Piwigo 權限層級" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "last photo size" +msgstr "上次相片大小" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." -msgstr "代表發布至 Piwigo 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。" +"to Piwigo" +msgstr "代表發布至 Piwigo 時使用的上次相片大小預先設定數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為上傳至 Piwigo 時的評註" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" msgstr "" -"上傳影像至 Piwigo 時,是否在有設定標題但未設定評註的狀況下,將其標題設為評" -"註。" +"上傳影像至 Piwigo 時,是否在有設定標題但未設定評註的狀況下,將其標題設為評註" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳標籤" +msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳標記" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" +"上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的標記移除,這樣一來那些標記就不會出現在" +"遠端 Piwigo 伺服器上" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳評等" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" -"上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的標籤移除,這樣一來那些標籤就不會出現在" -"遠端 Piwigo 伺服器上。" +"上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的評等移除,這樣一來那些評等就不會出現在" +"遠端 Piwigo 伺服器上" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561 msgid "Gallery3 username" msgstr "Gallery3 使用者名稱" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 msgid "API key" msgstr "API 金鑰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Gallery3 API 金鑰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 msgid "URL" msgstr "網址" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Gallery3 網站 URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585 msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "上傳圖片的縮放約束" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "上傳圖片的縮放約束 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "上傳的相片主軸像素數" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "上傳圖片的主軸像素;只在縮放約束 id 為適當數值時使用" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." -msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話。" +"in user, if any" +msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 msgid "last used import service" msgstr "上次使用的匯入服務" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "代表上次匯入相片的服務數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "解譯器狀態訊餅" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "捕捉 GStreamer 插件環境狀態的數字碼" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 msgid "content layout mode" msgstr "內容版面配置模式" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "描述相片在列印頁面中如何編排的版面配置數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626 msgid "content ppi" msgstr "內容 ppi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "列印時傳送給印表機的每英吋像素數" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632 msgid "content width" msgstr "內容寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "列印時頁面中列印乳劑的寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638 msgid "content height" msgstr "內容高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "列印時頁面中列印乳劑的高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644 msgid "content units" msgstr "內容單位" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "代表列印時量測單位(英吋或公分)的數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650 msgid "images per page code" msgstr "每頁相片數" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "代表目前列印時每頁所選影像數模式的數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656 msgid "size selection" msgstr "大小選擇" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "預先定義的標準大小清單中的目前列印大小索引" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662 msgid "match aspect ratio" msgstr "符合寬高比" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "判斷自訂的列印大小是否必須符合原始相片的寬高比" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668 msgid "print titles" msgstr "列印標題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "若相片的標題應該在列印相片時一同列印出來則為真,否則為假。" +"false otherwise" +msgstr "若相片的標題應該在列印相片時一同列印出來則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674 msgid "titles font" msgstr "標題字型" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" msgstr "列印相片標題時採用的字型名稱" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "啟用 facebook 發布插件" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "若有啟用 Facebook 發布插件則為真,否則為假" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "啟用 flickr 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Flickr 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable picasa publishing plugin" -msgstr "啟用 picasa 發布插件" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "啟用 Google 相簿發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "" -"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "若有啟用 Picasa 網頁相簿發布插件則為真,否則為假。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Google 相簿發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "啟用 youtube 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 YouTube 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "啟用 piwigo 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Piwigo 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "啟用 yandex 發布插件" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "若有啟用 Yandex.Fotki 發布插件則為真,否則為假" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "啟用 tumblr 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Tumblr 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "啟用 rajce 發布插件" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "若有啟用 Rajce 發布插件則為真,否則為假" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "啟用 gallery3 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Gallery3 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "若有啟用 F-Spot 匯入插件則為真,否則為假" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "啟用崩解投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用崩解投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "啟用淡化投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用淡化投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "啟用滑過投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用滑過投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "啟用時鐘投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用時鐘投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "啟用圓點投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "啟用圓點投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "啟用百葉窗投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用百葉窗投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764 msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "啓用方塊投影秀轉場" +msgstr "啟用方塊投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用方塊投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "啟用條帶投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用條帶投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "啟用棋盤投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" msgstr "若有啟用棋盤投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "數位相片整理" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"您目前尚未登入 Facebook。\n" -"\n" -"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序中建立帳號。在登入期間,Shotwell " -"Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您動態時報的許可。Shotwell Connect 需要" -"取得這些許可才能運作。" +"Shotwell 針對 GNOME 桌面設計,是個易用、快速的相片整理器。它能讓您從相機或磁" +"碟中匯入相片,並根據日期或事件、甚至是評等來整理相片。它還提供基本相片編修功" +"能,例如裁切、紅眼校正、色彩調整、拉直等。Shotwell 的非破壞性相片編輯器不會更" +"動您的原本相片,讓您輕鬆試驗並修正錯誤。" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" +"當準備就緒後,Shotwell 可以將您的相片上傳至各種網路服務,例如 Flickr、Google " +"相片……等。" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Shotwell 支援 JPEG、PNG、TIFF、和多種 RAW 檔案格式。" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Shotwell 開發者群" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "相片管理員" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "整理您的相片" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n" -"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;相簿;相機;攝影機;裁切;裁" +"剪;補強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;相片;匯入;整理;統整;整理;圖片;攝影;寫" +"真;發佈;發布;發表;旋轉;分享;標記;標籤;視訊;影片;" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Profile Browser" +msgstr "Shotwell 個人檔案瀏覽器" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6 +msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" +msgstr "管理 Shotwell 的不同個人檔案" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Shotwell 檢視器" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "相片檢視器" + +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152 +msgid "_Enhance" +msgstr "補強(_E)" + +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "還原至原始(_V)" + +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "加入標記(_T)…" + +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "修改標記(_Y)…" + +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "切換旗幟(_F)" + +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212 +msgid "_Set Rating" +msgstr "設定評等(_S)" + +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222 +msgid "_Unrated" +msgstr "無評等(_U)" + +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228 +msgid "_Rejected" +msgstr "退絕(_R)" + +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216 +msgid "_Increase" +msgstr "增加(_I)" + +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219 +msgid "_Decrease" +msgstr "降低(_D)" + +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "顯影器(_D)" + +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +msgid "Camera" +msgstr "相機" + +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "編輯標題(_T)…" + +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "編輯評註(_C)…" + +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" + +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "以 RA_W 編輯器開啟" + +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "檢視相片的事件(_N)" + +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:776 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "以檔案管理員開啟(_G)" + +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Send _To…" +msgstr "傳送至(_T)…" + +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "移至垃圾桶(_M)" + +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)" + +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "自動改善相片外觀" + +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153 +msgid "Enhance" +msgstr "補強" + +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "發布至各個網站" + +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Publish" +msgstr "發布" + +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "輸入出現在影像的名稱內或標記上的文字來尋找影像" + +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "另存為(_A)…" + +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190 +msgid "_Undo" +msgstr "復原(_U)" + +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193 +msgid "_Redo" +msgstr "取消復原(_R)" + +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:127 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "全螢幕(_C)" + +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "使其適合頁面(_P)" + +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "拉至 _100%" + +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "拉至 _200%" + +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "相片(_P)" + +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "上一張相片(_P)" + +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Next Photo" +msgstr "下一張相片(_N)" + +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "向右旋轉(_R)" + +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:110 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "向左旋轉(_L)" + +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:115 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "水平翻轉(_Z)" + +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:118 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "垂直翻轉(_C)" + +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +msgid "T_ools" +msgstr "工具(_O)" + +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164 +msgid "_Crop" +msgstr "裁切(_C)" + +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168 +msgid "_Straighten" +msgstr "拉直(_S)" + +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172 +msgid "_Red-eye" +msgstr "紅眼(_R)" + +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176 +msgid "_Adjust" +msgstr "調整(_A)" + +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "調整日期與時間(_A)…" + +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "常見問答集(_F)" + +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "回報問題(_R)…" + +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "從資料夾匯入(_I)…" + +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "從應用程式匯入(_A)…" + +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "清空垃圾桶(_R)" + +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "尋找(_F)" + +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "新的儲存搜尋(_W)…" + +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787 +msgid "Select _All" +msgstr "全選(_A)" + +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283 +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定(_P)" + +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "基本資訊(_B)" + +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "擴充資訊(_X)" + +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "搜尋列(_S)" + +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "側邊欄(_I)" + +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "工具列(_O)" + +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "評註(_C)" + +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "排序事件(_E)" + +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "遞增(_A)" + +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "遞減(_E)" + +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "事件(_T)" + +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Merge Events" +msgstr "合併事件(_M)" + +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "重新命名事件(_N)…" + +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256 +msgid "_Export…" +msgstr "匯出(_E)…" + +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "從珍藏館移除(_E)" + +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "標題(_T)" + +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "標記(_G)" + +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245 +msgid "_Ratings" +msgstr "評等(_R)" + +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "過濾相片(_F)" + +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241 +msgid "_All Photos" +msgstr "全部相片(_A)" + +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "全部 + 退絕(_R)" + +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "只有退絕(_O)" + +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "排序相片(_P)" + +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "依標題(_T)" + +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "依檔名(_F)" + +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "依拍攝日期(_D)" + +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "依評等(_R)" + +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "遞減(_D)" + +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "相片(_P)" + +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "作為事件的代表性相片(_K)" + +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202 +msgid "_New Event" +msgstr "新事件(_N)" + +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "編輯事件評註(_C)…" + +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:301 +msgid "Faces" +msgstr "臉部" + +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "重新命名…" + +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "停止匯入(_S)" + +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "匯入所選(_S)" + +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "匯入全部(_A)" + +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +msgid "_Log in" +msgstr "登入(_L)" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64 +#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "從珍藏館移除所選的相片" + +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "加入標記(_A)…" + +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290 +msgid "Send T_o…" +msgstr "傳送至(_O)…" + +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "投影秀(_L)" + +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "複製色彩調整(_C)" + +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "貼上色彩調整(_P)" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "Library Location" +msgstr "珍藏館位置" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "匯入相片至(_I):" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 +msgid "Importing" +msgstr "匯入" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "目錄結構(_D):" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 +msgid "Example:" +msgstr "範例:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 +msgid "Metadata" +msgstr "中介資料" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "寫入標記、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 +msgid "RAW Developer" +msgstr "RAW 顯影器" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 +msgid "De_fault:" +msgstr "預設(_F):" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 +msgid "_Pattern:" +msgstr "樣式(_P):" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 +msgid "Checkered" +msgstr "棋盤格狀" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 +msgid "Solid color" +msgstr "單一色彩" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "當查看透明圖片時,其將會在這個背景下繪製。" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "透明背景:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:445 +msgid "Use dark theme" +msgstr "使用暗色主題" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "珍藏館" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 +#: src/SearchFilter.vala:1104 +msgid "Photos" +msgstr "相片" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 +msgid "External Editors" +msgstr "外部編輯器" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Profiles" +msgstr "個人檔案" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Shotwell 偏好設定" + +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>列印的影像大小</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "使用標準大小(_S):" + +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "使用自訂大小(_C):" + +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "英吋" + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "公分" + +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "符合相片寬高比(_M)" + +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "自動大小(_A):" + +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>標題</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "列印影像標題(_T)" + +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>畫素解析度</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "輸出相片於(_O):" + +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "每英吋畫素" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "搜尋的名稱(_N):" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "比對(_M)" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "任何" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "全部" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "的下列條件:" + +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391 +msgid "Re_name…" +msgstr "重新命名(_N)…" + +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390 +msgid "_Edit…" +msgstr "編輯(_E)…" + +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 +#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "設為桌面背景" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "用於桌面" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "用於鎖定畫面" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "設為桌面投影秀" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "製作桌面背景投影秀" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "顯示每張相片" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "期間" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久" + +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "新增標記(_T)…" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "設定值" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Duration:" +msgstr "時間(_D):" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:99 +msgid "The time (in seconds) to show each photo" +msgstr "每張相片顯示的時間(秒)" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "轉場效果(_T):" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:127 +msgid "Transition d_uration:" +msgstr "轉場時間(_D):" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:128 +msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos" +msgstr "在相片之間顯示轉場的時間(秒)" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 +msgid "Show t_itle" +msgstr "顯示標題(_I)" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" + +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348 +msgid "_Rename…" +msgstr "重新命名(_R)…" + +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:773 +msgid "_Restore" +msgstr "還原(_R)" + +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "從垃圾桶移除所選的相片" + +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "將所選的相片移回珍藏館" + +#: data/ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "刪除垃圾桶中的所有相片" + +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 +msgid "Empty Trash" +msgstr "清空垃圾桶" #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 msgid "" @@ -1297,22 +2068,22 @@ msgid "" msgstr "" "您目前尚未登入 Flickr。\n" "\n" -"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 連結" +"點按「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 連結" "您的 Flickr 帳號。" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 msgid "Preparing for login…" msgstr "正在準備登入…" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 msgid "Flickr authorization failed" msgstr "Flickr 授權失敗" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 msgid "Verifying authorization…" msgstr "正在驗證授權…" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:137 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1324,47 +2095,84 @@ msgstr "" "\n" "若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." +"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " +"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" +"a>\n" "\n" -"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " -"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" -"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n" +"您目前尚未登入 YouTube。\n" "\n" -"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell " -"Connect 連結您的 Picasa 網頁相簿帳戶。" +"您必須先已註冊好 Google 帳戶,並設置使用 YouTube 才能繼續。對於大多數的帳號來" +"說,您可以使用您的瀏覽器登入 YouTube 網站至少一次就能設好。\n" +"\n" +"Shotwell 使用 YouTube API 服務 <a href=\"https://developers.google.com/" +"youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> 存取您的 YouTube 頻道並上" +"傳影片。一旦使用 Shotwell 存取 YouTube,及代表您同意 <a href=\"https://www." +"youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a> 中所指明的 YouTube " +"服務使用條款。\n" +"\n" +"Shotwell 使用您 Google 帳戶相關資料的一般隱私政策,以及針對 YouTube 的專用隱" +"私政策,可以前往我們的<a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">線上服務隱私政" +"策</a>查看。\n" +"\n" +"至於 Google 自身的隱私政策,請參照 <a href=\"https://policies.google.com/" +"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " +"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" -"您目前尚未登入 YouTube。\n" +"您目前尚未登入 Google 相簿。\n" +"\n" +"您必須先已註冊好 Google 帳戶,並設置使用 Google 相簿。Shotwell 使用 Google 相" +"簿 API 服務 <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://" +"developers.google.com/photos/</a> 與您的 Google 相簿資料做所有的互動。您必須" +"批准 Shotwell 存取您的 Google 相片庫。\n" "\n" -"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳" -"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。" +"您 Google 帳戶相關資料的一般隱私政策,以及針對 Google 相簿的專用隱私政策,可" +"以前往我們的<a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">線上服務隱私政策</a>查" +"看。至於 Google 自身的隱私政策,請參照 <a href=\"https://policies.google.com/" +"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 msgid "_Email address" msgstr "電子郵件位址(_E)" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 msgid "Log in" msgstr "登入" @@ -1374,17 +2182,17 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "無效的使用者名稱或密碼" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "無法載入使用者介面:%s" @@ -1393,431 +2201,105 @@ msgstr "無法載入使用者介面:%s" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "造訪 Shotwell 網頁" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.\n" +"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, " +"2020, 2023.\n" "pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "⚫ 這個網站呈現的識別身份屬於不同的網站。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份過舊以致無法信任。請檢查您電腦的日期是否正確。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份並非來自可信任的組織。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "⚫ 無法處理這個網站的識別身份。它可能已損壞。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:237 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " +"organization that issued it." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份已被發行它的信任組織撤銷。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份不可信任,因為它使用非常弱的加密。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份有效日期在未來。請檢查您電腦的日期是否正確。" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:524 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "_Gallery3 URL:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "使用者名稱(_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "返回(_B)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "登入(_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "API 金鑰(_K):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "或" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "現有的相簿(_E)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "新的相簿(_N)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "上傳前先移除地理位置、標籤、以及其他可供辨識的資訊(_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "縮放限制:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "畫素" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "原始大小" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "相片大小(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "最長邊" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 msgid "_Logout" msgstr "登出(_L)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 msgid "_Publish" msgstr "發布(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Gallery3 發布模組" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"您目前尚未登入 Gallery。\n" -"\n" -"您必須已經註冊 Gallery3 帳號才能完成登入程序。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Shotwell 預設目錄" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"此 Gallery3 實體可能不支援「%s」檔案,或是檔案太大。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" -"\n" -"請注意,Gallery3 僅支援 Flowplayer 支援的視訊類型。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 %s。" - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "正發布至 %s,使用者身份為 %s。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API 金" -"鑰)。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" -"使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與密" -"碼。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" -"輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且不" -"必包含任何綴尾部份 (例如:index.php)。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "無法辨認的使用者" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr " 找不到網站" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "記住(_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "現存的相簿(_E):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "新相簿名為(_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "隱藏相簿(_H)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "以瀏覽器開啟目標相簿(_A)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "當發布至 Rajce 時得到錯誤訊息。請重試。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "請輸入與您 Rajce 帳戶相關聯的電子郵件與密碼。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "電子郵件與/或密碼無效。請重試" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "無效的使用者名稱或密碼" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "相片將顯現於:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Shotwell 額外發布服務" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "發布" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "朋友" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "私人" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "相簿 (或寫入新的)(_A):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "存取類型(_T):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "停用評論(_C)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "禁止下載原始相片(_F)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "發布至現存相簿(_X):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "建立新相簿並命名為:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "上傳大小(_S):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell 連線" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "標準 (720 畫素)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "大 (2048 畫素)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "正在建立相簿…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook。" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "您想要在何處發布所選的相片?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "只有我" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 -msgid "Everyone" -msgstr "任何人" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "相片大小(_S):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -1826,114 +2308,159 @@ msgstr "" "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 #, c-format msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." msgstr "" -"您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n" -"這個月您的上傳配額還剩 %s。" +"您的免費 Flickr 帳號限制您上傳到此服務的相片數量。\n" +"您已上傳 %llu,檔案上限為 %lld。" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 +#, c-format +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" +msgid_plural "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" +msgstr[0] "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。您目前已上傳 %d 個檔案" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "誰能看見這些相片(_V):" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "誰能看見這些相片(_V)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "誰能看見這些視訊(_V):" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "誰能看見這些視訊(_V)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578 +msgid "Photos and videos _visible to" +msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Everyone" +msgstr "任何人" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 msgid "Friends & family only" msgstr "僅朋友與家人" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Family only" msgstr "僅家人" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 msgid "Friends only" msgstr "僅朋友" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +msgid "Just me" +msgstr "只有我" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 x 375 畫素" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 x 768 畫素" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 畫素" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 畫素" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "相片大小預先設定(_S):" - -#. Add album that will push to the default feed for all the new users -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 -msgid "Default album" -msgstr "預設相簿" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "原始大小" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " -"continue." -msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa。" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Shotwell 僅可以發布到它自己建立的相簿之中,所以即便您在 Google 相簿帳號中擁有" +"其他相簿,也可能顯示空白" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "相片大小預先設定(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "視訊將顯現於:" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "現有的相簿" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "新相簿名為" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell 連線" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "小 (640 x 480 畫素)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "中 (1024 x 768 畫素)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "建議 (1600 x 1200 畫素)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 msgid "Original Size" msgstr "原始比例" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "您正在以 %s 身分登入 Google 相簿。" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "視訊將顯現於:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "相片將顯現於:" + +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "預設相簿" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" +msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" + #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "您 Piwigo 相片庫的網址(_U)" @@ -1976,23 +2503,22 @@ msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 msgid "_Do no upload tags" -msgstr "不要上傳標籤(_D)" +msgstr "不要上傳標記(_D)" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "不要上傳評等(_D)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 msgid "Logout" msgstr "登出" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "發布" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 #, c-format msgid "Creating album %s…" msgstr "正在建立 %s 相簿…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。" @@ -2000,25 +2526,19 @@ msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 #, c-format msgid "" -"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." msgstr "" -"這看起來不像真的 <b>%s</b>。攻擊者可能試圖竊取或修改前往此網站或來自此網站的" -"資訊(例如:私人訊息、信用卡資訊、或密碼等)。" +"這看起來不像真正的 %s。攻擊者可能試圖竊取、或修改前往此網站或來自此網站的資訊" +"(例如:私人訊息、信用卡資訊、或密碼等)。" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 #, c-format msgid "Certificate of %s" msgstr "%s 的憑證" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 -#: src/Resources.vala:137 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2026,29 +2546,29 @@ msgstr "" "輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名" "稱、密碼。" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "無效的網址" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "管理員、家人、朋友、聯絡人" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "管理員、家人、朋友" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "Admins, Family" msgstr "管理員、家人" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "Admins" msgstr "管理員" @@ -2064,28 +2584,28 @@ msgstr "顯示憑證…" msgid "I understand, please _proceed." msgstr "我瞭解,請繼續(_P)。" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 msgid "Core Publishing Services" msgstr "核心發布服務" -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "網誌:" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" +msgstr "網誌" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 x 853 畫素" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -2094,29 +2614,33 @@ msgstr "" "您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "視訊隱私設定值(_S):" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "視訊隱私設定值(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 YouTube。" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "您正在以 %s 身分登入 YouTube。" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 msgid "Public listed" msgstr "公開且列出" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 msgid "Public unlisted" msgstr "公開但不列出" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 +msgid "Private" +msgstr "私人" + #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "百葉窗" @@ -2145,11 +2669,11 @@ msgstr "崩解" msgid "Fade" msgstr "淡化" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "核心投影秀轉場" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2183,22 +2707,22 @@ msgstr "無法建立資料目錄 %s:%s" msgid "Pictures" msgstr "圖片" -#: src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:205 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s" -#: src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:235 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "無法使 %s 資料夾可供寫入" -#: src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "無法使 %s 資料夾可供寫入:%s" @@ -2215,18 +2739,7 @@ msgstr "開啟釘住工具列功能" msgid "Leave fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:128 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: src/AppWindow.vala:578 +#: src/AppWindow.vala:560 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2238,21 +2751,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:599 +#: src/AppWindow.vala:580 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "造訪 Shotwell 網頁" -#: src/AppWindow.vala:612 +#: src/AppWindow.vala:592 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "無法顯示幫助:%s" -#: src/AppWindow.vala:620 +#: src/AppWindow.vala:600 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s" -#: src/AppWindow.vala:628 +#: src/AppWindow.vala:608 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "無法顯示 FAQ:%s" @@ -2326,20 +2839,14 @@ msgstr "相機" msgid "List of all discovered camera devices" msgstr "列出所有探查到的相機裝置" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "相機" - #. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2349,46 +2856,38 @@ msgid "" msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。" #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:761 msgid "Hide photos already imported" msgstr "隱藏已經匯入的相片" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 +#: src/camera/ImportPage.vala:762 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "只顯示尚未匯入的相片" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "匯入所選(_S)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "匯入全部(_A)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:839 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "相機似乎空白。找不到要匯入的相片/視訊" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 +#: src/camera/ImportPage.vala:843 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "相機上找不到新相片/視訊" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:996 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +#: src/camera/ImportPage.vala:1002 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +#: src/camera/ImportPage.vala:1007 msgid "Please unmount the camera." msgstr "請卸載該相機。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2397,11 +2896,11 @@ msgstr "" "相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉" "任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +#: src/camera/ImportPage.vala:1022 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2410,86 +2909,89 @@ msgstr "" "無法從相機擷取預覽:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 msgid "Unmounting…" msgstr "正在卸載…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: src/camera/ImportPage.vala:1137 msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "正在連接相機,請稍候…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "正開始匯入,請稍候…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +#: src/camera/ImportPage.vala:1175 msgid "Fetching photo information" msgstr "正在擷取相片資訊" -#: src/camera/ImportPage.vala:1563 +#: src/camera/ImportPage.vala:1543 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "正在為 %s 擷取預覽" -#: src/camera/ImportPage.vala:1671 +#: src/camera/ImportPage.vala:1652 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "無法鎖住相機:%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1756 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: src/camera/ImportPage.vala:1743 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1765 +#: src/camera/ImportPage.vala:1746 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "保留(_K)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1792 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "正在從相機移除相片/視訊" -#: src/camera/ImportPage.vala:1796 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。" +#: src/CheckerboardPage.vala:131 +msgid "No photos/videos" +msgstr "無相片/視訊" + +#: src/CheckerboardPage.vala:135 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "根據目前的過濾器找不到符合的相片/視訊" + #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:141 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:294 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 -msgid "Send _To…" -msgstr "傳送至(_T)…" - #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:191 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "設為桌面背景(_D)" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:257 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252 msgid "_Duplicate" msgstr "再製(_D)" @@ -2497,65 +2999,11 @@ msgstr "再製(_D)" msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 -msgid "S_lideshow" -msgstr "投影秀(_L)" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:200 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "向右旋轉(_R)" - -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:115 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:205 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "向左旋轉(_L)" - -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:210 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "水平翻轉(_Z)" - -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:123 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:214 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "垂直翻轉(_C)" - -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 -msgid "_Enhance" -msgstr "補強(_E)" - -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:185 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "還原至原始(_V)" - -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:161 ui/photo.ui:256 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "複製色彩調整(_C)" - -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:165 ui/photo.ui:261 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "貼上色彩調整(_P)" - #: src/CollectionPage.vala:135 msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "調整日期與時間…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:290 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" - -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:292 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "以 RA_W 編輯器開啟" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:138 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133 msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" @@ -2564,7 +3012,7 @@ msgid "Export Photo/Video" msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "匯出相片/視訊" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +#: src/CollectionPage.vala:412 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "匯出相片" @@ -2679,87 +3127,87 @@ msgstr "正在還原前個 RAW 顯影器" msgid "Set Developer" msgstr "設定顯影器" -#: src/Commands.vala:1346 +#: src/Commands.vala:1355 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "無法調整原始相片。" -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "正在調整日期與時間" -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "正在復原日期與時間調整" -#: src/Commands.vala:1398 +#: src/Commands.vala:1415 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "下列原始相片無法調整。" -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "時間調整發生錯誤" -#: src/Commands.vala:1422 +#: src/Commands.vala:1439 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "下列相片檔案的時間調整無法復原。" -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 msgid "Create Tag" -msgstr "建立標籤" +msgstr "建立標記" -#: src/Commands.vala:1694 +#: src/Commands.vala:1711 #, c-format msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "移動「%s」標籤" +msgstr "移動「%s」標記" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "將相片移至垃圾桶" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "從垃圾桶還原檔案" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "將相片移至 Shotwell 垃圾桶" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "將相片還原至 Shotwell 珍藏館" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "正在將相片移至垃圾桶" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "正在從垃圾桶還原相片" -#: src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2467 msgid "Flag selected photos" msgstr "將所選相片加上旗幟" -#: src/Commands.vala:2453 +#: src/Commands.vala:2468 msgid "Unflag selected photos" msgstr "移除所選相片的旗幟" -#: src/Commands.vala:2454 +#: src/Commands.vala:2469 msgid "Flagging selected photos" msgstr "正為所選相片加上旗幟" -#: src/Commands.vala:2455 +#: src/Commands.vala:2470 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "正為所選相片移除旗幟" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Flag" msgstr "加上旗幟" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Unflag" msgstr "移除旗幟" @@ -2797,7 +3245,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "資料庫檔案:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" @@ -2809,7 +3257,7 @@ msgstr "從應用程式匯入" msgid "Import media _from:" msgstr "從何處匯入媒體(_F):" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -2851,38 +3299,210 @@ msgstr "" msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "無法復原 %s 相片資料庫" -#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:113 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "根據郵件傳送檔案:" + +#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent +#: src/DesktopIntegration.vala:116 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "無法傳送檔案 %s,%s" -#: src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "傳送到" -#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "無法將背景匯出至 %s:%s" -#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:309 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "無法預備桌面投影秀:%s" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "下午" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 時制" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "修改原始檔案(_M)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "Original: " +msgstr "原始:" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"曝光時間將往後挪動\n" +"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"曝光時間將往前挪動\n" +"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小時" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分鐘" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "秒" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "未修改" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "目前" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "格式(_F):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "品質(_Q):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "縮放限制(_S):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "畫素(_P):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "匯出中介資料(_M):" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(幫助)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "年%s月%s日" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "年%s月" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "年%s月-日" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "年-月-日" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:353 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "無效的樣式" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分鐘" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 小時" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 天" + #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:129 src/Resources.vala:310 -#: src/Resources.vala:341 src/Resources.vala:394 src/Resources.vala:762 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +msgstr[0] "這會移除「%s」標記,共 %d 張相片。要繼續嗎?" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format @@ -2902,17 +3522,22 @@ msgstr[0] "切換顯影器將取消所有您在 Shotwell 中對此相片中所 msgid "_Switch Developer" msgstr "切換顯影器(_S)" -#: src/Dialogs.vala:54 +#: src/Dialogs.vala:52 #, c-format msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "這將會從 %2$d 張圖片中移除臉孔「%1$s」。要繼續嗎?" +msgstr[0] "這將會從 %2$d 張圖片中移除臉部「%1$s」。要繼續嗎?" -#: src/Dialogs.vala:74 +#: src/Dialogs.vala:70 msgid "Export Video" msgstr "匯出視訊" -#: src/Dialogs.vala:99 +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Export Photo" +msgstr "匯出相片" + +#: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "匯出相片" @@ -2921,14 +3546,14 @@ msgstr "匯出相片" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案以供此相片編輯。" -#: src/Dialogs.vala:136 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -2936,7 +3561,7 @@ msgstr "" "由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:142 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -2946,34 +3571,34 @@ msgstr "" "\n" "您想要繼續匯出嗎?" -#: src/Dialogs.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "繼續(_T)" -#: src/Dialogs.vala:153 +#: src/Dialogs.vala:147 msgid "Save Details…" msgstr "儲存細節…" -#: src/Dialogs.vala:154 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "儲存細節" -#: src/Dialogs.vala:169 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(還有 %d 項)\n" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "匯入成果報告" -#: src/Dialogs.vala:226 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。" -#: src/Dialogs.vala:229 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -2982,37 +3607,37 @@ msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。" #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:245 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "媒體項目與既有媒體重複" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:256 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "錯誤訊息:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:270 +#: src/Dialogs.vala:264 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "檔案因無法辨別為相片或視訊而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:285 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3021,13 +3646,13 @@ msgstr "相片/視訊因格式非 Shotwell 所能認識而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:304 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3039,61 +3664,61 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:316 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:331 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:354 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:357 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:377 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:380 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:394 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3102,7 +3727,7 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3111,7 +3736,7 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:400 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3121,7 +3746,7 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:403 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3130,49 +3755,49 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:423 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:426 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:443 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:446 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:449 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3182,7 +3807,7 @@ msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3190,49 +3815,49 @@ msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n" -#: src/Dialogs.vala:492 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n" -#: src/Dialogs.vala:495 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n" -#: src/Dialogs.vala:498 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n" -#: src/Dialogs.vala:501 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n" -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n" -#: src/Dialogs.vala:518 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n" -#: src/Dialogs.vala:521 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3240,96 +3865,96 @@ msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n" -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "完成匯入" -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:202 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197 msgid "Rename Event" msgstr "重新命名事件" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:668 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "編輯標題" -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 msgid "Title:" msgstr "標題:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:278 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273 msgid "Edit Event Comment" msgstr "編輯事件評註" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "編輯相片/視訊評註" -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 msgid "Comment:" msgstr "評註:" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "移除並將檔案移至垃圾桶(_T)" -#: src/Dialogs.vala:713 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "從珍藏館移除(_R)" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "是否還原外部編輯?" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "要還原外部編輯嗎?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案已做的所有變更。要繼續嗎?" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "還原外部編輯(_V)" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "還原外部編輯(_V)" -#: src/Dialogs.vala:783 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?" -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:144 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "從珍藏館移除相片" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "從珍藏館移除相片" -#: src/Dialogs.vala:811 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3344,43 +3969,40 @@ msgstr[0] "" "\n" "與其它 %d 項。" -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868 msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):" +msgstr "標記 (以半形逗號 \",\" 隔開):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:946 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。" -#: src/Dialogs.vala:926 +#: src/Dialogs.vala:951 msgid "Co_py Photos" msgstr "複製相片(_P)" -#: src/Dialogs.vala:927 +#: src/Dialogs.vala:952 msgid "_Import in Place" msgstr "匯入位置(_I)" -#: src/Dialogs.vala:928 +#: src/Dialogs.vala:953 msgid "Import to Library" msgstr "匯入至珍藏館" -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:963 msgid "Remove From Library" msgstr "從珍藏館移除" -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:964 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "正在從珍藏館移除相片" - -#: src/Dialogs.vala:939 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "正在從珍藏館移除相片" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "正在從珍藏館移除相片" -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:978 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3398,7 +4020,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "這個動作無法還原。" -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3416,7 +4038,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "這個動作無法還原。" -#: src/Dialogs.vala:961 +#: src/Dialogs.vala:986 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3434,7 +4056,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "這個動作無法還原。" -#: src/Dialogs.vala:993 +#: src/Dialogs.vala:1018 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3443,12 +4065,58 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面垃圾桶。要刪除這些檔案嗎?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 +#: src/Dialogs.vala:1035 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法刪除。" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "歡迎!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "歡迎使用 Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "從「檔案」選單選擇「從資料夾匯入」" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "別再顯示這則訊息(_D)" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片" + +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "最長邊" + #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "寬度" @@ -3481,30 +4149,25 @@ msgstr "" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "無法列印相片 %s。抱歉。" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:146 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 msgid "_Save a Copy" msgstr "儲存複本(_S)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉而不儲存(_W)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" @@ -3514,335 +4177,122 @@ msgstr "另存新檔" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "上午" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "下午" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 時制" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "修改原始檔案(_M)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 -msgid "Original: " -msgstr "原始:" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"曝光時間將往後挪動\n" -"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"曝光時間將往前挪動\n" -"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "天" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "小時" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分鐘" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "秒" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "未修改" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "目前" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "格式(_F):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "品質(_Q):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "縮放限制(_S):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "畫素(_P):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "匯出中介資料(_M):" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(幫助)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "年%s月%s日" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "年%s月" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "年%s月-日" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "年-月-日" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "無效的樣式" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分鐘" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 小時" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 天" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "歡迎!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "歡迎使用 Shotwell!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "別再顯示這則訊息(_D)" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片" +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "無法匯出相片至此目錄。" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "返回目前相片維度" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "為此相片設定裁切" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 msgid "Unconstrained" msgstr "未限制" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 msgid "Square" msgstr "方形" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 msgid "Screen" msgstr "螢幕畫面" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD 視訊 (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD 視訊 (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 x 6 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 x 7 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 x 10 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 x 14 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 x 20 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "明信片 (10 x 15 公分)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 x 18 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 x 24 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 公釐)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 x 30 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 x 40 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 x 40 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 公釐)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -3854,80 +4304,80 @@ msgstr "關閉紅眼工具" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "移除所選區域內的紅眼效應" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "曝光:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 msgid "Contrast:" msgstr "對比:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 msgid "Saturation:" msgstr "飽和:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Tint:" msgstr "色相:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 msgid "Temperature:" msgstr "色溫:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Shadows:" msgstr "陰影:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "高亮:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 msgid "Reset Colors" msgstr "重設色彩" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 msgid "Temperature" msgstr "色溫" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 msgid "Tint" msgstr "色相" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 msgid "Saturation" msgstr "飽和" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 msgid "Exposure" msgstr "曝光" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 msgid "Shadows" msgstr "陰影" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 msgid "Highlights" msgstr "高亮" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 msgid "Contrast Expansion" msgstr "對比擴展" @@ -3935,30 +4385,7 @@ msgstr "對比擴展" msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:173 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 -msgid "_Straighten" -msgstr "拉直(_S)" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d 份相片/視訊" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d 份視訊" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d 張相片" - -#: src/events/EventPage.vala:128 +#: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "無事件" @@ -3978,119 +4405,122 @@ msgstr "無事件" msgid "No events found" msgstr "找不到事件" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 msgid "All Events" msgstr "所有事件" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Undated" msgstr "未限定日期" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%Y" msgstr "%Y年" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 msgid "%B" msgstr "%b" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#: src/Event.vala:748 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "事件 %s" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "無法為 %s 建立暫時檔案:%s" -#: src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:328 msgid "Exporting" msgstr "正在匯出" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:346 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "檔案 %s 已經存在。要取代嗎?" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Skip" msgstr "跳過(_S)" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename All" +msgstr "全部重新命名" + +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Export" msgstr "匯出" -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:306 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "臉孔" - -#: src/faces/FacesTool.vala:115 +#: src/faces/FacesTool.vala:114 msgid "Detect faces…" -msgstr "偵測臉孔…" +msgstr "偵測臉部…" -#: src/faces/FacesTool.vala:140 +#: src/faces/FacesTool.vala:139 msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "偵測此相片上的臉孔" +msgstr "偵測此相片上的臉部" -#: src/faces/FacesTool.vala:142 +#: src/faces/FacesTool.vala:141 msgid "Cancel face detection" -msgstr "取消臉孔偵測" +msgstr "取消臉部偵測" -#: src/faces/FacesTool.vala:146 +#: src/faces/FacesTool.vala:145 msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "關閉臉孔工具,而不儲存變更" +msgstr "關閉臉部工具,而不儲存變更" -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "點擊並拖曳以標記臉孔" +msgstr "點按並拖曳以標記臉部" -#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#: src/faces/FacesTool.vala:181 #, c-format -msgid "Click to edit face <i>%s</i>" -msgstr "點擊以編輯 <i>%s</i> 臉孔" +msgid "Click to edit face “%s”" +msgstr "點按以編輯「%s」臉部" -#: src/faces/FacesTool.vala:189 +#: src/faces/FacesTool.vala:190 msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "停止拖曳,改增加您的臉孔並命名它。" +msgstr "停止拖曳,改增加您的臉部並命名它。" -#: src/faces/FacesTool.vala:193 +#: src/faces/FacesTool.vala:194 msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "輸入此臉孔的名稱,然後按下 Enter" +msgstr "輸入此臉部的名稱,然後按下 Enter" -#: src/faces/FacesTool.vala:197 +#: src/faces/FacesTool.vala:198 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "拖曳或修改臉孔的外形或名稱,並按下 Enter" +msgstr "拖曳或修改臉部的外形或名稱,並按下 Enter" -#: src/faces/FacesTool.vala:201 +#: src/faces/FacesTool.vala:202 msgid "Detecting faces" -msgstr "偵測臉孔" +msgstr "偵測臉部" -#: src/faces/FacesTool.vala:212 +#: src/faces/FacesTool.vala:213 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "如果您不設定未知臉孔的名稱,它們將不能儲存。" +msgstr "如果您不設定未知臉部的名稱,它們將不能儲存。" -#: src/faces/FacesTool.vala:233 +#: src/faces/FacesTool.vala:234 msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "儲存變更,並關閉臉孔工具" +msgstr "儲存變更,並關閉臉部工具" -#: src/faces/FacesTool.vala:235 +#: src/faces/FacesTool.vala:236 msgid "No changes to save" msgstr "沒有要儲存的變更" -#: src/faces/FacesTool.vala:956 +#: src/faces/FacesTool.vala:951 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "嘗試生成臉孔偵測程式時錯誤:\n" +msgstr "嘗試生成臉部偵測程式時錯誤:\n" #: src/folders/FoldersBranch.vala:144 msgid "Folders" @@ -4100,16 +4530,21 @@ msgstr "資料夾" msgid "Browse the library’s folder structure" msgstr "瀏覽珍藏館的資料夾結構" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Imports" msgstr "匯入" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Browse the library’s import history" msgstr "瀏覽珍藏館的匯入紀錄" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 +#: src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Flagged" msgstr "已加上旗幟" @@ -4130,74 +4565,51 @@ msgstr "已匯入 %s" msgid "Last Import" msgstr "上次匯入" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "珍藏館" - #: src/library/LibraryBranch.vala:30 msgid "Organize and browse your photos" msgstr "整理並瀏覽您的相片" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Photos" -msgstr "相片" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +#: src/library/LibraryWindow.vala:503 msgid "Import From Folder" msgstr "從資料夾匯入" -#: src/library/LibraryWindow.vala:533 +#: src/library/LibraryWindow.vala:509 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "遞迴進入子資料夾" -#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "清空垃圾桶" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:601 +#: src/library/LibraryWindow.vala:577 msgid "Emptying Trash…" msgstr "正在清空垃圾桶…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:780 +#: src/library/LibraryWindow.vala:756 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n" -"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n" +"Shotwell 已設定為將相片匯入您的家屋目錄中。\n" +"我們建議您在「編輯 %s 偏好設定」中更改此設定。\n" "您是否想要繼續匯入相片?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "珍藏館位置" - #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:796 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "相片無法從此目錄匯入。" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1076 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131 +#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 msgid "Updating library…" msgstr "正在更新珍藏館…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1137 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "正在準備自動匯入相片…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "正在自動匯入相片…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1150 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "正在將中介資料寫入檔案中…" @@ -4217,11 +4629,7 @@ msgstr "垃圾桶" msgid "Trash is empty" msgstr "空的垃圾桶" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 +#: src/library/TrashPage.vala:115 msgid "Deleting Photos" msgstr "正在刪除相片" @@ -4262,44 +4670,85 @@ msgstr "" msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s" -#: src/main.vala:108 +#: src/main.vala:110 msgid "Loading Shotwell" msgstr "正載入 Shotwell" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:347 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Shotwell 的私人資料路徑" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:347 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" -#: src/main.vala:324 +#: src/main.vala:348 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動" -#: src/main.vala:328 +#: src/main.vala:349 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條" -#: src/main.vala:332 +#: src/main.vala:350 msgid "Show the application’s version" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: src/main.vala:336 +#: src/main.vala:351 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "以全螢幕模式啟動應用程式" +#: src/main.vala:352 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "列印影像檔的中介資料" + +#: src/main.vala:353 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "自訂描述檔的名稱" + +#: src/main.vala:353 +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFILE" + +#: src/main.vala:354 +msgid "Start with a browser of available profiles" +msgstr "以可用的個人檔案瀏覽器作開始" + +#: src/main.vala:355 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "如果 --profile 所給定的 PROFILE 不存在,則建立它" + +#: src/main.vala:356 +msgid "Show available profiles" +msgstr "顯示可用的個人檔案" + #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 +#: src/main.vala:387 msgid "[FILE]" -msgstr "[檔案]" +msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:380 +#: src/main.vala:392 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "執行「%s --help」來查看可用命令列選項的完整清單。\n" +#: src/main.vala:399 +msgid "Choose Shotwell's profile" +msgstr "選擇 Shotwell 的個人檔案" + +#: src/main.vala:420 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "不存在描述檔 %s。您的意思是也要通過 --create 建立嗎?" + +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "改善此地圖" + +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "將圖片拖曳到地圖上,可對地理位置標記鎖定地圖或解除地圖鎖定" + #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" @@ -4309,7 +4758,7 @@ msgstr "無法處理監視更新:%s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "調整縮圖大小" -#: src/MediaPage.vala:419 +#: src/MediaPage.vala:416 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4318,38 +4767,40 @@ msgstr "" "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "無相片/視訊" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "根據目前的過濾器找不到符合的相片/視訊" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "無法匯出相片至此目錄。" - #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 +#: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Previous photo" msgstr "上一張相片" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 +#: src/PhotoPage.vala:552 msgid "Next photo" msgstr "下一張相片" -#: src/PhotoPage.vala:1862 +#: src/PhotoPage.vala:1858 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "相片來源檔案遺失:%s" -#: src/PhotoPage.vala:3041 +#: src/PhotoPage.vala:2891 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Remove From Library" +msgstr "從珍藏館移除" + +#: src/PhotoPage.vala:2892 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "正從珍藏館移除相片" + +#: src/PhotoPage.vala:3036 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "無法匯出 %s:%s" +#: src/photos/AvifSupport.vala:30 +msgid "AVIF" +msgstr "AVIF" + #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -4362,22 +4813,22 @@ msgstr "GIF" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "低 (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "中 (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "高 (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "最佳 (%d%%)" @@ -4386,18 +4837,40 @@ msgstr "最佳 (%d%%)" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3774 +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#: src/Photo.vala:3811 msgid "modified" msgstr "已修改" +#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121 +#, c-format +msgid "Manage accounts for %s" +msgstr "管理 %s 的帳號" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134 +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154 +msgid "License" +msgstr "授權條款" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166 +msgid "Website" +msgstr "網站" + #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "填滿整個頁面" @@ -4445,119 +4918,203 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:98 +#: src/ProfileBrowser.vala:20 +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251 +msgid "Create new Profile" +msgstr "建立新的個人檔案" + +#: src/ProfileBrowser.vala:35 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169 +msgid "Library Folder" +msgstr "珍藏館資料夾" + +#: src/ProfileBrowser.vala:64 +msgid "Choose Library Folder" +msgstr "選擇珍藏館資料夾" + +#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179 +msgid "Data Folder" +msgstr "資料的資料夾" + +#: src/ProfileBrowser.vala:92 +msgid "Choose Data Folder" +msgstr "選擇資料的資料夾" + +#: src/ProfileBrowser.vala:135 +msgid "This is the currently active profile" +msgstr "這是目前使用中的個人檔案" + +#: src/ProfileBrowser.vala:191 +msgid "Remove Profile" +msgstr "移除個人檔案" + +#: src/ProfileBrowser.vala:193 +msgid "Remove this profile" +msgstr "移除這個個人檔案" + +#: src/ProfileBrowser.vala:205 +#, c-format +msgid "Remove profile “%s”" +msgstr "移除「%s」個人檔案" + +#: src/ProfileBrowser.vala:206 +msgid "" +"None of the options will remove any of the images associated with this " +"profile" +msgstr "這些選項皆不會移除與此個人檔案相關的任何影像" + +#: src/ProfileBrowser.vala:207 +#, c-format +msgid "" +"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" +"<span weight=\"light\">%s</span>" +msgstr "" +"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" +"<span weight=\"light\">%s</span>" + +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile and files" +msgstr "移除個人檔案與檔案" + +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile only" +msgstr "僅移除個人檔案" + +#: src/Profiles.vala:32 +msgid "System Profile" +msgstr "系統個人檔案" + +#: src/Properties.vala:102 msgid "Today" msgstr "今天" -#: src/Properties.vala:100 +#: src/Properties.vala:104 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: src/Properties.vala:350 +#: src/Properties.vala:355 msgid "Items:" msgstr "項目:" -#: src/Properties.vala:353 +#: src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d 個事件" +#: src/Properties.vala:365 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d 張相片" + +#: src/Properties.vala:367 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d 份視訊" + #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" msgstr "日期:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 +#: src/Properties.vala:393 msgid "Time:" msgstr "時間:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 msgid "From:" msgstr "從:" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 msgid "To:" msgstr "到:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 msgid "Duration:" msgstr "時間:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f 秒" -#: src/Properties.vala:415 +#: src/Properties.vala:420 msgid "Developer:" msgstr "顯影器:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: src/Properties.vala:596 +#: src/Properties.vala:601 msgid "File size:" msgstr "檔案大小:" -#: src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Current Development:" msgstr "目前顯影:" -#: src/Properties.vala:602 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Original dimensions:" msgstr "原始維度:" -#: src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Camera make:" msgstr "相機製造商:" -#: src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Camera model:" msgstr "相機型號:" -#: src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Flash:" msgstr "閃光:" -#: src/Properties.vala:613 +#: src/Properties.vala:618 msgid "Focal length:" msgstr "焦距:" -#: src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:621 msgid "Exposure date:" msgstr "曝光日期:" -#: src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Exposure time:" msgstr "曝光時間:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Exposure bias:" msgstr "曝光補償:" -#: src/Properties.vala:632 +#: src/Properties.vala:636 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS 緯度:" -#: src/Properties.vala:635 +#: src/Properties.vala:639 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS 經度:" -#: src/Properties.vala:638 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Artist:" msgstr "藝人:" -#: src/Properties.vala:640 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Copyright:" msgstr "著作權:" -#: src/Properties.vala:642 +#: src/Properties.vala:646 msgid "Software:" msgstr "軟體:" @@ -4570,871 +5127,595 @@ msgstr "正在準備上傳" msgid "Uploading %d of %d" msgstr "正在上傳 %d/%d" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "因為遭遇錯誤而無法繼續發布至 %s:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。" -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "所選的視訊已成功發布。" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "所選的相片已成功發布。" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "正在擷取帳號資訊…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "正在登入…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 msgid "Publish Photos" msgstr "發布相片" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 msgid "Publish photos _to:" msgstr "將相片發布至(_T):" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 msgid "Publish Videos" msgstr "發布視訊" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 msgid "Publish videos _to" msgstr "將視訊發布至(_T)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "發布相片與視訊" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "將相片與視訊發布至(_T)" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 msgid "Unable to publish" msgstr "無法發布" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:286 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "<b>Plugins</b> tab." msgstr "" "Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請" -"選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。" +"選擇「編輯 %s 偏好設定」,並在「<b>插件</b>」分頁啟用一項或多項發布用插件。" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 +#: src/publishing/Publishing.vala:15 msgid "Publishing" msgstr "發布" -#: src/Resources.vala:111 src/Resources.vala:116 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "旋轉" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "正在擷取帳號資訊…" -#: src/Resources.vala:112 +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 +msgid "Logging in…" +msgstr "正在登入…" + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "所選的視訊已成功發布。" + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "所選的相片已成功發布。" + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。" + +#: src/Resources.vala:107 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋轉" -#: src/Resources.vala:113 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)" - -#: src/Resources.vala:117 +#: src/Resources.vala:112 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋轉" -#: src/Resources.vala:118 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate the photos left" msgstr "將相片向左旋轉" -#: src/Resources.vala:121 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Horizontally" msgstr "水平翻轉" -#: src/Resources.vala:124 +#: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Vertically" msgstr "垂直翻轉" -#: src/Resources.vala:126 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" - -#: src/Resources.vala:127 +#: src/Resources.vala:122 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: src/Resources.vala:130 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" - -#: src/Resources.vala:131 +#: src/Resources.vala:126 msgid "_Forward" msgstr "前進(_F)" -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:173 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "全螢幕(_C)" - -#: src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 -#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:129 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "離開全螢幕(_F)" -#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:343 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" - -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:131 msgid "_Next" msgstr "下一張(_N)" -#: src/Resources.vala:139 src/Resources.vala:288 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" - -#: src/Resources.vala:140 +#: src/Resources.vala:135 msgid "_Previous" msgstr "上一張(_P)" -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: src/Resources.vala:143 +#: src/Resources.vala:138 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:140 msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Sort _Ascending" msgstr "遞增排序(_A)" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Descending" msgstr "遞減排序(_E)" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:145 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Undelete" msgstr "取消刪除(_U)" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Best _Fit" msgstr "自動調整(_F)" -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "拉近(_I)" - -#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "拉遠(_O)" - -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "補強" - -#: src/Resources.vala:159 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "自動改善相片外觀" - -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "複製色彩調整" -#: src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "複製套用至該相片的色彩調整" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "貼上色彩調整" -#: src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "將複製的色彩調整套用至所選的相片上" -#: src/Resources.vala:169 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 -msgid "_Crop" -msgstr "裁切(_C)" - -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Crop" msgstr "裁切" -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "裁切相片大小" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Straighten" msgstr "拉直" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten the photo" msgstr "拉直相片" -#: src/Resources.vala:177 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 -msgid "_Red-eye" -msgstr "紅眼(_R)" - -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Red-eye" msgstr "紅眼" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "減少或消除相片中的紅眼效應" -#: src/Resources.vala:181 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 -msgid "_Adjust" -msgstr "調整(_A)" - -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Adjust" msgstr "調整" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "調整相片的色彩與色調" -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Revert to Original" msgstr "還原至原始" -#: src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Revert External E_dits" msgstr "還原外部編輯(_D)" -#: src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert to the master photo" msgstr "還原至主相片" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "將所選的影像設為新的桌面背景" -#: src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "設為桌面投影秀(_D)…" -#: src/Resources.vala:195 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "復原(_U)" - -#: src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "取消復原(_R)" - -#: src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:194 msgid "Redo" msgstr "取消復原" -#: src/Resources.vala:201 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "重新命名事件(_N)…" - -#: src/Resources.vala:204 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "作為事件的代表性相片(_K)" - -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "作為事件的代表性相片" -#: src/Resources.vala:207 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "新事件(_N)" - -#: src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:203 msgid "New Event" msgstr "新事件" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Move Photos" msgstr "移動相片" -#: src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move photos to an event" msgstr "移動相片至某事件" -#: src/Resources.vala:213 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "合併事件(_M)" - -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Merge" msgstr "合併" -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Combine events into a single event" msgstr "合併多事件為單一事件" -#: src/Resources.vala:217 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "設定評等(_S)" - -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Set Rating" msgstr "設定評等" -#: src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "變更您相片的評等" -#: src/Resources.vala:221 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "增加(_I)" - -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Increase Rating" msgstr "增加評等" -#: src/Resources.vala:224 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "降低(_D)" - -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Decrease Rating" msgstr "降低評等" -#: src/Resources.vala:227 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "無評等(_U)" - -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Unrated" msgstr "未評等" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Rate Unrated" msgstr "無評等" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Setting as unrated" msgstr "設定為無評等" -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Remove any ratings" msgstr "移除任何評等" -#: src/Resources.vala:233 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "退絕(_R)" - -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Rejected" msgstr "退絕" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rate Rejected" msgstr "評等退絕" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Setting as rejected" msgstr "設定為退絕" -#: src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Set rating to rejected" msgstr "將評等設為退絕" -#: src/Resources.vala:239 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "只有退絕(_O)" - -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Rejected Only" msgstr "只有退絕" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Show only rejected photos" msgstr "只顯示退絕的相片" -#: src/Resources.vala:243 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "全部 + 退絕(_R)" - -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:239 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "顯示全部相片,包括退絕相片" -#: src/Resources.vala:246 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "全部相片(_A)" - #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Show all photos" msgstr "顯示全部相片" -#: src/Resources.vala:250 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "評等(_R)" - -#: src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:246 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "顯示每張相片的評等" -#: src/Resources.vala:253 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "過濾相片(_F)" - -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:249 msgid "Filter Photos" msgstr "過濾相片" -#: src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "限制過濾條件所顯示的相片數目" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:253 msgid "Duplicate" msgstr "再製" -#: src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "製作相片的複本" -#: src/Resources.vala:261 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "匯出(_E)…" - -#: src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:258 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Pu_blish…" msgstr "發布(_B)…" -#: src/Resources.vala:267 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "發布至各個網站" - -#: src/Resources.vala:269 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "編輯標題(_T)…" - #. Button label -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:266 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "編輯標題" -#: src/Resources.vala:273 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "編輯評註(_C)…" - #. Button label -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Edit Comment" msgstr "編輯評註" -#: src/Resources.vala:277 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "編輯事件評註(_C)…" - -#: src/Resources.vala:280 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "調整日期與時間(_A)…" - -#: src/Resources.vala:281 +#: src/Resources.vala:276 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "調整日期與時間" -#: src/Resources.vala:283 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "加入標籤(_T)…" - -#: src/Resources.vala:284 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "加入標籤(_A)…" - #. Dialog title -#: src/Resources.vala:286 +#: src/Resources.vala:281 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" -msgstr "加入標籤" +msgstr "加入標記" -#: src/Resources.vala:295 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "傳送至(_O)…" - -#: src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:292 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "輸入出現在影像的名稱內或標籤上的文字來尋找影像" - -#: src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:296 msgid "_Flag" msgstr "加上旗幟(_F)" -#: src/Resources.vala:303 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Un_flag" msgstr "移除旗幟(_F)" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "在圖片中標記人們的臉孔" +msgstr "在圖片中標記人們的臉部" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:303 msgid "Modify Faces" -msgstr "修改臉孔" +msgstr "修改臉部" -#: src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Delete Face" -msgstr "刪除臉孔" - -#: src/Resources.vala:311 src/Resources.vala:353 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "重新命名(_R)…" +msgstr "刪除臉部" -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "無法開啟編輯器:%s" -#: src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:315 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "加入「%s」標籤" +msgstr "加入「%s」標記" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:323 +#: src/Resources.vala:318 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "加入「%s」與「%s」標籤" +msgstr "加入「%s」與「%s」標記" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:328 +#: src/Resources.vala:323 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" -msgstr "加入標籤" +msgstr "加入標記" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:328 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "刪除「%s」標籤(_D)" +msgstr "刪除「%s」標記(_D)" -#: src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:332 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "刪除「%s」標籤" +msgstr "刪除「%s」標記" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:335 msgid "Delete Tag" -msgstr "刪除標籤" +msgstr "刪除標記" -#: src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:341 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "重新命名「%s」標籤…" +msgstr "重新命名「%s」標記…" -#: src/Resources.vala:350 +#: src/Resources.vala:345 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "重新將「%s」標籤命名為「%s」" - -#: src/Resources.vala:355 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "修改標籤(_Y)…" +msgstr "重新將「%s」標記命名為「%s」" -#: src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:351 msgid "Modify Tags" -msgstr "修改標籤" +msgstr "修改標記" -#: src/Resources.vala:359 +#: src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "將相片加上「%s」標籤" +msgstr[0] "將相片加上「%s」標記" -#: src/Resources.vala:365 +#: src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "將所選相片加上「%s」標籤" +msgstr[0] "將所選相片加上「%s」標記" -#: src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "從相片移除「%s」標籤(_P)" +msgstr[0] "從相片移除「%s」標記(_P)" -#: src/Resources.vala:377 +#: src/Resources.vala:372 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "從相片移除「%s」標籤" +msgstr[0] "從相片移除「%s」標記" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "「%s」標籤已經存在,故無法重新命名該標籤。" +msgstr "「%s」標記已經存在,故無法重新命名該標記。" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "「%s」搜尋已經存在,故無法重新命名該搜尋。" #. Saved search button -#: src/Resources.vala:390 src/SearchFilter.vala:1146 +#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145 msgid "Saved Search" msgstr "儲存的搜尋" -#: src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:387 msgid "Delete Search" msgstr "刪除搜尋" -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "編輯(_E)…" - -#: src/Resources.vala:396 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "重新命名(_N)…" - -#: src/Resources.vala:399 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "重新將「%s」搜尋命名為「%s」" -#: src/Resources.vala:403 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "刪除「%s」搜尋" -#: src/Resources.vala:408 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "無法重新將臉孔命名為「%s」,因為已經存在該人物。" +msgstr "無法重新將臉部命名為「%s」,因為已經存在該人物。" -#: src/Resources.vala:412 +#: src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "從相片中移除「%s」臉孔(_P)" +msgstr[0] "從相片中移除「%s」臉部(_P)" -#: src/Resources.vala:417 +#: src/Resources.vala:411 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "從相片移除「%s」臉孔" +msgstr[0] "從相片移除「%s」臉部" + +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "從相片訓練「%s」臉部(_T)" -#: src/Resources.vala:422 +#: src/Resources.vala:430 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "重新命名「%s」臉孔…" +msgstr "重新命名「%s」臉部…" -#: src/Resources.vala:426 +#: src/Resources.vala:434 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "重新將「%s」臉孔命名為「%s」" +msgstr "重新將「%s」臉部命名為「%s」" -#: src/Resources.vala:430 +#: src/Resources.vala:438 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "刪除「%s」臉孔(_D)" +msgstr "刪除「%s」臉部(_D)" -#: src/Resources.vala:434 +#: src/Resources.vala:442 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "刪除「%s」臉孔" +msgstr "刪除「%s」臉部" -#: src/Resources.vala:664 +#: src/Resources.vala:671 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "為 %s 評等" -#: src/Resources.vala:665 +#: src/Resources.vala:672 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "設定評等為 %s" -#: src/Resources.vala:666 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "正在設定評等為 %s" -#: src/Resources.vala:668 +#: src/Resources.vala:675 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "顯示 %s" -#: src/Resources.vala:669 +#: src/Resources.vala:676 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "只顯示評等為 %s 的相片" -#: src/Resources.vala:670 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s 或更高" -#: src/Resources.vala:671 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "顯示 %s 或更高" -#: src/Resources.vala:672 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "只顯示評等為 %s 或更高的相片" -#: src/Resources.vala:763 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "從垃圾桶移除所選的相片" - -#: src/Resources.vala:764 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "從珍藏館移除所選的相片" - -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "還原(_R)" - -#: src/Resources.vala:767 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "將所選的相片移回珍藏館" - -#: src/Resources.vala:769 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "以檔案管理員開啟(_G)" - -#: src/Resources.vala:770 +#: src/Resources.vala:777 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄" -#: src/Resources.vala:773 +#: src/Resources.vala:780 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s" -#: src/Resources.vala:776 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "從珍藏館移除(_E)" - -#: src/Resources.vala:778 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "移至垃圾桶(_M)" - -#: src/Resources.vala:780 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "全選(_A)" - -#: src/Resources.vala:781 +#: src/Resources.vala:788 msgid "Select all items" msgstr "選取全部項目" @@ -5447,14 +5728,14 @@ msgstr "選取全部項目" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 +#: src/Resources.vala:850 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%Y年%b%d日(%a)" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 +#: src/Resources.vala:855 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%Y年%b%d日(%a)" @@ -5462,7 +5743,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日(%a)" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:852 +#: src/Resources.vala:860 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d日" @@ -5470,7 +5751,7 @@ msgstr "%d日" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:857 +#: src/Resources.vala:865 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%Y年%b%d日(%a)" @@ -5478,7 +5759,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日(%a)" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:862 +#: src/Resources.vala:870 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%b%d日(%a)" @@ -5488,164 +5769,164 @@ msgid "Slideshow" msgstr "投影秀" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "包含" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "完全是" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "開頭為" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "結尾為" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "未設定" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "有設定" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "是" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "不是" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "任意相片" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" -msgstr "RAW 相片" +msgstr "RAW 原生相片" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "視訊" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "有" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "沒有" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "修改" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "內部修改" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "外部修改" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "已加上旗幟" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "未加上旗幟" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "與更高" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "只有" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "與更低" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "晚於" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "早於" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "介於" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "與" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 msgid "Any text" msgstr "任意文字" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 msgid "Title" msgstr "標題" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 msgid "Tag" -msgstr "標籤" +msgstr "標記" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 msgid "Comment" msgstr "評註" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 msgid "Event name" msgstr "事件名稱" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 msgid "Face" -msgstr "臉孔" +msgstr "臉部" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 msgid "Media type" msgstr "媒體類型" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 msgid "Flag state" msgstr "旗幟狀態" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 msgid "Photo state" msgstr "相片狀態" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 +#: src/SearchFilter.vala:1135 msgid "Rating" msgstr "評等" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5657,27 +5938,27 @@ msgstr "儲存的搜尋" msgid "Organize your saved searches" msgstr "整理您儲存的搜尋" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:835 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:838 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:841 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:846 +#: src/SearchFilter.vala:844 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:848 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1085 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s" @@ -5687,24 +5968,24 @@ msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 +#: src/SearchFilter.vala:1094 msgid "Close" msgstr "關閉" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 +#: src/SearchFilter.vala:1100 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1107 msgid "Videos" msgstr "視訊" -#: src/SearchFilter.vala:1111 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "RAW Photos" msgstr "RAW 相片" -#: src/SearchFilter.vala:1147 +#: src/SearchFilter.vala:1146 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "使用儲存的搜尋來過濾目前檢視畫面中的項目" @@ -5734,10 +6015,6 @@ msgstr "下一張" msgid "Go to the next photo" msgstr "前往下一張相片" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" - #: src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Change slideshow settings" msgstr "變更投影秀設定值" @@ -5763,476 +6040,487 @@ msgstr "投影秀轉場" msgid "(None)" msgstr "(無)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 msgid "Random" msgstr "隨機" #: src/tags/TagsBranch.vala:131 msgid "Tags" -msgstr "標籤" +msgstr "標記" #: src/tags/TagsBranch.vala:131 msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "整理並瀏覽您的相片標籤" +msgstr "整理並瀏覽您的相片標記" -#: src/Tag.vala:830 +#: src/Tag.vala:832 msgid "untitled" msgstr "無標題" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:521 +#: src/video-support/Video.vala:171 msgid "Export Videos" msgstr "匯出視訊" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "切換旗幟(_F)" +#~ msgid "authentication token" +#~ msgstr "核對代符" -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "顯影器(_D)" +#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in" +#~ msgstr "Yandex-Fotki 身份核對代符,若已登入的話" -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "檢視相片的事件(_N)" +#~ msgid "Rajce URL" +#~ msgstr "Rajce URL" -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#~ msgid "URL of the Rajce server" +#~ msgstr "Rajce 伺服器的 URL" -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "另存為(_A)…" +#~ msgid "Rajce username, if logged in" +#~ msgstr "Rajce 使用者名稱,若已登入的話" -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#~ msgid "token" +#~ msgstr "代符" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "使其適合頁面(_P)" +#~ msgid "user token, if remembered" +#~ msgstr "使用者代符,若已記住的話" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "拉至 _100%" +#~ msgid "The last selected Rajce category" +#~ msgstr "上個選取的 Rajce 類別" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "拉至 _200%" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#~ "publishing to Rajce" +#~ msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數字碼" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 -msgid "_Photo" -msgstr "相片(_P)" +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "記住" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "上一張相片(_P)" +#~ msgid "If true, remember last login" +#~ msgstr "若為真,則記住上次的登入資訊" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 -msgid "_Next Photo" -msgstr "下一張相片(_N)" +#~ msgid "hide album" +#~ msgstr "隱藏相簿" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 -msgid "T_ools" -msgstr "工具(_O)" +#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album" +#~ msgstr "若為真,則隱藏新建的 Rajce 相簿" -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "常見問答集(_F)" +#~ msgid "open album in web browser" +#~ msgstr "以網頁瀏覽器開啟相簿" -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "回報問題(_R)…" +#~ msgid "" +#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +#~ msgstr "若為真,則在上傳相片後以網頁瀏覽器開啟目標相簿" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "從資料夾匯入(_I)…" +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +#~ "first" +#~ msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Rajce" -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "從應用程式匯入(_A)…" +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "延遲" -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "清空垃圾桶(_R)" +#~ msgid "" +#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when " +#~ "running a slideshow" +#~ msgstr "播放投影片秀時各相片之間使用的轉場效果名稱" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "尋找(_F)" +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "解譯器狀態訊餅" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "新的儲存搜尋(_W)…" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "捕捉 GStreamer 插件環境狀態的數字碼" -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "基本資訊(_B)" +#~ msgid "enable facebook publishing plugin" +#~ msgstr "啟用 facebook 發布插件" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "擴充資訊(_X)" +#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "若有啟用 Facebook 發布插件則為真,否則為假" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "搜尋列(_S)" +#~ msgid "enable yandex publishing plugin" +#~ msgstr "啟用 yandex 發布插件" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "側邊欄(_I)" +#~ msgid "" +#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "若有啟用 Yandex.Fotki 發布插件則為真,否則為假" -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "工具列(_O)" +#~ msgid "enable rajce publishing plugin" +#~ msgstr "啟用 rajce 發布插件" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "評註(_C)" +#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "若有啟用 Rajce 發布插件則為真,否則為假" -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "排序事件(_E)" +#~ msgid "enable F-Spot import plugin" +#~ msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件" -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "遞增(_A)" +#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "若有啟用 F-Spot 匯入插件則為真,否則為假" -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "遞減(_E)" +#~ msgid "E_xternal photo editor:" +#~ msgstr "外部編輯器(_X):" -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "事件(_T)" +#~ msgid "External _RAW editor:" +#~ msgstr "外部 _RAW 編輯器:" -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "標題(_T)" +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "延遲(_D):" -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "標籤(_G)" +#~ msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgstr "_Gallery3 URL:" -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "排序相片(_P)" +#~ msgid "_User name:" +#~ msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "依標題(_T)" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "密碼(_P):" -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "依檔名(_F)" +#~ msgid "Go _Back" +#~ msgstr "返回(_B)" -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "依拍攝日期(_D)" +#~ msgid "API _Key:" +#~ msgstr "API 金鑰(_K):" -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "依評等(_R)" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "或" -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "遞減(_D)" +#~ msgid "An _existing album" +#~ msgstr "現有的相簿(_E)" -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "相片(_P)" +#~ msgid "A _new album" +#~ msgstr "新的相簿(_N)" -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "重新命名…" +#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +#~ msgstr "上傳前先移除地理位置、標記、以及其他可供辨識的資訊(_R)" -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "停止匯入(_S)" +#~ msgid "Scaling constraint:" +#~ msgstr "縮放限制:" -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "顯示" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "畫素" -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "匯入相片至(_I):" +#~ msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgstr "Gallery3 發布模組" -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n" +#~ "\n" +#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the " +#~ "login process." +#~ msgstr "" +#~ "您目前尚未登入 Gallery。\n" +#~ "\n" +#~ "您必須已經註冊 Gallery3 帳號才能完成登入程序。" -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "匯入" +#~ msgid "Shotwell default directory" +#~ msgstr "Shotwell 預設目錄" -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "目錄結構(_D):" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this " +#~ "instance of Gallery3." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "此 Gallery3 實體可能不支援「%s」檔案,或是檔案太大。" -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "範例:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "請注意,Gallery3 僅支援 Flowplayer 支援的視訊類型。" -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +#~ "continue." +#~ msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 %s。" -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "中介資料" +#, c-format +#~ msgid "Publishing to %s as %s." +#~ msgstr "正發布至 %s,使用者身份為 %s。" -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)" +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or " +#~ "API key) for your Gallery3 account." +#~ msgstr "" +#~ "輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API " +#~ "金鑰)。" -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW 顯影器" +#~ msgid "" +#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-" +#~ "enter your username and password below." +#~ msgstr "" +#~ "使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與" +#~ "密碼。" -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "預設(_F):" +#~ msgid "" +#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have " +#~ "any trailing components (e.g., index.php)." +#~ msgstr "" +#~ "輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且" +#~ "不必包含任何綴尾部份 (例如:index.php)。" -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "樣式(_P):" +#~ msgid "Unrecognized User" +#~ msgstr "無法辨認的使用者" -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "當查看透明圖片時,其將會在這個背景下繪製。" +#~ msgid " Site Not Found" +#~ msgstr " 找不到網站" -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "透明背景:" +#~ msgid "_Remember" +#~ msgstr "記住(_R)" -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "棋盤格狀" +#~ msgid "An _existing album:" +#~ msgstr "現存的相簿(_E):" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "單一色彩" +#~ msgid "A _new album named:" +#~ msgstr "新相簿名為(_N):" -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "使用暗色主題:" +#~ msgid "_Hide album" +#~ msgstr "隱藏相簿(_H)" -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "外部編輯器(_X):" +#~ msgid "Open target _album in browser" +#~ msgstr "以瀏覽器開啟目標相簿(_A)" -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "外部 _RAW 編輯器:" +#~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +#~ msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "外部編輯器" +#~ msgid "" +#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +#~ msgstr "當發布至 Rajce 時得到錯誤訊息。請重試。" -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +#~ msgstr "請輸入與您 Rajce 帳戶相關聯的電子郵件與密碼。" -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell 偏好設定" +#~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +#~ msgstr "電子郵件與/或密碼無效。請重試" -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>列印的影像大小</b>" +#~ msgid "Invalid User Email or Password" +#~ msgstr "無效的使用者名稱或密碼" -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "使用標準大小(_S):" +#, c-format +#~ msgid "You are logged into Rajce as %s." +#~ msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。" -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "使用自訂大小(_C):" +#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +#~ msgstr "Shotwell 額外發布服務" -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "英吋" +#~ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +#~ msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "公分" +#~ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +#~ msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站" -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "符合相片寬高比(_M)" +#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#~ msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。" -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "自動大小(_A):" +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "發布" -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>標題</b>" +#~ msgid "Friends" +#~ msgstr "朋友" -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "列印影像標題(_T)" +#~ msgid "_Albums (or write new):" +#~ msgstr "相簿 (或寫入新的)(_A):" -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>畫素解析度</b>" +#~ msgid "Access _type:" +#~ msgstr "存取類型(_T):" -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "輸出相片於(_O):" +#~ msgid "Disable _comments" +#~ msgstr "停用評論(_C)" -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "每英吋畫素" +#~ msgid "_Forbid downloading original photo" +#~ msgstr "禁止下載原始相片(_F)" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#, c-format +#~ msgid "%d Photo/Video" +#~ msgid_plural "%d Photos/Videos" +#~ msgstr[0] "%d 份相片/視訊" -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "廣受歡迎的相片管理員" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "確定" +#~ msgid "_Map Overview" +#~ msgstr "地圖概覽(_M)" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "搜尋的名稱(_N):" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into YouTube.\n" +#~ "\n" +#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +#~ "browser to log into the YouTube site at least once." +#~ msgstr "" +#~ "您目前尚未登入 YouTube。\n" +#~ "\n" +#~ "您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數" +#~ "的帳號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。" -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "比對(_M)" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n" +#~ "\n" +#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#~ "use with Google Photos.\n" +#~ "\n" +#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account." +#~ msgstr "" +#~ "您目前尚未登入 Google 相簿。\n" +#~ "\n" +#~ "您必須已經註冊 Google 帳號,並將它設定成可以使用 Google 相簿。\n" +#~ "\n" +#~ "您將必須授權 Shotwell 連結您的 Google 相簿帳號。" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "任何" +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "全部" +#~ msgid "Token" +#~ msgstr "代符" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "無" +#~ msgid "The token to access tumblr" +#~ msgstr "存取 tumblr 的代符" -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "的下列條件:" +#~ msgid "Secret token" +#~ msgstr "祕密代符" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "設為桌面背景" +#~ msgid "The secret token to sign oauth requests" +#~ msgstr "登入 oauth 請求的祕密代符" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "用於桌面" +#~ msgid "access token" +#~ msgstr "存取代符" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "用於鎖定畫面" +#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +#~ msgstr "目前工作階段中登入的 Facebook OAuth 代符,若有的話。" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "設為桌面投影秀" +#~ msgid "user i.d." +#~ msgstr "使用者 i.d." -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "製作桌面背景投影秀" +#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +#~ msgstr "目前登入使用者的 Facebook 使用者 i.d.,若有的話" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "顯示每張相片" +#~ msgid "user name" +#~ msgstr "使用者名稱" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "期間" +#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +#~ msgstr "目前登入至 Facebook 的使用者名稱,若有的話" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code representing the default size for photos published to " +#~ "Facebook" +#~ msgstr "代表發布至 Facebook 的預設相片大小數字碼" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "新增標籤(_T)…" +#~ msgid "" +#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +#~ "currently logged in user, if any." +#~ msgstr "" +#~ "用來重整目前登入使用者的 Picasa 網頁相簿工作階段 OAuth 代符,若有的話。" -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "延遲(_D):" +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata " +#~ "removed first" +#~ msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Picasa" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "轉場效果(_T):" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +#~ "metadata removed first" +#~ msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3" -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "轉場延遲(_D):" +#~ msgid "enable picasa publishing plugin" +#~ msgstr "啟用 picasa 發布插件" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "顯示標題(_I)" +#~ msgid "" +#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false " +#~ "otherwise" +#~ msgstr "若有啟用 Picasa 網頁相簿發布插件則為真,否則為假。" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "秒" +#~| msgid "Shotwell" +#~ msgid "org.gnome.Shotwell" +#~ msgstr "org.gnome.Shotwell" -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "標籤" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " +#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " +#~ "for Shotwell Connect to function." +#~ msgstr "" +#~ "您目前尚未登入 Facebook。\n" +#~ "\n" +#~ "若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序中建立帳號。在登入期間," +#~ "Shotwell Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您動態時報的許可。Shotwell " +#~ "Connect 需要取得這些許可才能運作。" -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "刪除垃圾桶中的所有相片" +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n" +#~ "若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n" +#~ "\n" +#~ "請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 " +#~ "Shotwell Connect 連結您的 Picasa 網頁相簿帳戶。" + +#~ msgid "Publish to an e_xisting album:" +#~ msgstr "發布至現存相簿(_X):" + +#~ msgid "Create a _new album named:" +#~ msgstr "建立新相簿並命名為:" + +#~ msgid "Upload _size:" +#~ msgstr "上傳大小(_S):" + +#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +#~ msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):" + +#~ msgid "Standard (720 pixels)" +#~ msgstr "標準 (720 畫素)" + +#~ msgid "Large (2048 pixels)" +#~ msgstr "大 (2048 畫素)" + +#~ msgid "Creating album…" +#~ msgstr "正在建立相簿…" + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " +#~ "can’t continue." +#~ msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook。" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Facebook as %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +#~ msgstr "您想要在何處發布所選的相片?" + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " +#~ "continue." +#~ msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa。" + +#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +#~ msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。" + +#~ msgid "Removing Photos From Library" +#~ msgstr "正在從珍藏館移除相片" + +#~ msgid "shotwell" +#~ msgstr "shotwell" #~ msgid "Extended Information" #~ msgstr "擴展資訊" |