summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po4558
1 files changed, 4558 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..14889df
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,4558 @@
+# po/shotwell-core/shotwell.pot
+# PO message string template file for Shotwell Core Components
+# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+# See COPYING for license.
+#
+#
+# Translators:
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011-2013
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+# yevlempy <yevlempy@gmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 22:25+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"shotwell/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n"
+"\n"
+"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。."
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:683
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "造訪 Yorba 網站"
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:686
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "著作權 2009-2013 Yorba Foundation"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+"\n"
+"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 "
+"F-Spot 資料庫檔案。"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+"\n"
+"請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出"
+"來並移除。\n"
+"\n"
+"您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "F-Spot 珍藏館:%s"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "正在準備匯入"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "核心資料匯入服務"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "著作權 2012 BJA Electronics"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 畫素"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 畫素"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 畫素"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "「%s」不是個對 OAuth 驗證請求的有效回應"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "無法載入使用者介面:%s"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "著作權 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Shotwell 額外發布服務"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "電子郵件位址(_E)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "密碼(_P)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"您正以 (name) 的身份登入 Tumblr。\n"
+"\n"
+"(此標籤的字串會被抽出並在代碼中設定,\n"
+"所有這裡所作的改變都不會顯示出來)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Blogs:"
+msgstr "網誌:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "相片大小(_S):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:10
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "登出(_L)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:11
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "發布(_P)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "相簿 (或寫入新的)(_A):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+msgid "Access _type:"
+msgstr "存取類型(_T):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "停用評論(_C)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "禁止下載原始相片(_F)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+msgid "Public"
+msgstr "發布"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+msgid "Friends"
+msgstr "朋友"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "私人"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell 連線"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Facebook。\n"
+"\n"
+"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間,"
+"Shotwell Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell "
+"Connect 需要取得這些許可權限才能運作。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n"
+"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "標準 (720 畫素)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "大 (2048 畫素)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgstr "正在測試至 Facebook 的連線..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+msgid "Creating album..."
+msgstr "正在建立相簿..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "您想要在何處發布所選的相片?"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "上傳大小(_S):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Just me"
+msgstr "只有我"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+msgid "Everyone"
+msgstr "每個人"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Flickr。\n"
+"\n"
+"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以"
+"連結至您的 Flickr 帳號。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n"
+"若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+msgid "Preparing for login..."
+msgstr "正在準備登入..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization..."
+msgstr "正在驗證授權..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n"
+"這個月,您的上傳配額剩餘 %d MB。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "誰能看見這些相片(_V):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "誰能看見這些視訊(_V):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "僅朋友與家人"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+msgid "Family only"
+msgstr "僅家人"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends only"
+msgstr "僅朋友"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 x 1536 畫素"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 x 3072 畫素"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "原始大小"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n"
+"\n"
+"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell "
+"Connect 連結您 Picasa 網頁相簿的帳戶。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa。"
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "視訊將顯現於:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "相片將顯現於:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "小 (640 x 480 畫素)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "中 (1024 x 768 畫素)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "建議 (1600 x 1200 畫素)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "原始比例"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#, c-format
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "正在建立 %s 相簿..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名"
+"稱、密碼。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "無效的網址"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "管理員、家人、朋友、聯絡人"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "管理員、家人、朋友"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "管理員、家人"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "管理員"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 YouTube。\n"
+"\n"
+"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳"
+"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Youtube。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "您正在以 %s 身分登入 YouTube。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "視訊將「 %s」內顯現"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "公開且列出"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "公開但不列出"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+"anything put into this field won't display)"
+msgstr ""
+" (文字所依賴的是 FB 使用者名稱,由程式中修改 - \n"
+"任何輸入於此欄位的字皆不會顯示)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "發布至現存相簿(_X):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "建立新相簿並命名為:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "授權號碼(_N):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+#: ../src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "繼續(_T)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"您已登入 Flickr,帳號為 (name)。\n"
+"\n"
+"(此標籤的字串會在代碼內部中取出並設定,\n"
+"因此此處所作的改動皆不會顯示)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "_visibility label (populated in the code)"
+msgstr "_可見性標籤 (在代碼中取出)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"'you are logged in as $name'\n"
+"(populated in the application code)"
+msgstr ""
+"'您正以 $name 身份登入'\n"
+"(在應用程式代碼中取出)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "現存的相簿(_E):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "新相簿名為(_N):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid ""
+"$mediatype will appear in\n"
+"(populated in code)"
+msgstr ""
+"$mediatype 會出現於\n"
+"(在代碼中取出)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "相片大小預先設定(_S):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "您 Piwigo 相片庫的網址(_U)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "User _name"
+msgstr "使用者名稱(_N)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "記住密碼(_R)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "現有的分類(_E):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "相片會出現於(_V):"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Photo size:"
+msgstr "相片大小:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "within category:"
+msgstr "類別:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Album comment:"
+msgstr "相簿評註:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "不要上傳標籤(_D)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+#: ../src/Resources.vala:270
+msgid "Publish"
+msgstr "發布"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "核心發布服務"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "視訊隱私設定值(_S):"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "百葉窗"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "棋盤"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "圓"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "圓"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "時鐘"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "崩解"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "淡化"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "滑過"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "方"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "條帶"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "核心投影秀轉場"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "著作權 2010 Maxim Kartashev,著作權 2011-2013 Yorba Foundation"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "無法建立快取目錄 %s:%s"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "無法建立資料目錄 %s:%s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: ../src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:190
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:49
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "釘住工具列"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:50
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "開啟釘住工具列功能"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:53 ../src/AppWindow.vala:131
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:130
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕(_F)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:491
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:496
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:501
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "全螢幕(_C)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:506
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:511
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "常見問答集(_F)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:516
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "回報問題(_R)..."
+
+#: ../src/AppWindow.vala:615 ../src/AppWindow.vala:636
+#: ../src/AppWindow.vala:653 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:663
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"存取 Shotwell 的珍藏館時遭遇到嚴重錯誤。Shotwell 無法繼續執行。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:695
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "無法顯示幫助:%s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:703
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:711
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "無法顯示 FAQ:%s"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "檔案錯誤"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "無法解碼檔案"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "資料庫錯誤"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "使用者已放棄匯入"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "不是檔案"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "檔案已經存在於資料庫"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "未支援的檔案格式"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "不是影像檔"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "磁碟失敗"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "磁碟已滿"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "相機錯誤"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "檔案寫入發生錯誤"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "損毀影像檔"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "匯入失敗 (%d)"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "投影秀(_L)"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "播放投影秀"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "匯出相片/視訊"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "匯出相片/視訊"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+msgid "Export Photo"
+msgstr "匯出相片"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "匯出相片"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "正在旋轉"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "正在復原旋轉"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "正在水平翻轉"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "正在復原水平翻轉"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "正在垂直翻轉"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "正在復原垂直翻轉"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "正在還原"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "正在復原還原"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "正在優化"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "正在復原優化"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "正在套用色彩轉換"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "正在復原色彩轉換"
+
+#: ../src/Commands.vala:995
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "正在建立新事件"
+
+#: ../src/Commands.vala:996
+msgid "Removing Event"
+msgstr "正在移除事件"
+
+#: ../src/Commands.vala:1005
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "正在將相片移動至新事件"
+
+#: ../src/Commands.vala:1006
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "正在將相片設定為上個事件"
+
+#: ../src/Commands.vala:1063
+msgid "Merging"
+msgstr "正在合併"
+
+#: ../src/Commands.vala:1064
+msgid "Unmerging"
+msgstr "正在取消合併"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "正在製作相片複本"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "正在移除相片複本"
+
+#: ../src/Commands.vala:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "由於檔案錯誤,無法製作 %d 張相片的複本"
+
+#: ../src/Commands.vala:1183
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "正在復原前次評等"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "正在增加評等"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "正在降低評等"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "正在設定 RAW 顯影器"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "正在還原前個 RAW 顯影器"
+
+#: ../src/Commands.vala:1245
+msgid "Set Developer"
+msgstr "設定顯影器"
+
+#: ../src/Commands.vala:1335
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "無法調整原始相片。"
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "正在調整日期與時間"
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "正在復原日期與時間調整"
+
+#: ../src/Commands.vala:1387
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "下列原始相片無法調整。"
+
+#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "時間調整發生錯誤"
+
+#: ../src/Commands.vala:1411
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] "下列相片檔案的時間調整無法復原。"
+
+#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+msgid "Create Tag"
+msgstr "建立標籤"
+
+#: ../src/Commands.vala:1683
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "移動標籤「%s」"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "將相片移至回收筒"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "從回收筒還原檔案"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "將相片移至 Shotwell 回收筒"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "將相片還原至 Shotwell 珍藏館"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "正在將相片移至回收筒"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "正在從回收筒還原相片"
+
+#: ../src/Commands.vala:2441
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "將所選相片加上旗幟"
+
+#: ../src/Commands.vala:2442
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "移除所選相片的旗幟"
+
+#: ../src/Commands.vala:2443
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "正為所選相片加上旗幟"
+
+#: ../src/Commands.vala:2444
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "正為所選相片移除旗幟"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Flag"
+msgstr "加上旗幟"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Unflag"
+msgstr "移除旗幟"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "傳送至"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "無法將背景匯出至 %s:%s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "無法預備桌面投影秀:%s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
+#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:643
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:25
+#, c-format
+msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgstr "這會移除儲存的「%s」搜尋。要繼續嗎?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:35
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
+msgstr[0] "切換顯影器將取消所有您在 Shotwell 中對此相片中所做過的變更動作"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:39
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr "切換顯影器(_S)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:58
+msgid "Export Video"
+msgstr "匯出視訊"
+
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: ../src/Dialogs.vala:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案以供此相片編輯。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:124
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:130
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您想要繼續匯出嗎?"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: ../src/Dialogs.vala:147
+msgid "Unmodified"
+msgstr "未修改"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:148
+msgid "Current"
+msgstr "目前"
+
+#. layout controls
+#: ../src/Dialogs.vala:212
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:215
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質(_Q):"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:218
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "縮放限制(_S):"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:221
+msgid " _pixels"
+msgstr "畫素(_P)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:229
+msgid "Export metadata"
+msgstr "匯出中介資料"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:465
+msgid "Save Details..."
+msgstr "儲存細節..."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:466
+msgid "Save Details"
+msgstr "儲存細節"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:481
+#, c-format
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(還有 %d 項)\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:534
+msgid "Import Results Report"
+msgstr "匯入成果報告"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:538
+#, c-format
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:541
+#, c-format
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。"
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:553
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:557
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr "媒體項目與既有媒體重複"
+
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:568
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+msgid "error message:"
+msgstr "錯誤訊息:"
+
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:582
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr "檔案因無法辨識出是相片或視訊而未匯入:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:597
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr "相片/視訊因格式並非 Shotwell 所能認識而未匯入:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:612
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:616
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn't copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr ""
+"無法將 %2$s\n"
+"\t複製到 %1$s"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:628
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:643
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:663
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:666
+#, c-format
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:669
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:683
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:686
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:689
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:692
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:706
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:709
+#, c-format
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:712
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:715
+#, c-format
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:729
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:732
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:735
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:738
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:752
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:755
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:758
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:761
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n"
+
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:778
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n"
+
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:793
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:804
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:807
+#, c-format
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:810
+#, c-format
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:813
+#, c-format
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:827
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:830
+#, c-format
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:833
+#, c-format
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n"
+
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: ../src/Dialogs.vala:849
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+msgid "Import Complete"
+msgstr "完成匯入"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1103
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1106
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分鐘"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1110
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 小時"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1113
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
+msgid "Rename Event"
+msgstr "重新命名事件"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1263
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
+msgid "Edit Title"
+msgstr "編輯標題"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr "編輯事件評註"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1287
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr "編輯相片/視訊評註"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+msgid "Comment:"
+msgstr "評註:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1304
+msgid "_Trash File"
+msgid_plural "_Trash Files"
+msgstr[0] "將檔案移至回收筒(_T)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1308
+msgid "Only _Remove"
+msgstr "僅移除(_R)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+msgid "_Keep"
+msgstr "保留(_K)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "是否還原外部編輯?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "要還原外部編輯嗎?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1353
+#, c-format
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案的所有變更。要繼續嗎?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "還原外部編輯(_V)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "還原外部編輯(_V)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1378
+#, c-format
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1385
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "從珍藏館移除相片"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "從珍藏館移除相片"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1479
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1626
+msgid "AM"
+msgstr "上午"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1627
+msgid "PM"
+msgstr "下午"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1628
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 時制"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1643
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1648
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
+msgid "_Modify original photo file"
+msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
+msgid "_Modify original photo files"
+msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
+msgid "_Modify original file"
+msgstr "修改原始檔案(_M)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
+msgid "_Modify original files"
+msgstr "修改原始檔案(_M)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1744
+msgid "Original: "
+msgstr "原始:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1745
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1746
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"曝光時間將往前挪動\n"
+"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"曝光時間將往後挪動\n"
+"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1838
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "天"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1839
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1840
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1841
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "秒"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"與其它 %d 項。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2014
+msgid "Welcome!"
+msgstr "歡迎!"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2021
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "歡迎使用 Shotwell!"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2025
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2044
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2045
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2046
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2056
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2063
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2073
+msgid "_Don't show this message again"
+msgstr "不要再次顯示此訊息(_D)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
+msgid "(Help)"
+msgstr "(幫助)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2265
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "年%s月%s日"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2267
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "年%s月"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2269
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "年%s月-日"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2271
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "年-月-日"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#. Invalid pattern.
+#: ../src/Dialogs.vala:2509
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "無效的樣式"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: ../src/Dialogs.vala:2612
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2617
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "複製相片(_P)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2618
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "匯入位置(_I)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2619
+msgid "Import to Library"
+msgstr "匯入至珍藏館"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "從珍藏館移除"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "正在從珍藏館移除相片"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2630
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "正在從珍藏館移除相片"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2644
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的"
+"桌面回收筒呢?\n"
+"\n"
+"這個動作無法還原。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
+"回收筒呢?\n"
+"\n"
+"這個動作無法還原。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2652
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
+"回收筒呢?\n"
+"\n"
+"這個動作無法還原。"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: ../src/Dialogs.vala:2701
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法刪除。"
+
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "寬度或高度"
+
+#: ../src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
+#: ../src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#. verify this is a directory
+#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: ../src/Event.vala:737
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "事件 %s"
+
+#: ../src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "無法為 %s 建立暫時檔案:%s"
+
+#: ../src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "正在匯出"
+
+#: ../src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "檔案 %s 已經存在。要取代嗎?"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "跳過(_S)"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "全部取代(_A)"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "無法處理監視更新:%s"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:143
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "調整縮圖大小"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:326
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "放大縮圖"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:332
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "縮小縮圖"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:399
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "排序相片(_P)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:408
+msgid "_Play Video"
+msgstr "播放視訊(_P)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:409
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
+msgid "_Developer"
+msgstr "顯影器(_D)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Camera"
+msgstr "相機"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+msgid "_Titles"
+msgstr "標題(_T)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "顯示每張相片的標題"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "評註(_C)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:443
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "顯示每張相片的評註"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "標籤(_G)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:455
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "顯示每張相片的標籤"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:471
+msgid "By _Title"
+msgstr "依標題(_T)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:472
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "依標題排序相片"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:477
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "依拍攝日期(_D)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:478
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "依拍攝日期排序照片"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:483
+msgid "By _Rating"
+msgstr "依評等(_R)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:484
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "依評等排序相片"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "以遞增方式排序相片"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+msgid "D_escending"
+msgstr "遞減(_E)"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "以遞減方式排序相片"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell 無法播放所選的視訊:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Page.vala:1268
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "無相片/視訊"
+
+#: ../src/Page.vala:1272
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "找不到相片或視訊"
+
+#: ../src/Page.vala:2569
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "無法匯出相片至此目錄。"
+
+#: ../src/Photo.vala:3656
+msgid "modified"
+msgstr "已修改"
+
+#. previous button
+#: ../src/PhotoPage.vala:532
+msgid "Previous photo"
+msgstr "上一張相片"
+
+#. next button
+#: ../src/PhotoPage.vala:537
+msgid "Next photo"
+msgstr "下一張相片"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "相片來源檔案遺失:%s"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "工具(_O)"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "上一張相片(_P)"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "上一張相片"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "下一張相片(_N)"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+msgid "Next Photo"
+msgstr "下一張相片"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "增加相片放大倍率"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "降低相片放大倍率"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "使其適合頁面(_P)"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "將相片拉至適合螢幕大小"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "拉至 _100%"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "將相片拉至 100% 倍率"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "拉至 _200%"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "將相片拉至 200% 倍率"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:3220
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "無法匯出 %s:%s"
+
+#: ../src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "填滿整個頁面"
+
+#: ../src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "每頁 2 張影像"
+
+#: ../src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "每頁 4 張影像"
+
+#: ../src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "每頁 6 張影像"
+
+#: ../src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "每頁 8 張影像"
+
+#: ../src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "每頁 16 張影像"
+
+#: ../src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "每頁 32 張影像"
+
+#: ../src/Printing.vala:348
+msgid "in."
+msgstr "英吋"
+
+#: ../src/Printing.vala:349
+msgid "cm"
+msgstr "公分"
+
+#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)"
+
+#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)"
+
+#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 英吋"
+
+#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 英吋"
+
+#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 英吋"
+
+#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 英吋"
+
+#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 英吋"
+
+#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)"
+
+#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "明信片 (10 x 15 公分)"
+
+#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 公分"
+
+#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 公分"
+
+#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 公分"
+
+#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 公分"
+
+#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 公分"
+
+#: ../src/Printing.vala:875
+msgid "Image Settings"
+msgstr "影像設定值"
+
+#: ../src/Printing.vala:888
+msgid "Printing..."
+msgstr "正在列印..."
+
+#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法列印相片:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: ../src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "項目:"
+
+#: ../src/Properties.vala:346
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d 個事件"
+
+#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d 張相片"
+
+#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d 份視訊"
+
+#. display only one date if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#. display only one time if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#. display time range
+#. display date range
+#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ../src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "時間:"
+
+#: ../src/Properties.vala:404
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f 秒"
+
+#: ../src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "顯影器:"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+msgid "Exposure:"
+msgstr "曝光:"
+
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: ../src/Properties.vala:585
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../src/Properties.vala:588
+msgid "File size:"
+msgstr "檔案大小:"
+
+#: ../src/Properties.vala:592
+msgid "Current Development:"
+msgstr "目前顯影:"
+
+#: ../src/Properties.vala:594
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "原始維度:"
+
+#: ../src/Properties.vala:597
+msgid "Camera make:"
+msgstr "相機製造商:"
+
+#: ../src/Properties.vala:600
+msgid "Camera model:"
+msgstr "相機型號:"
+
+#: ../src/Properties.vala:603
+msgid "Flash:"
+msgstr "閃光:"
+
+#: ../src/Properties.vala:605
+msgid "Focal length:"
+msgstr "焦距:"
+
+#: ../src/Properties.vala:608
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "曝光日期:"
+
+#: ../src/Properties.vala:611
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "曝光時間:"
+
+#: ../src/Properties.vala:614
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "曝光補償:"
+
+#: ../src/Properties.vala:616
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "GPS 緯度:"
+
+#: ../src/Properties.vala:619
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "GPS 經度:"
+
+#: ../src/Properties.vala:622
+msgid "Artist:"
+msgstr "藝人:"
+
+#: ../src/Properties.vala:624
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作權:"
+
+#: ../src/Properties.vala:626
+msgid "Software:"
+msgstr "軟體:"
+
+#: ../src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "擴充資訊"
+
+#: ../src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "相片管理員"
+
+#: ../src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "相片檢視器"
+
+#: ../src/Resources.vala:144
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "向右旋轉(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../src/Resources.vala:146
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "向右旋轉"
+
+#: ../src/Resources.vala:147
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)"
+
+#: ../src/Resources.vala:149
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "向左旋轉(_L)"
+
+#: ../src/Resources.vala:151
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "向左旋轉"
+
+#: ../src/Resources.vala:152
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "將相片向左旋轉"
+
+#: ../src/Resources.vala:154
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "水平翻轉(_Z)"
+
+#: ../src/Resources.vala:155
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: ../src/Resources.vala:157
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "垂直翻轉(_C)"
+
+#: ../src/Resources.vala:158
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_Enhance"
+msgstr "優化(_E)"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "Enhance"
+msgstr "優化"
+
+#: ../src/Resources.vala:162
+msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgstr "自動優化相片外觀"
+
+#: ../src/Resources.vala:164
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "複製色彩調整(_C)"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr "複製色彩調整"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr "複製套用至該相片的色彩調整"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "貼上色彩調整(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:169
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr "貼上色彩調整"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr "將複製的色彩調整套用至所選的相片上"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Crop"
+msgstr "裁切(_C)"
+
+#: ../src/Resources.vala:173
+msgid "Crop"
+msgstr "裁切"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "Crop the photo's size"
+msgstr "裁切相片大小"
+
+#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+msgid "_Straighten"
+msgstr "拉直(_S)"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "Straighten"
+msgstr "拉直"
+
+#: ../src/Resources.vala:178
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "拉直相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:180
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "紅眼(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Red-eye"
+msgstr "紅眼"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr "減少或消除相片中的紅眼效應"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Adjust"
+msgstr "調整(_A)"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "Adjust"
+msgstr "調整"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgstr "調整相片的色彩與色調"
+
+#: ../src/Resources.vala:188
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "還原至原始(_V)"
+
+#: ../src/Resources.vala:189
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "還原至原始"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "還原外部編輯(_D)"
+
+#: ../src/Resources.vala:192
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "還原至主相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:194
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "設為桌面背景(_D)"
+
+#: ../src/Resources.vala:195
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr "將所選的影像設為新的桌面背景"
+
+#: ../src/Resources.vala:196
+msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+msgstr "設為桌面投影秀(_D)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:198
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: ../src/Resources.vala:199
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: ../src/Resources.vala:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "取消復原(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:202
+msgid "Redo"
+msgstr "取消復原"
+
+#: ../src/Resources.vala:204
+msgid "Re_name Event..."
+msgstr "重新命名事件(_N)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:207
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "作為事件的代表性相片(_K)"
+
+#: ../src/Resources.vala:208
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "作為事件的代表性相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:210
+msgid "_New Event"
+msgstr "新事件(_N)"
+
+#: ../src/Resources.vala:211
+msgid "New Event"
+msgstr "新事件"
+
+#: ../src/Resources.vala:213
+msgid "Move Photos"
+msgstr "移動相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:214
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "移動相片至某事件"
+
+#: ../src/Resources.vala:216
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "合併事件(_M)"
+
+#: ../src/Resources.vala:217
+msgid "Merge"
+msgstr "合併"
+
+#: ../src/Resources.vala:218
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "合併多事件為單一事件"
+
+#: ../src/Resources.vala:220
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "設定評等(_S)"
+
+#: ../src/Resources.vala:221
+msgid "Set Rating"
+msgstr "設定評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:222
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "變更您相片的評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:224
+msgid "_Increase"
+msgstr "增加(_I)"
+
+#: ../src/Resources.vala:225
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "增加評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:227
+msgid "_Decrease"
+msgstr "降低(_D)"
+
+#: ../src/Resources.vala:228
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "降低評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:230
+msgid "_Unrated"
+msgstr "無評等(_U)"
+
+#: ../src/Resources.vala:231
+msgid "Unrated"
+msgstr "未評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:232
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "無評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:233
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "設定為無評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:234
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "移除任何評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:236
+msgid "_Rejected"
+msgstr "退絕(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:237
+msgid "Rejected"
+msgstr "退絕"
+
+#: ../src/Resources.vala:238
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "評等退絕"
+
+#: ../src/Resources.vala:239
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "設定為退絕"
+
+#: ../src/Resources.vala:240
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "將評等設為退絕"
+
+#: ../src/Resources.vala:242
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "只有退絕(_O)"
+
+#: ../src/Resources.vala:243
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "只有退絕"
+
+#: ../src/Resources.vala:244
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "只顯示退絕的相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:246
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "全部 + 退絕(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "顯示全部相片,包括退絕項目"
+
+#: ../src/Resources.vala:250
+msgid "_All Photos"
+msgstr "全部相片(_A)"
+
+#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
+msgid "Show all photos"
+msgstr "顯示全部相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:254
+msgid "_Ratings"
+msgstr "評等(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:255
+msgid "Display each photo's rating"
+msgstr "顯示每張相片的評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:257
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "過濾相片(_F)"
+
+#: ../src/Resources.vala:258
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "過濾相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:259
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "限制過濾條件所顯示的相片數目"
+
+#: ../src/Resources.vala:261
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "製作複本(_D)"
+
+#: ../src/Resources.vala:262
+msgid "Duplicate"
+msgstr "製作複本"
+
+#: ../src/Resources.vala:263
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "建立相片的複本"
+
+#: ../src/Resources.vala:265
+msgid "_Export..."
+msgstr "匯出(_E)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:267
+msgid "_Print..."
+msgstr "列印(_P)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:269
+msgid "Pu_blish..."
+msgstr "發布(_B)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:271
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "發布至多種網站"
+
+#: ../src/Resources.vala:273
+msgid "Edit _Title..."
+msgstr "編輯標題(_T)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:276
+msgid "Edit _Comment..."
+msgstr "編輯評註(_C)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:277
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "編輯評註"
+
+#: ../src/Resources.vala:279
+msgid "Edit Event _Comment..."
+msgstr "編輯事件評註(_C)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:282
+msgid "_Adjust Date and Time..."
+msgstr "調整日期與時間(_A)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:283
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "調整日期與時間"
+
+#: ../src/Resources.vala:285
+msgid "Add _Tags..."
+msgstr "加入標籤(_A)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:286
+msgid "_Add Tags..."
+msgstr "添加標籤(_A)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
+msgid "Add Tags"
+msgstr "加入標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:289
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:291
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
+
+#: ../src/Resources.vala:293
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "以 RA_W 編輯器開啟"
+
+#: ../src/Resources.vala:295
+msgid "Send _To..."
+msgstr "傳送至(_T)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:296
+msgid "Send T_o..."
+msgstr "傳送至(_O)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:298
+msgid "_Find..."
+msgstr "尋找(_F)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:299
+msgid "Find"
+msgstr "尋找"
+
+#: ../src/Resources.vala:300
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr "輸入出現在影像的名稱內或標籤上的文字來尋找影像"
+
+#: ../src/Resources.vala:302
+msgid "_Flag"
+msgstr "加上旗幟(_F)"
+
+#: ../src/Resources.vala:304
+msgid "Un_flag"
+msgstr "移除旗幟(_F)"
+
+#: ../src/Resources.vala:307
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "無法開啟編輯器:%s"
+
+#: ../src/Resources.vala:312
+#, c-format
+msgid "Add Tag \"%s\""
+msgstr "加入標籤「%s」"
+
+#: ../src/Resources.vala:314
+#, c-format
+msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "加入標籤「%s」與「%s」"
+
+#: ../src/Resources.vala:322
+#, c-format
+msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgstr "刪除「%s」標籤(_D)"
+
+#: ../src/Resources.vala:326
+#, c-format
+msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgstr "刪除「%s」標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:329
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "刪除標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:332
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: ../src/Resources.vala:335
+#, c-format
+msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+msgstr "刪除標籤「%s」..."
+
+#: ../src/Resources.vala:339
+#, c-format
+msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "重新命名標籤「%s」為「%s」"
+
+#: ../src/Resources.vala:342
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名(_R)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:344
+msgid "Modif_y Tags..."
+msgstr "修改標籤(_Y)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:345
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "修改標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:348
+#, c-format
+msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgstr "將相片加上「%s」標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:348
+#, c-format
+msgid "Tag Photos as \"%s\""
+msgstr "將相片加入「%s」標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:352
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgstr "將所選相片加上「%s」標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:353
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:357
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:358
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
+
+#: ../src/Resources.vala:362
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgstr "從相片移除「%s」標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:363
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+msgstr "從相片移除「%s」標籤"
+
+#: ../src/Resources.vala:367
+#, c-format
+msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgstr "「%s」標籤已存在,因而無法重新命名標籤。"
+
+#: ../src/Resources.vala:371
+#, c-format
+msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgstr "因為該搜尋已經存在,無法重新命名搜尋為「%s」。"
+
+#: ../src/Resources.vala:374
+msgid "Saved Search"
+msgstr "儲存的搜尋"
+
+#: ../src/Resources.vala:376
+msgid "Delete Search"
+msgstr "刪除搜尋"
+
+#: ../src/Resources.vala:379
+msgid "_Edit..."
+msgstr "編輯(_E)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:380
+msgid "Re_name..."
+msgstr "重新命名(_N)..."
+
+#: ../src/Resources.vala:383
+#, c-format
+msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "重新命名「%s」搜尋為「%s」"
+
+#: ../src/Resources.vala:387
+#, c-format
+msgid "Delete Search \"%s\""
+msgstr "刪除「%s」搜尋"
+
+#: ../src/Resources.vala:545
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "為 %s 評等"
+
+#: ../src/Resources.vala:546
+#, c-format
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "設定評等為 %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:547
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "正在設定評等為 %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:549
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "顯示 %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:550
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "只顯示評等為 %s 的相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:551
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "%s 或更高"
+
+#: ../src/Resources.vala:552
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "顯示 %s 或更高"
+
+#: ../src/Resources.vala:553
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "只顯示評等為 %s 或更高的相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:644
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "從回收筒移除所選的相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:645
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "從珍藏館移除所選的相片"
+
+#: ../src/Resources.vala:647
+msgid "_Restore"
+msgstr "還原(_R)"
+
+#: ../src/Resources.vala:648
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "將所選的相片移回珍藏館"
+
+#: ../src/Resources.vala:650
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "以檔案管理員開啟(_G)"
+
+#: ../src/Resources.vala:651
+msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄"
+
+#: ../src/Resources.vala:654
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s"
+
+#: ../src/Resources.vala:657
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "從珍藏館移除(_E)"
+
+#: ../src/Resources.vala:659
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "移至回收筒(_M)"
+
+#: ../src/Resources.vala:661
+msgid "Select _All"
+msgstr "全選(_A)"
+
+#: ../src/Resources.vala:662
+msgid "Select all items"
+msgstr "選取全部項目"
+
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:743
+msgid "%-I:%M %p"
+msgstr "%p%-I:%M"
+
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:748
+msgid "%-I:%M:%S %p"
+msgstr "%p%-I:%M:%S"
+
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:752
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
+
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
+
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:762
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%d日"
+
+#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "投影秀"
+
+#. Flagged label and toggle
+#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+msgid "Flagged"
+msgstr "已加上旗幟"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "相片"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "視訊"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "RAW 相片"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "RAW 相片"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "載入 UI 檔 %s 時發生錯誤:%s"
+
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:969
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "Rating"
+msgstr "評等"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "前往上一張相片"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "暫停投影秀"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+msgid "Next"
+msgstr "下一張"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "前往下一張相片"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "變更投影秀設定值"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "遺失全部相片來源檔。"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "繼續投影秀"
+
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:492
+msgid "Export Videos"
+msgstr "匯出視訊"
+
+#: ../src/camera/Branch.vala:87
+msgid "Cameras"
+msgstr "相機"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。"
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "隱藏已經匯入的相片"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "只顯示尚未匯入的相片"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "正開始匯入,請稍候..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "匯入所選(_S)"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+msgid "Import _All"
+msgstr "匯入全部(_A)"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+msgid "_Unmount"
+msgstr "卸載(_U)"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "請卸載該相機。"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉"
+"任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法從相機擷取預覽:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "正在卸載..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "正在擷取相片資訊"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "正在為 %s 擷取預覽"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "無法鎖住相機:%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。"
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "資料匯入"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "%s 資料庫"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"您尚未啟用任何資料匯入插件。\n"
+"\n"
+"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透"
+"過「偏好設定」對話盒中啟用。"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "資料庫檔案:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "_Import"
+msgstr "匯入(_I)"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+msgid "Import From Application"
+msgstr "從應用程式匯入"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"無法寫入相片資料庫檔案:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"存取資料庫檔案時發生錯誤:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"錯誤為:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "儲存相片"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存新檔(_A)..."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "以不同名稱儲存相片"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Photo"
+msgstr "相片(_P)"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "幫助(_H)"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s 不存在。"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s 不是檔案。"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s 不支援檔案格式\n"
+"%s。"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "儲存複本(_S)"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉而不儲存(_W)"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+msgid "Save As"
+msgstr "另存新檔"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "返回目前相片維度"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "為此相片設定裁切"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "未限制"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "方形"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕畫面"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD 視訊 (4 : 3)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD 視訊 (16 : 9)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 公釐)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 公釐)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "關閉紅眼工具"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "移除所選區域內的紅眼效應"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "重設(_R)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
+msgid "Saturation:"
+msgstr "飽和:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
+msgid "Tint:"
+msgstr "色相:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
+msgid "Temperature:"
+msgstr "色溫:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
+msgid "Shadows:"
+msgstr "陰影:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+msgid "Highlights:"
+msgstr "高亮:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "重設色彩"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
+msgid "Temperature"
+msgstr "色溫"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
+msgid "Tint"
+msgstr "色相"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Exposure"
+msgstr "曝光"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
+msgid "Shadows"
+msgstr "陰影"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Highlights"
+msgstr "高亮"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "對比擴展"
+
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d 份相片/視訊"
+
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "無事件"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "顯示每個事件的評註"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "無事件"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "找不到事件"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "未限定日期"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+msgid "Library"
+msgstr "珍藏館"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "正在匯入..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "停止匯入(_S)"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "停止匯入相片"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "正在準備匯入..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "已匯入 %s"
+
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "上次匯入"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "從資料夾匯入(_I)..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "從應用程式匯入(_A)..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "排序事件(_E)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "清空回收筒(_R)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "檢視相片的事件(_N)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "新的儲存搜尋(_W)..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+msgid "_Photos"
+msgstr "相片(_P)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+msgid "Even_ts"
+msgstr "事件(_T)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "基本資訊(_B)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "顯示選取項目的基礎資訊"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "擴充資訊(_X)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "顯示選取項目的擴充資訊"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "搜尋列(_S)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "顯示搜尋列"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+msgid "S_idebar"
+msgstr "側邊欄(_I)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "顯示側邊欄"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "從資料夾匯入"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "清空回收筒"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "正在清空回收筒..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n"
+"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n"
+"您是否想要繼續匯入相片?"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+msgid "Library Location"
+msgstr "珍藏館位置"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "相片無法從此目錄匯入。"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Updating library..."
+msgstr "正在更新珍藏館..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "正在準備自動匯入相片..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "正在自動匯入相片..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "正在寫入中介資料至檔案中..."
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "遺失的檔案"
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "正在刪除..."
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "空的回收筒"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "正在刪除相片"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s "
+"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
+
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解"
+"更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema "
+"%d) 所建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯"
+"入您的相片。"
+
+#: ../src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s"
+
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "正在載入 Shotwell"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Shotwell 的私人資料路徑"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動"
+
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條"
+
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[檔案]"
+
+#: ../src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "執行 '%s --help' 來查看可用命令列選項的完整清單。\n"
+
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "低 (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "中 (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "高 (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "最佳 (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "發布"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "正在準備上傳"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "正在上傳 %d/%d"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "因為遭遇錯誤,無法繼續發布至 %s:"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "所選的視訊已經成功發布。"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "所選的相片已經成功發布。"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "所選的視訊已成功發布。"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "所選的相片已成功發布。"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "正在擷取帳號資訊..."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "正在登入..."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "發布相片"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "將相片發布至(_T):"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "發布視訊"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "將視訊發布至(_T)"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "發布相片與視訊"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "將相片與視訊發布至(_T)"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "無法發布"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請"
+"選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
+
+#: ../src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "儲存的搜尋"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
+
+#. Ordering must correspond with Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is exactly"
+msgstr "完全是"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "starts with"
+msgstr "開頭為"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "ends with"
+msgstr "結尾為"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "does not contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is not set"
+msgstr "未設定"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "is"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+msgid "is not"
+msgstr "不是"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+msgid "any photo"
+msgstr "任意相片"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+msgid "a raw photo"
+msgstr "RAW 相片"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+msgid "a video"
+msgstr "視訊"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+msgid "has"
+msgstr "有"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+msgid "has no"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "modifications"
+msgstr "修改"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+msgid "internal modifications"
+msgstr "內部修改"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+msgid "external modifications"
+msgstr "外部修改"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+msgid "flagged"
+msgstr "已加上旗幟"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+msgid "not flagged"
+msgstr "未加上旗幟"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+msgid "and higher"
+msgstr "與更高"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+msgid "only"
+msgstr "只有"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+msgid "and lower"
+msgstr "與更低"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is after"
+msgstr "晚於"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+msgid "is before"
+msgstr "早於"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is between"
+msgstr "介於"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+msgid "and"
+msgstr "與"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+msgid "any"
+msgstr "任何"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "任意文字"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "評註"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "事件名稱"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "媒體類型"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "旗幟狀態"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "相片狀態"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "新增標籤(_T)..."
+
+#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "投影秀轉場"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../src/tags/Branch.vala:127
+msgid "Tags"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "設為桌面投影秀"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "製作桌面背景投影秀"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "顯示每張相片"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
+msgid "period of time"
+msgstr "期間"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "搜尋的名稱(_N):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+msgid "_Match"
+msgstr "比對(_M)"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+msgid "of the following:"
+msgstr "的下列條件:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>列印的影像大小</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "使用標準大小(_S):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "使用自訂大小(_C):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "符合相片寬高比(_M)"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "自動大小(_A):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>標題</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+msgid "Print image _title"
+msgstr "列印影像標題(_T)"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>畫素解析度</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "輸出相片於(_O):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "每英吋畫素"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Shotwell 偏好設定"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+msgid "white"
+msgstr "白"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+msgid "black"
+msgstr "黑"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+msgid "Metadata"
+msgstr "中介資料"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "匯入相片至(_I):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景(_B):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+msgid "Importing"
+msgstr "匯入"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "目錄結構(_D):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "樣式(_P):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+msgid "Example:"
+msgstr "範例:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "RAW 顯影器"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+msgid "De_fault:"
+msgstr "預設(_F):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "外部編輯器(_X):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "外部 _RAW 編輯器:"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+msgid "External Editors"
+msgstr "外部編輯器"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延遲(_D):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "轉場效果(_T):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "轉場延遲(_D):"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "顯示標題(_I)"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+msgid "_Login"
+msgstr "登入(_L)"
+
+#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#~ msgstr "Shotwell 設定為將相片匯入您的家目錄。\n"