diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 453 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1678 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1626 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 912 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 484 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 931 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 192 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1923 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 4726 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1024 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 495 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 902 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 5859 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2 |
65 files changed, 14747 insertions, 8708 deletions
@@ -42,6 +42,7 @@ mr nb nl nn +oc or pa pl @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # Translators: # Muhammad Azmi Al Hashemi <bilarabiahla@gmail.com>, 2012 @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 121e475..991e060 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -16,9 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-16 23:45+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-28 07:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-17 07:17+0100\n" "Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" @@ -77,9 +76,9 @@ msgid "" msgstr "" "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n" "\n" -"Per favor triau una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les " -"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant un fitxer de biblioteca " -"F-Spot alternatiu." +"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les " +"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de dades de " +"l'F-Spot." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" @@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una " "instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no " -"conté cap component al final (p.e. index.php)." +"conté cap component al final (p. ex. index.php)." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" @@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Heu entrant als àlbums web del Picasa com a %s." +msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s." #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" @@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -1841,7 +1840,8 @@ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" "No s'ha pogut importar 1 foto/vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" -"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n" +"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan " +"corromputs:\n" #: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format @@ -2174,9 +2174,7 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell" #: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Per començar, podeu importar fotografies de qualsevol de les maneres " -"següents:" +msgstr "Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:" #: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format @@ -2236,8 +2234,9 @@ msgid "Year-Month-Day" msgstr "Any-Mes-Dia" #: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +# N.T.: femení msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +msgstr "Personalitzada" #. Invalid pattern. #: ../src/Dialogs.vala:2568 @@ -2394,8 +2393,9 @@ msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s" #: ../src/Exporter.vala:299 +# N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg msgid "Exporting" -msgstr "S'està exportant" +msgstr "Exportació" #: ../src/Exporter.vala:317 #, c-format @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "_Comentaris" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Mostra el comentari de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" @@ -2523,19 +2523,19 @@ msgstr "Per nom de _fitxer" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "D_escendent" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Combina" #: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Combina les esdeveniments en un únic esdeveniment" +msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment" #: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" @@ -3717,6 +3717,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Senyalat" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotografies" @@ -3997,7 +3998,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Fitxer de base de dades:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importa" @@ -4041,7 +4042,7 @@ msgstr "" "L'error ha estat: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" @@ -4061,7 +4062,7 @@ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografia" @@ -4236,6 +4237,10 @@ msgstr "Expansió del contrast" msgid "Angle:" msgstr "Angle:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4260,8 +4265,8 @@ msgid "No events found" msgstr "No s'han trobat esdeveniments" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" +msgid "All Events" +msgstr "Tots els esdeveniments" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4279,7 +4284,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" @@ -4308,100 +4314,100 @@ msgstr "S'ha importat %s" msgid "Last Import" msgstr "Darrera importació" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importa des d'una carpeta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importa des de l'_aplicació..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Ordena els es_deveniments" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Buida la _paperera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Cerca no_va desada..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografies" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "E_sdeveniments" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Informació _bàsica" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informació am_pliada" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Barra de _cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Mostra la barra de cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Mostra la barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importa des d'una carpeta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "S'està buidant la paperera..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4415,34 +4421,34 @@ msgstr "" "span>.\n" "Voleu continuar la importació de les fotos?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Ubicació de la biblioteca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." @@ -4590,8 +4596,9 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +# N.T.: Títol d'un grup de connectors msgid "Publishing" -msgstr "S'està publicant" +msgstr "Publicació" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" @@ -4865,7 +4872,7 @@ msgstr "Estat de la foto" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "_Etiqueta nova..." @@ -4885,7 +4892,7 @@ msgstr "Cap" msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" @@ -4998,7 +5005,7 @@ msgstr "Metadades" #: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" -"Escrius etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" +"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" #: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" @@ -5013,8 +5020,9 @@ msgid "_Background:" msgstr "_Fons:" #: ../ui/shotwell.glade.h:25 +# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg msgid "Importing" -msgstr "S'està important" +msgstr "Importació" #: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" @@ -5046,7 +5054,7 @@ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" #: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Editor extern d'imatges _RAW:" +msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" #: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # Translators: @@ -10,15 +10,15 @@ # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2011, 2012 # jui <appukonrad@gmail.com>, 2012 # petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012, 2013. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-17 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:24+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni." @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Public" msgstr "Veřejné" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Přátelé" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Facebook " "nemůže pokračovat." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -628,21 +628,21 @@ msgstr "" "Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "Nahrávaná veliko_st:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "mě výhradně" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1062,11 +1062,21 @@ msgstr "Obrázky" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Připíchnout lištu" @@ -1093,9 +1103,9 @@ msgstr "_Nahlásit problém…" #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -1447,7 +1457,7 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" @@ -1527,44 +1537,44 @@ msgid "Current" msgstr "Stávající" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Přešká_lovat:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixely:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Exportovat metadata" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Uložit podrobnosti…" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Uložit podrobnosti" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(a %d dalších)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Zpráva o výsledcích importu" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1572,7 +1582,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru." msgstr[1] "Pokus o import %d souborů." msgstr[2] "Pokus o import %d souborů" -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1583,37 +1593,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "Zduplikuje existující položky" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "chybová zpráva:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1624,7 +1634,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1632,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do " "své knihovny:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1644,18 +1654,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1663,7 +1673,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n" msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n" msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1671,7 +1681,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n" msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n" msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1679,7 +1689,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n" msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n" msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1688,7 +1698,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1696,7 +1706,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1708,7 +1718,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1717,7 +1727,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1731,7 +1741,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1745,7 +1755,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1763,7 +1773,7 @@ msgstr[2] "" "U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila " "zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1777,7 +1787,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1785,7 +1795,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1793,7 +1803,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1801,7 +1811,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1809,7 +1819,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1817,7 +1827,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1825,7 +1835,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1833,7 +1843,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n" msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n" msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1845,7 +1855,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1855,7 +1865,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1863,7 +1873,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n" msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n" msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1872,7 +1882,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1880,7 +1890,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1891,7 +1901,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1899,7 +1909,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1907,7 +1917,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n" msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n" msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1915,7 +1925,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n" msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n" msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1925,15 +1935,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Import dokončen" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina" msgstr[1] "%d vteřiny" msgstr[2] "%d vteřin" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1949,7 +1959,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1957,65 +1967,65 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Přejmenovat událost" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Název:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Úprava názvu" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Úprava komentáře k události" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odst_ranit z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2027,15 +2037,15 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2043,72 +2053,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstranit fotografii z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstranit fotografie z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "dop." -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "odp." -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24hod" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "Z_měnit původní soubor" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "Z_měnit původní soubory" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Původní:" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2117,7 +2127,7 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dopředu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2126,35 +2136,35 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dozadu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dní" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodinu" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "vteřinu" msgstr[1] "vteřiny" msgstr[2] "vteřin" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2177,50 +2187,50 @@ msgstr[2] "" "\n" "A %d dalších." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Štítky (oddělené čárkou):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" @@ -2228,41 +2238,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(nápověda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "rok%směsíc%sden" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "rok%směsíc" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "rok%směsíc-den" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "rok-měsíc-den" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neplatný vzor" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2270,31 +2280,31 @@ msgstr "" "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez " "kopírování." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovat fotky" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovat bez kopírování" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Import do knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstranění z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2322,7 +2332,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2350,7 +2360,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2391,7 +2401,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2514,7 +2524,7 @@ msgstr "_Komentáře" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Štít_ky" @@ -2554,19 +2564,19 @@ msgstr "Podle názvu _souboru" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Seřadit fotografie podle názvu souboru" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Sestupně" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí" @@ -2611,7 +2621,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" @@ -2847,7 +2857,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Pro:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -2866,7 +2876,7 @@ msgstr "Vývojka:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Expozice:" @@ -2935,7 +2945,7 @@ msgstr "Copyright:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Doplňující informace" @@ -3000,7 +3010,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -3013,7 +3023,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "_Celá obrazovka" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -4026,16 +4036,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Databázový soubor:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Import z aplikace" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importovat _multimédia z:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -4068,7 +4082,12 @@ msgstr "" "Chyba:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nelze obnovit databázi s fotografiemi %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -4088,7 +4107,7 @@ msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografie" @@ -4187,72 +4206,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Původní" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Odstín:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Tmavé tóny:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Světlé tóny:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Původní barvy" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Odstín" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Expozice" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Tmavé tóny" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Světlé tóny" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Zvýšení kontrastu" @@ -4338,100 +4357,100 @@ msgstr "Naimportováno %s" msgid "Last Import" msgstr "Poslední import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importovat ze složky…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importovat z _aplikace…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "S_eřadit události" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Vyp_rázdnit koš" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "Na_jít" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_vé uložené vyhledávání…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Událos_ti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Základní informace" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Zobrazit základní informace o vybrané fotografii" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozšiřující informace" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Zobrazit více informací o vybrané fotografii" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Vy_hledávací lišta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "P_ostranní panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Zobrazit postranní panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Import ze složky" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnění koše" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Vyprazdňuje se koš…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4443,34 +4462,34 @@ msgstr "" "Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n" "Chcete pokračovat v importu fotografií?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Umístění knihovny" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Aktualizuje se knihovna…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Provádí se automatický import fotografií…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Zapisují se metadata do souborů…" @@ -4662,37 +4681,37 @@ msgstr "Získávají se informace o účtu…" msgid "Logging in..." msgstr "Přihlašuje se…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Zveřejnit fotografie" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Zveřejni_t fotografie na" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Zveřejnit videa" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Zveřejni_t videa na" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Zveřejnit fotografie a videa" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Nelze zveřejnit" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -38,15 +38,16 @@ # Typhon <raubkatze91@web.de>, 2012 # Thomas Zach <sabaot.f@gmail.com>, 2012 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-02 11:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -54,16 +55,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht " "verfügbar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" -msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014" +msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -92,7 +93,6 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet." @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Freunde" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " "Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -663,21 +663,21 @@ msgstr "" "Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Größe zum Hochladen:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Nur mich" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1078,7 +1078,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Standard Diaschau-Übergänge" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" @@ -1102,11 +1101,21 @@ msgstr "Bilder" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste fixieren" @@ -1133,9 +1142,9 @@ msgstr "_Ein Problem melden …" #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -1482,7 +1491,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" @@ -1559,51 +1568,51 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuell" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualität:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skalierungsbeschränkung:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixel:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Metadaten speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "speichere Details" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Details speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(und %d andere)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Import Ergebnisse anzeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht." msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1613,30 +1622,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video " @@ -1645,7 +1654,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1656,7 +1665,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1664,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " "werden konnten:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1674,39 +1683,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1716,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1739,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1750,7 +1759,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1764,7 +1773,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht " "beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1778,7 +1787,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht " "beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1793,7 +1802,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner " "nicht beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1807,7 +1816,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " "nicht beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1816,7 +1825,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1825,7 +1834,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1834,7 +1843,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1853,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr[1] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1899,56 +1908,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n" msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1957,93 +1966,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Import abgeschlossen" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Ereignis umbenennen" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Titel bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen" msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2053,87 +2062,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "Vormittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24 Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Original Bilddatei _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Original Bilddateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "Originale _Bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Verändere Originaldateien" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2142,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2151,31 +2160,31 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2194,50 +2203,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "Und %d andere." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Willkommen zu Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" @@ -2245,41 +2254,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Jahr%sMonat%sTag" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Jahr%sMonat" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Jahr%sMonat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Ungültiges Muster" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2287,31 +2296,31 @@ msgstr "" "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie " "können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotos ko_pieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Import durch Verlinken" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "In Bibliothek importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Aus Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2334,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2380,7 +2389,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "" "löschen?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2517,7 +2526,7 @@ msgstr "_Kommentare" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" @@ -2557,19 +2566,19 @@ msgstr "Nach _Dateiname" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Aufsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "A_bsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" @@ -2614,7 +2623,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Anzeigen" @@ -2847,7 +2856,7 @@ msgstr "Von:" msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -2866,7 +2875,7 @@ msgstr "Entwickler:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Belichtung:" @@ -2935,7 +2944,7 @@ msgstr "Copyright:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Erweiterte Informationen" @@ -3000,7 +3009,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -3013,7 +3022,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Bilds_chirmfüllend" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -4032,16 +4041,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Datenbank" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Importieren von Anwendung" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importieren _von:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" @@ -4076,7 +4089,12 @@ msgstr "" "Der Fehler lautete:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Datei" @@ -4096,7 +4114,7 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" @@ -4197,72 +4215,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Farbstich:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Highlights:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Farben zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Farbstich" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Highlights" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastanhebung" @@ -4347,100 +4365,100 @@ msgstr "%s importiert" msgid "Last Import" msgstr "Letzter Import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "Aus Ordner _importieren …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importieren von _Anwendung …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "_Ereignisse sortieren " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Müll lee_ren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Alle Fotos im Müll löschen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Neue gespeicherte Suche …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Ereignisse" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Grundlegende Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Er_weiterte Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Suchleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Aus Ordner importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Müll leeren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Müll wird geleert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4454,34 +4472,34 @@ msgstr "" "Einstellungen</span> zu ändern.\n" "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Speicherort der Bibliothek" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" @@ -4679,37 +4697,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" msgid "Logging in..." msgstr "Anmelden …" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Foto veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5114,30 +5132,3 @@ msgstr "T_itel anzeigen" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -#~ msgstr "" -#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. " -#~ "Veröffentlichen nach " - -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Importieren _von:" - -#~ msgid "Only _Remove" -#~ msgstr "Nur _entfernen" - -#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Shotwell ist so konfiguriert, dass es Fotos in Ihren persönlichen Ordner " -#~ "importiert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind als (name) bei Tumblr angemeldet.\n" -#~ "\n" -#~ "(Der Inhalt dieser Beschriftung wurde im Quelltext festgelegt, \n" -#~ "und veröffentlicht,\n" -#~ "daher haben Änderungen hier keinen Einfluss)" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # Translators: # kkypris <kcypre@gmail.com>, 2013 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index bbf88c3..d192ff2 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-extras/shotwell-extras.pot # PO Message String Template File for Shotwell Extra Plugins -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # Translators: @@ -1,34 +1,35 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# See COPYING for license. -# -# -# Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013 -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 -# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012 -# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011 -# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013 -# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 -# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 -# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013 -# verayin <vera@yorba.org>, 2011 -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012 -# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011 -# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 -# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 -# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014. +# po/shotwell-core/shotwell.pot
+# PO message string template file for Shotwell Core Components
+# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+# See COPYING for license.
+#
+#
+# Translators:
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
+# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
+# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
+# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012
+# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011
+# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015.
, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 13:37+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -38,12 +39,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -59,10 +60,10 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visite la página web de Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n" "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n" "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n" "monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n" @@ -76,9 +77,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2014 Fundación Yorba" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Colección de F-Spot: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Preparando para importar" @@ -169,15 +169,9 @@ msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de publicación Gallery3" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into YouTube.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#| "browser to log into the YouTube site at least once." msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -189,12 +183,11 @@ msgstr "" "Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" @@ -206,36 +199,38 @@ msgid "" "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " "instance of Gallery3." msgstr "" +"\n" +"\n" +"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta " +"instancia de Gallery3." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " +"Flowplayer." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Flickr no puede continuar." +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s " +"no puede continuar." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 #, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Publicar en %s como %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -243,24 +238,30 @@ msgstr "" "Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " "contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." msgstr "" +"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. " +"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " +"continuación." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" +"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " +"Gallery3. Asegrúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " +"elementos adicionales (ej. index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Usuario no reconocido" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr " Sitio no encontrado" @@ -269,13 +270,10 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "" "Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." @@ -285,7 +283,6 @@ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" @@ -304,7 +301,6 @@ msgstr "_Contraseña" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Recordar" @@ -322,9 +318,6 @@ msgstr "_Ocultar álbum" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." @@ -350,7 +343,7 @@ msgstr "Un álbum _nuevo:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 @@ -381,13 +374,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 × 375 píxeles" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 × 768 píxeles" @@ -447,92 +440,74 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -#| msgid "Core Publishing Services" msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#| msgid "Back" msgid "Go _Back" msgstr "A_trás" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "Iniciar _sesión" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "URL de _Gallery3:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#| msgid "User _name" msgid "_User name:" msgstr "_Nombre de usuario:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 msgid "API _Key:" -msgstr "" +msgstr "_Clave de la API:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "or" msgstr "o" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" msgstr "Un álbum _nuevo" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" msgstr "Un álbum _existente" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'you are logged in as $name'\n" -#| "(populated in the application code)" msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "" -"«ha iniciado sesión como $name»\n" -"(rellenado en el código de la aplicación)" +"«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la aplicación)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" msgstr "Re_stricción de escalado:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#| msgid " _pixels" msgid "pixels" msgstr "píxeles" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -546,7 +521,7 @@ msgstr "Anchura o altura" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "etiqueta" @@ -560,14 +535,10 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "_Tamaño de la foto:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "Videos will appear in:" msgid "$mediatype will appear in" msgstr "$mediatype aparecerá en" @@ -588,12 +559,11 @@ msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -#| msgid "Publish" msgid "Public" msgstr "Público" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Amigos" @@ -661,7 +631,7 @@ msgstr "" "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " "Facebook no puede continuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -670,22 +640,22 @@ msgstr "" "Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Tamaño de subida:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Solo yo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -739,50 +709,57 @@ msgstr "" "Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" "Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " "mes.\n" -"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga." +"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida." +msgstr[1] "" +"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " +"mes.\n" +"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotos _visibles para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vídeos _visibles para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Friends & family only" msgstr "Solo amigos y familia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" msgstr "Solo familia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" msgstr "Solo amigos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 píxeles" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 píxeles" @@ -1017,7 +994,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -1074,9 +1051,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011–2013 Fundación Yorba" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundación Yorba" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1098,61 +1074,54 @@ msgstr "Imágenes" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Anclar la barra de herramientas" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Pantalla c_ompleta" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../src/AppWindow.vala:516 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Preguntas más frecuentes" -#: ../src/AppWindow.vala:521 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Informar de un problema…" -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1165,21 +1134,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:688 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" @@ -1245,11 +1214,11 @@ msgstr "Archivo de imagen dañado" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Fallo de importación (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diapositivas" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" @@ -1262,7 +1231,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Exportar fotos/vídeos" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3207 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Exportar foto" @@ -1310,100 +1279,100 @@ msgstr "Mejorando" msgid "Undoing Enhance" msgstr "Deshaciendo mejora" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Aplicando transformación de color" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Deshaciendo transformación de color" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" msgstr "Creando un evento nuevo" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: ../src/Commands.vala:1004 msgid "Removing Event" msgstr "Quitando el evento" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: ../src/Commands.vala:1013 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: ../src/Commands.vala:1014 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: ../src/Commands.vala:1071 msgid "Merging" msgstr "Combinando" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: ../src/Commands.vala:1072 msgid "Unmerging" msgstr "Deshaciendo la combinación" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Duplicating photos" msgstr "Duplicando las fotos" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Quitando las fotos duplicadas" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Commands.vala:1104 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Restaurar valoración anterior" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Increasing ratings" msgstr "Aumentando la valoración" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Disminuyendo la valoración" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Configurando el revelador RAW" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" msgstr "Establecer revelador" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "No se pudo ajustar la foto original." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Ajustar fecha y hora" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: ../src/Commands.vala:1395 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Error al ajustar la hora" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: ../src/Commands.vala:1419 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1412,60 +1381,60 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" msgstr "Crear etiqueta" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Mover etiqueta «%s»" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Mover fotos a la papelera" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Mover fotos a la papelera" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: ../src/Commands.vala:2450 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: ../src/Commands.vala:2451 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: ../src/Commands.vala:2452 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Flag" msgstr "Marcar" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Unflag" msgstr "Desmarcar" @@ -1495,9 +1464,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -1570,51 +1539,51 @@ msgid "Current" msgstr "Actual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Calidad:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_stricción de escala:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _píxeles" +#: ../src/Dialogs.vala:224 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Píxeles:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadatos" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Guardar detalles…" -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Guardar detalles" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(y %d más)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Informe de resultados de importación" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1624,37 +1593,37 @@ msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica el elemento existente" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "mensaje de error:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1665,14 +1634,14 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1684,39 +1653,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1725,7 +1694,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1734,7 +1703,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1746,7 +1715,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " "hardware:\r\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1755,7 +1724,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1769,7 +1738,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " "puede escribir:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1783,7 +1752,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " "puede escribir:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1798,7 +1767,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " "no se puede escribir:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1812,56 +1781,56 @@ msgstr[1] "" "Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " "colección de fotos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1872,7 +1841,7 @@ msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1881,56 +1850,56 @@ msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1939,94 +1908,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Importación completa" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Renombrar evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentario de evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../src/Dialogs.vala:1360 -#, fuzzy -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "Mover a la _papelera" -msgstr[1] "Mover a la _papelera" +msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" +msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" -#: ../src/Dialogs.vala:1364 -#| msgid "Remove From Library" +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Quitar de la colección" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Mantener" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "¿Revertir ediciones externas?" -#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2038,87 +2006,87 @@ msgstr[1] "" "Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " "¿Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_vertir edición externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_vertir ediciones externas" -#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Quitar la foto de la colección" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Quitar fotos de la colección" -#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1682 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "a.m." -#: ../src/Dialogs.vala:1683 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "p.m." -#: ../src/Dialogs.vala:1684 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24 hrs." -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar archivo de foto original" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar archivos originales" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar archivos originales" -#: ../src/Dialogs.vala:1800 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Original:" -#: ../src/Dialogs.vala:1801 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1802 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2127,7 +2095,7 @@ msgstr "" "El tiempo de exposición se adelantará por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2136,31 +2104,31 @@ msgstr "" "El tiempo de exposición se atrasará por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1894 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -#: ../src/Dialogs.vala:1895 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1941 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2179,49 +2147,49 @@ msgstr[1] "" "\n" "Y %d más." -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" -#: ../src/Dialogs.vala:2070 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido/a" -#: ../src/Dialogs.vala:2077 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." -#: ../src/Dialogs.vala:2081 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2100 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2101 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2102 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" -#: ../src/Dialogs.vala:2112 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/Dialogs.vala:2164 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos desde su colección %s" @@ -2229,41 +2197,41 @@ msgstr "Importar fotos desde su colección %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Año%sMes%sDía" -#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Año%sMes" -#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Año%sMes-Día" -#: ../src/Dialogs.vala:2327 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Año-Mes-Día" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Patrón no válido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2271,31 +2239,31 @@ msgstr "" "Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " "copiarlas." -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "C_opiar fotos" -#: ../src/Dialogs.vala:2674 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar en el lugar" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Importar a la colección" -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Quitar de la colección" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Quitando la foto de la colección" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Quitando fotos de la colección" -#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2318,7 +2286,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción no se puede deshacer." -#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2341,7 +2309,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción no se puede deshacer." -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2364,7 +2332,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción no se puede deshacer." -#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2378,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "" "¿Eliminar estos archivos?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2440,115 +2408,123 @@ msgstr "Exportar" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Ordenar _fotos" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Reproducir vídeo" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Revelador" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Títulos" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Mostrar el título de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etiquetas" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Por _título" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Ordenar las fotos por título" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Por fecha de exposición" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Por p_untuación" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Ordenar fotos por puntuación" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por _nombre del archivo" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Ordenar fotos por nombre" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "D_escendente" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2557,99 +2533,99 @@ msgstr "" "Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "No hay fotos/vídeos" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "No se encontraron fotos/vídeos" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." -#: ../src/Photo.vala:3656 +#: ../src/Photo.vala:3753 msgid "modified" msgstr "modificada" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Foto anterior" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Siguiente foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "Foto _anterior" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Foto anterior" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Siguiente foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Siguiente foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Reducir la ampliación de la foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Aj_ustar a la página" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Ampliar al _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Ampliar la foto al 100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Ampliar al _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Ampliar la foto al 200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:3227 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "No se puede exportar %s: %s" @@ -2822,7 +2798,7 @@ msgstr "De:" msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -2841,76 +2817,76 @@ msgstr "Revelador:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Exposición:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Tamaño del archivo:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Desarrollo actual:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensiones originales:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Cámara:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Modelo de la cámara:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Longitud focal:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Fecha de exposición:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Tiempo de exposición:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Exposición:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitud GPS:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "Longitud GPS:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Información extendida" @@ -2922,652 +2898,753 @@ msgstr "Gestor de fotos" msgid "Photo Viewer" msgstr "Visor de fotos" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar a la _derecha" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar a la derecha" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar a la izq_uierda" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar a la izquierda" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Girar las fotos a la izquierda" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Voltear hori_zontalmente" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Voltear _verticalmente" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Voltear verticalmente" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Adelante" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Pantalla c_ompleta" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Nueva" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar _como" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordenar _ascendentemente" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordenar d_escendentemente" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Mejor ajuste" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "M_ejorar" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Mejorar" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copiar ajustes de color" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar ajustes de color" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Pegar ajustes de color" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Pegar ajustes de color" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "Re_cortar" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Recortar el tamaño de la foto" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Enderezar" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Enderezar" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Enderezar la foto" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "Ojos _rojos" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Ojos rojos" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajuste" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Ajuste" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Volver al original" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Volver al original" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Revertir e_diciones externas" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Revertir a la foto original" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Re_nombrar evento…" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Hacer foto _clave para el evento" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Hacer foto clave para el evento" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "Evento _nuevo" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Evento nuevo" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Mover fotos" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mover fotos a un evento" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Combinar eventos" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Combinar" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar eventos en uno solo" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "Establecer p_untuación" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Establecer puntuación" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Aumentar puntuación" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "Disminuir" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Disminuir puntuación" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Sin puntuar" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Sin puntuar" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Puntuar no puntuadas" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Establecer como sin puntuación" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Quitar cualquier puntuación" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Rechazado" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Rechazada" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Puntuar rechazadas" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Estableciendo como rechazada" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Solo _rechazadas" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Solo rechazadas" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Todas + _rechazadas" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "Todas las _fotos" -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Mostrar todas las fotos" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Puntuaciones" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar fotos" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrar fotos" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Hacer un duplicado de la foto" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar…" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "Pu_blicar…" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar en varios sitios web" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Editar el _título…" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Editar _comentario…" -#: ../src/Resources.vala:275 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Editar _comentario del evento…" -#: ../src/Resources.vala:280 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Ajustar fecha y hora…" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar fecha y hora" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Añadir e_tiquetas…" -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Añadir etiquetas…" -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Añadir etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Abrir con editor e_xterno" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir con editor RA_W" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "En_viar a…" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "En_viar a…" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "Buscar…" -#: ../src/Resources.vala:297 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Marcar" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "_Desmarcar" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "No se puede abrir el editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Añadir etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:312 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Eliminar etiqueta" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "_New" -msgstr "_Nueva" - -#: ../src/Resources.vala:333 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" -#: ../src/Resources.vala:337 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Modif_icar etiquetas…" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:355 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" -#: ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." -#: ../src/Resources.vala:372 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Búsqueda guardada" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Eliminar búsqueda" -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Re_nombrar…" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" -#: ../src/Resources.vala:543 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Puntuar %s" -#: ../src/Resources.vala:544 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Establecer puntuación para %s" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostrar %s" -#: ../src/Resources.vala:548 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s o mayor" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostrar %s o mayor" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" -#: ../src/Resources.vala:642 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: ../src/Resources.vala:646 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" -#: ../src/Resources.vala:652 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" -#: ../src/Resources.vala:655 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Quitar de la colección" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Seleccionar todos los elementos" @@ -3575,20 +3652,20 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" @@ -3598,14 +3675,14 @@ msgstr "%a %d de %b de %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -3615,11 +3692,12 @@ msgstr "Diapositivas" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Marcada" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotos" @@ -3635,28 +3713,37 @@ msgstr "Fotos RAW" msgid "RAW photos" msgstr "Fotos RAW" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -3664,15 +3751,15 @@ msgstr "Atrás" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Ir a la foto anterior" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Pausar la presentación" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -3680,20 +3767,20 @@ msgstr "Siguiente" msgid "Go to the next photo" msgstr "Ir a la siguiente foto" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Continuar la presentación" @@ -3702,11 +3789,11 @@ msgid "untitled" msgstr "sin título" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar vídeos" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Cámaras" @@ -3730,28 +3817,28 @@ msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Importar _seleccionadas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Importar tod_as" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Importar todas las fotos a su colección" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3759,15 +3846,15 @@ msgstr "" "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " "acceder a ella. ¿Continuar?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Desmonte la cámara." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3777,11 +3864,11 @@ msgstr "" "la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " "esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3790,57 +3877,57 @@ msgstr "" "No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Desmontando…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Obteniendo información de la foto" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Obteniendo previsualización para %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3891,20 +3978,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Archivo de base de datos:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Importar desde aplicación" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 msgid "Import media _from:" msgstr "Importar medios _desde:" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -3937,15 +4024,18 @@ msgstr "" "El error fue:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to write to photo database file:\n" +#| " %s" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Guardar la foto" @@ -3962,19 +4052,10 @@ msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -3994,26 +4075,26 @@ msgstr "" "%s no es compatible con el formato de archivo de\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Guardar una copia" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Error al guardar en %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -4073,72 +4154,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Matiz:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Resaltadas:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Restablecer colores" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Matiz" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Resaltadas" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansión de contraste" @@ -4146,6 +4227,10 @@ msgstr "Expansión de contraste" msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4170,8 +4255,8 @@ msgid "No events found" msgstr "No se encontraron eventos" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgid "All Events" +msgstr "Todos los eventos" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4189,7 +4274,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Colección" @@ -4197,19 +4283,19 @@ msgstr "Colección" msgid "Importing..." msgstr "Importando…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Detener importación" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Detener la importación de fotos" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Preparando importación…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Importada %s" @@ -4218,100 +4304,100 @@ msgstr "Importada %s" msgid "Last Import" msgstr "Última importación" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importar desde carpeta…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importar desde _aplicación…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Ordenar _eventos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Vaciar la papele_ra" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Ver eve_nto para la foto" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Even_tos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Información _básica" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Mostrar la información básica para la selección" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Información e_xtendida" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Barra de búsqueda" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Mostrar la barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importar desde carpeta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Vaciando la papelera…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4319,35 +4405,39 @@ msgid "" "span>.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" +"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n" +"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</" +"span>.\n" +"¿Quiere seguir importando fotos?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Ubicación de la colección" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Actualizando la colección…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Preparando importación automática…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Importando fotos automáticamente…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" @@ -4462,22 +4552,22 @@ msgstr "BMP" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Baja (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Media (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Alta (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Máxima (%d%%)" @@ -4545,37 +4635,37 @@ msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" msgid "Logging in..." msgstr "Iniciando sesión…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Publicar fotos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Publicar fo_tos en:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Publicar vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publicar vídeos _en" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publicar fotos y vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "No se pudo publicar" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4593,123 +4683,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Búsquedas guardadas" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "contiene" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "es exactamente" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "comienza por" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "termina por" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "no está establecida" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "está establecida" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "no es" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "cualquier foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "una foto en «raw»" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "un vídeo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "tiene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "no tiene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "modificaciones" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "modificaciones internas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "modificaciones externas" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "marcada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "no marcada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "y superior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "solo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "e inferior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "está después" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "está antes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "está entre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "y" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "cualquiera" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "todos" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ninguna" @@ -4753,7 +4859,7 @@ msgstr "Estado de la foto" msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "E_tiqueta nueva…" @@ -4773,24 +4879,23 @@ msgstr "Ninguna" msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Establecer como fondo de escritorio" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 msgid "Use for Desktop" -msgstr "" +msgstr "Usar para el escritorio" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo" #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" @@ -4813,162 +4918,167 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Nombre de la búsqueda:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Coincidir" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "de los siguientes:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "Tamaño _automático:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Títulos</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Imprimir el _título de la imagen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Salida de foto en:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "píxeles por pulgada" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Preferencias de Shotwell" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "blanco" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "negro" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" "Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importar fotos a:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "Estructura de _carpetas:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "Revelador RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Predeterminado:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Editor de fotos e_xterno:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Retraso:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efecto de _transición:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "R_etraso de transición:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "Mostrar tít_ulo" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +#~ "Flickr no puede continuar." + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Solo quita_r" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # Translators: @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -12,15 +12,16 @@ # Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011 # ZupaDupa <kallerainio@gmail.com>, 2011 # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2011-2013, 2014. +# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>, 2015. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2011-2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-18 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:38+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -28,13 +29,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -#, fuzzy msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Julkaisemisessa tarvittavaa väliaikaista tiedostoa ei löydy" +msgstr "Julkaisemisessa tarvittava väliaikainen tiedosto ei ole saatavilla" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 msgid "" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Vieraile Shotwellin verkkosivustolla" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" -msgstr "Suomentajat" +msgstr "Jiri Grönroos" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -64,9 +64,8 @@ msgstr "Suomentajat" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Tekijänoikeus 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Tekijänoikeus 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot-kirjasto: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Valmistaudutaan tuontiin" @@ -170,12 +169,11 @@ msgstr "" "kirjautumalla selaimella YouTube-sivustolle ainakin kerran." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Shotwellin oletuskansio" @@ -195,25 +193,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei " +"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole saatavilla. Julkaisua palveluun %s ei " "voi jatkaa." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format #| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" +msgstr "Julkaistaan palveluun %s käyttäjänä %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " @@ -224,24 +221,24 @@ msgid "" msgstr "" "Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Tunnistamaton käyttäjä" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr " Sivustoa ei löytynyt" @@ -250,13 +247,10 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Tekijänoikeus 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Rajceen julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Anna Rajce-tiliisi sidottu sähköpostiosoite ja salasana." @@ -265,7 +259,6 @@ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Sähköpostiosoite ja/tai salasana on virheellinen. Yritä uudelleen" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana" @@ -284,7 +277,6 @@ msgstr "_Salasana" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Muista" @@ -302,9 +294,6 @@ msgstr "_Piilota albumi" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s." @@ -361,13 +350,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Tekijänoikeus 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 pikseliä" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 pikseliä" @@ -437,12 +426,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Keskeiset julkaisupalvelut" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#| msgid "Back" msgid "Go _Back" msgstr "Takais_in" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "_Kirjaudu" @@ -455,39 +443,30 @@ msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "_Gallery3-osoite:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#| msgid "User _name" msgid "_User name:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 msgid "API _Key:" -msgstr "" +msgstr "API-_avain:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "or" msgstr "tai" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" msgstr "_Uusi albumi" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" msgstr "_Olemassa oleva albumi" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" "_Poista sijainti-ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä" @@ -503,18 +482,15 @@ msgstr "" "(populated in the application code)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" -msgstr "_Skaalausrajoite:" +msgstr "\tSkaalausrajoite:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#| msgid " _pixels" msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -528,7 +504,7 @@ msgstr "Leveys tai korkeus" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "nimike" @@ -542,9 +518,6 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Kuvan kok_o:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s." @@ -571,7 +544,6 @@ msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "Kiellä _alkuperäisen kuvan lataus" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -#| msgid "Publish" msgid "Public" msgstr "Julkinen" @@ -662,12 +634,12 @@ msgid "Upload _size:" msgstr "_Lähetyksen koko:" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Vain minulle" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" msgstr "Kaikille" @@ -716,49 +688,58 @@ msgstr "" "Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" +"Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavun." +msgstr[1] "" "Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" "Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavua." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Flickr Pro -tili sallii kuvien lähettämisen ilman rajoituksia." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Kuvat _näkyvät:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Videot _näkyvät:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Kuvat ja videot _näkyvät:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Friends & family only" msgstr "Vain kavereille ja perheelle" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" msgstr "Vain perhe" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" msgstr "Vain kaverit" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 pikseliä" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 pikseliä" @@ -985,7 +966,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Julkaise" @@ -1042,10 +1023,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Keskeiset diaesityssiirtymät" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "" -"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2014 Yorba Foundation" +"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1067,61 +1047,54 @@ msgstr "Kuvat" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Tilapäishakemiston %s luominen epäonnistui: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Tietoalihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Kiinnitä työkalurivi" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Kiinnitä työkalurivi auki" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/AppWindow.vala:516 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Usein kysytyt kysymykset" -#: ../src/AppWindow.vala:521 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ilmoita ongelmasta..." -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1134,21 +1107,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:688 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Vieraile Yorban verkkosivuilla" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ohjeiden näyttäminen ei onnistu: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Usein kysyttyjen kysymysten näyttäminen epäonnistui: %s" @@ -1214,11 +1187,11 @@ msgstr "Rikkinäinen kuvatiedosto" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Tuonti epäonnistui (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaesitys" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Aloita diaesitys" @@ -1231,7 +1204,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Vie kuvia/videoita" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3207 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Vie kuvat" @@ -1279,160 +1252,160 @@ msgstr "Parannetaan" msgid "Undoing Enhance" msgstr "Kumotaan parannus" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Toteutetaan värimuutoksia" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Kumotaan värimuutoksia" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" msgstr "Luodaan uusi tapahtuma" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: ../src/Commands.vala:1004 msgid "Removing Event" msgstr "Poistetaan tapahtuma" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: ../src/Commands.vala:1013 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Siirretään kuvia uuteen tapahtumaan" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: ../src/Commands.vala:1014 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Asetetaan kuvia edelliseen tapahtumaan" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: ../src/Commands.vala:1071 msgid "Merging" msgstr "Yhdistetään" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: ../src/Commands.vala:1072 msgid "Unmerging" msgstr "Kumotaan yhdistäminen" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Duplicating photos" msgstr "Tehdään kuvista kopioita" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Poistetaan kuvien kopiot" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Commands.vala:1104 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Yhdestä kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" msgstr[1] "%d kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Palautetaan edellinen arvostelu" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Increasing ratings" msgstr "Korotetaan arvostelua" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Lasketaan arvostelua" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Setting RAW developer" -msgstr "" +msgstr "Asetetaan RAW-kehitin" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "" +msgstr "Palautetaan edellinen RAW-kehitin" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" msgstr "Aseta kehitin" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Muutetaan päiväys ja kellonaika" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Kumotaan päiväyksen ja kellonajan muutokset" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: ../src/Commands.vala:1395 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Yhtä alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." msgstr[1] "Seuraavia alkuperäisiä kuvia ei voitu säätää." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Virhe muutettaessa aikaa" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: ../src/Commands.vala:1419 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "Seuraavan tiedoston aikamuutoksia ei voitu kumota." msgstr[1] "Seuraavien tiedostojen aikamuutoksia ei voitu kumota." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" msgstr "Luo tunniste" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Siirrä tunniste \"%s\"" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Siirrä kuvat roskakoriin" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Palauta kuvat roskakorista" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Siirrä kuvat Shotwellin roskakoriin" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Palauta kuvat takaisin Shotwellin kirjastoon" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Siirretään kuvia roskakoriin" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Palautetaan kuvia roskakorista" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" msgstr "Merkitse valitut kuvat" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: ../src/Commands.vala:2450 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Poista merkintä valituista kuvista" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: ../src/Commands.vala:2451 msgid "Flagging selected photos" msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: ../src/Commands.vala:2452 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Flag" msgstr "Merkitse" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Unflag" msgstr "Poista merkintä" @@ -1462,9 +1435,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” yhdestä kuvasta. Jatketaanko?" msgstr[1] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” %d kuvasta. Jatketaanko?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -1533,51 +1506,51 @@ msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Muoto:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Laatu:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skaalausrajoite:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pikseliä" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pikselit:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Vie metatiedot" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Tallenna tiedot..." -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Tallenna tiedot" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ja %d muuta)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Tuontitulosten raportti" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Yritettiin tuoda %d tiedosto." msgstr[1] "Yritettiin tuoda %d tiedostoa." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1587,30 +1560,30 @@ msgstr[1] "Niistä %d tiedostoa tuotiin onnistuneesti." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Kuvien/videoiden tuomatta jätetyt kaksoiskappaleet:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Kameravirheiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat/videot:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "virheviesti:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:" @@ -1618,7 +1591,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1629,7 +1602,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1637,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Tuomatta jätetyt kuvat/videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä " "kirjastoonsa:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1647,46 +1620,46 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Kuvat ja videoita, joita ei tuotu, koska ne ovat rikki:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Muiden syiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat ja videot:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "Yhtä kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" msgstr[1] "%d kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Yhtä videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" msgstr[1] "%d videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "Yhtä kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" msgstr[1] "%d kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1694,7 +1667,7 @@ msgstr[0] "" "Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1705,7 +1678,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1714,7 +1687,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1728,7 +1701,7 @@ msgstr[1] "" "%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " "kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1742,7 +1715,7 @@ msgstr[1] "" "%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " "kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1757,7 +1730,7 @@ msgstr[1] "" "%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei " "ollut kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1771,67 +1744,67 @@ msgstr[1] "" "%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " "kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Yhden videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" msgstr[1] "%d tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 kuvan tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" +msgstr[1] "%d kuvan tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 videon tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" +msgstr[1] "%d videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" +msgstr[1] "%d kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 tiedoston tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" +msgstr[1] "%d tiedoston tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1840,56 +1813,56 @@ msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, joita ei tueta:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi tiedosto, joka ei ollut kuva.\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d tiedostoa, jotka eivät olleet kuvia.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva, koska käyttäjä perui:\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, koska käyttäjä perui:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi video, koska käyttäjä perui:\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d videota, koska käyttäjä perui:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva tai video, koska käyttäjä perui:\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa tai videota, koska käyttäjä perui:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 tiedosto ohitettu käyttäjän peruttua:\n" msgstr[1] "%d tiedostoa ohitettu käyttäjän peruttua:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti onnistui.\n" msgstr[1] "%d kuvan tuonti onnistui.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Yhden videon tuonti onnistui.\n" msgstr[1] "%d videon tuonti onnistui.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1898,93 +1871,93 @@ msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti onnistui.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Yhtään kuvaa tai videota ei tuotu.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Tuonti on valmis" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 päivä" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Nimeä tapahtuma uudelleen" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Muokkaa nimeä" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Muokkaa tapahtuman kommenttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Muokkaa kuvan tai videon kommenttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../src/Dialogs.vala:1360 -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Siirrä tiedosto roskakoriin" msgstr[1] "_Siirtä tiedostot roskakoriin" -#: ../src/Dialogs.vala:1364 -#| msgid "Remove From Library" +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "Poista k_irjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Säilytä" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Kumotaanko ulkoinen muokkaus?" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Kumotaanko ulkoiset muokkaukset?" -#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1994,129 +1967,129 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" -#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan kirjastosta. Jatketaanko?" msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa kirjastosta. Jatketaanko?" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Poista kuvia kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Poista kuvat kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1682 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1683 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1684 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 h" -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Siirrä kuvia ja videoita saman verran" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "_Aseta kaikki kuvat ja videot valittuun aikaan" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "M_uokkaa alkuperäistä kuvatiedostoa" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "M_uokkaa alkuperäisiä kuvatiedostoja" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" -#: ../src/Dialogs.vala:1800 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Alkuperäinen: " -#: ../src/Dialogs.vala:1801 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1802 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %I.%M.%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Ottoaikaa siirretään eteenpäin\n" +"Kuvausaikaa siirretään eteenpäin\n" "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Ottoaikaa siirretään taaksepäin\n" +"Kuvausaikaa siirretään taaksepäin\n" "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1894 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "päivä" msgstr[1] "päivää" -#: ../src/Dialogs.vala:1895 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" msgstr[1] "tuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunti" msgstr[1] "sekuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1941 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2135,49 +2108,49 @@ msgstr[1] "" "\n" "ja %d muuta." -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Tunnisteet (pilkulla erotettuna):" -#: ../src/Dialogs.vala:2070 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Tervetuloa!" -#: ../src/Dialogs.vala:2077 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Tervetuloa Shotwelliin!" -#: ../src/Dialogs.vala:2081 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Kuvia voi tuoda millä tahansa näistä tavoista:" -#: ../src/Dialogs.vala:2100 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Valitse <span weight=\"bold\">Tiedosto %s Tuo kansiosta</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2101 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Vedä ja pudota kuvia Shotwellin ikkunaan" -#: ../src/Dialogs.vala:2102 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Tuo kuvia tietokoneeseen liitetystä kamerasta" -#: ../src/Dialogs.vala:2112 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Tuo kuvia %s-hakemistosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Kuvia voi tuoda myös millä tahansa näistä tavoista:" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" -#: ../src/Dialogs.vala:2164 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" @@ -2185,72 +2158,72 @@ msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" -#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Vuosi%sKuukausi%sPäivä" -#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Vuosi%sKuukausi" -#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Vuosi%sKuukausi-Päivä" -#: ../src/Dialogs.vala:2327 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Vuosi-Kuukausi-Päivä" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Oma koko" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Virheellinen kaava" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia." -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Kopioi kuvat" -#: ../src/Dialogs.vala:2674 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Tuo vanhasta sijainnista" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Tuo kirjastoon" -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Poista kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2273,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Tätä toimintoa ei voi perua." -#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2296,7 +2269,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Tätä toimintoa ei voi perua." -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2319,7 +2292,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Tätä toimintoa ei voi perua." -#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2333,7 +2306,7 @@ msgstr[1] "" "tiedostot?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2395,115 +2368,123 @@ msgstr "Vie" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Säädä pienoiskuvien kokoa" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Lähennä" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Kasvata pienoiskuvien suurennusta" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Loitonna" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Vähennä pienoiskuvien suurennusta" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Järjestä _kuvat" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "Toi_sta video" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Avaa valitut videot järjestelmän videosoittimessa" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Kehitin" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Nimet" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Näytä kuvien nimet" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Kommentit" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Näytä kommentit joka kuvassa" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Tunnisteet" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Näytä kuvien tunnisteet" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "_Nimen mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Järjestä kuvat nimen mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" -msgstr "_Ottopäivän mukaan" +msgstr "_Kuvauspäivän mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Järjestä kuvat ottopäivän mukaan" +msgstr "Järjestä kuvat kuvauspäivän mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "_Arvostelun mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Järjestä kuvat arvostelun mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Tie_dostonimen mukaan" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Järjestä kuvat tiedostonimen mukaan" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Nousevasti" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Järjestä kuvat nousevaan järjestykseen" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Laskevasti" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Järjestä kuvat laskevaan järjestykseen" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2512,99 +2493,99 @@ msgstr "" "Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Ei kuvia/videoita" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Kuvia tai videoita ei löytynyt" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Tähän hakemistoon ei voi viedä kuvia." -#: ../src/Photo.vala:3656 +#: ../src/Photo.vala:3753 msgid "modified" msgstr "muokattu" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Edellinen kuva" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Seuraava kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Kuvan lähdetiedosto puuttuu: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "T_yökalut" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Edellinen kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Edellinen kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Seuraava kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Seuraava kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Kasvata kuvan suurennusta" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Vähennä kuvan suurennusta" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Sovita _sivulle" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Zoomaa kuvaa niin, että se mahtuu sivulle" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoomaus _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Käytä 100 %% zoomausta" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Zoomaus _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Käytä 200 %% zoomausta" -#: ../src/PhotoPage.vala:3227 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu viedä: %s" @@ -2777,7 +2758,7 @@ msgstr "Alkaa:" msgid "To:" msgstr "Päättyy:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Koko:" @@ -2796,72 +2777,72 @@ msgstr "Kehitin:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Valotus:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Tiedoston koko:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen kehitin:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Alkuperäiset mitat:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Kameran merkki:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Kameran malli:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Salama:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Polttoväli:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" -msgstr "" +msgstr "Kuvauspäivä:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" -msgstr "" +msgstr "Kuvausaika:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Valotuksen korjaus:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS:n leveysaste:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS:n pituusaste:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Tekijä:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeus:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Ohjelmisto:" @@ -2877,656 +2858,757 @@ msgstr "Valokuvien hallinta" msgid "Photo Viewer" msgstr "Valokuvien katselin" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Kierrä oikealle" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Kierrä kuvia oikealle (paina Ctrl kuvien kiertämiseksi vasemmalle)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Kierrä kuvia vasemmalle" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Kääntö _vaakasuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Kääntö vaakasuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Kääntö _pystysuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Kääntö pystysuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Eteenpäin" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Koko näyttö" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "T_oista" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Edellinen" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Tulosta" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "Pa_lauta" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Tallenna nim_ellä" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Järjestä _nousevasti" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Järjestä _laskevasti" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pysäytä" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Peru poistaminen" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaali koko" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Paras so_vitus" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Paranna" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Paranna" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Paranna kuvaa automaattisesti" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopioi värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopioi värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopioi kuvaan toteutetut värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Liitä värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Liitä värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Toteuta kopioidut värisäädöt valittuun kuvaan" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Rajaa" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Rajaa kuvan kokoa" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Suorista" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Suorista" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Suorista kuva" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Punasilmäisyys" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Punasilmäisyys" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Vähennä tai poista punasilmäisyyttä kuvasta" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Säädä" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Säädä" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Säädä kuvan värejä ja kirkkautta" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Palauta alkuperäinen" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Palauta alkuperäinen" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Kumoa ulkoiset _muokkaukset" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Palauta pääkuva" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Aseta _työpöydän taustakuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Aseta valittu kuva uudeksi työpöydän taustakuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Aseta _työpöydän diaesitykseksi..." -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "_Nimeä tapahtuma uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Aseta tapahtuman _pienoiskuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Aseta tapahtuman pienoiskuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Uusi tapahtuma" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Siirrä kuvia" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Siirrä kuvia tapahtumaan" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Yhdistä tapahtumat" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Yhdistä" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Yhdistä tapahtumat yhdeksi tapahtumaksi" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Aseta arvostelu" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Aseta arvostelu" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Muuta kuvan arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Korota" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Korota arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Laske" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Laske arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Ei arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" -msgstr "" +msgstr "Ei arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Jätä arvostelematta" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Asetetaan arvostelemattomaksi" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Poista kaikki arvostelut" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Hylätty" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Hylätty" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Arvostele hylätyksi" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Asetetaan hylätyksi" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Aseta arvostelu hylätyksi" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Vain hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Vain hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Näytä vain hylätyt kuvat" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Kaikki + _Hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Näytä kaikki kuvat, myös hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Kaikki kuvat" -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Näytä kaikki kuvat" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Arvostelut" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Näytä kuvien arvostelut" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Suodata kuvia" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Suodata kuvia" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Rajaa näytettävien kuvien määriä suodattimella" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Kopioi" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Kopioi" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Tee tästä valokuvasta kopio" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Vie..." -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Julkaise..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Julkaise eri verkkosivuille" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Muokkaa _nimeä..." -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Muokkaa ko_mmenttia..." -#: ../src/Resources.vala:275 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Muokkaa tapahtuman _kommenttia..." -#: ../src/Resources.vala:280 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Lisää _tunnisteita..." -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Lisää tunnisteita..." -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tunnisteita" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Avaa ulkoisella _muokkaimella" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Avaa _RAW-muokkaimessa" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "Lähetä _kohteeseen..." -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "L_ähetä..." -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../src/Resources.vala:297 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Merkitse" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "Poista _merkintä" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Muokkaimen käynnistäminen ei onnistu: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Lisää tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:312 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Lisää tunnisteet ”%s” ja ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Poista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Poista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Poista tunniste" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../src/Resources.vala:333 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Nimeä tunniste ”%s” uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:337 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Nimeä tunniste ”%s” uudelleen nimelle ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "Ni_meä uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Muokkaa tunnisteita..." -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Muokkaa tunnisteita" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Aseta kuville tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Merkitse kuva tunnisteella \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Aseta valituille kuville tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Lisää valittuihin kuviin tunniste \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:355 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Poista _kuvista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Poista tunniste \"%s\" k_uvista" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Poista kuvista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Poista tunniste \"%s\" kuvista" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Tunnisteelle ei voida antaa nimeä ”%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa " "tunniste." -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Haun nimen muuttaminen muotoon \"%s\" epäonnistui, koska saman niminen haku " "on jo olemassa." -#: ../src/Resources.vala:372 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Tallennettu haku" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Poista haku" -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Muuta haun \"%s\" nimi muotoon \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Poista haku \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:543 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Arvostele %s" -#: ../src/Resources.vala:544 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Aseta arvostelu %s" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Asetetaan arvostelu %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Näytä %s" -#: ../src/Resources.vala:548 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s tai parempi" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Näytä %s tai parempi" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s tai parempi" -#: ../src/Resources.vala:642 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Poista valitut kuvat roskakorista" -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Poista valitut kuvat kirjastosta" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Palauta" -#: ../src/Resources.vala:646 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Siirrä valitut kuvat takaisin kirjastoon" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Avaa _tiedostonhallintaohjelmalla" -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Avaa valitun valokuvan sisältävä hakemisto tiedostonhallinnassa" -#: ../src/Resources.vala:652 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Tiedostonhallinnan avaaminen ei onnistu: %s" -#: ../src/Resources.vala:655 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Poista kirjastosta" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Valitse kaikki" @@ -3534,20 +3616,20 @@ msgstr "Valitse kaikki" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b %Y" @@ -3557,14 +3639,14 @@ msgstr "%a %d. %b %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%e., %Y" @@ -3574,11 +3656,12 @@ msgstr "Diaesitys" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Merkitty" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Kuvat" @@ -3594,28 +3677,37 @@ msgstr "RAW-kuvat" msgid "RAW photos" msgstr "RAW-kuvat" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Virhe ladatessa käyttöliittymätiedostoa %s: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Takaisin" @@ -3623,15 +3715,15 @@ msgstr "Takaisin" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Siirry edelliseen kuvaan" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Laita diaesitys tauolle" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -3639,20 +3731,20 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Go to the next photo" msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Muuta diaesityksen asetuksia" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Kaikki kuvien lähdetiedostot puuttuvat." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Jatka diaesitystä" @@ -3661,11 +3753,11 @@ msgid "untitled" msgstr "nimetön" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Vie videoita" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Kamerat" @@ -3689,28 +3781,28 @@ msgstr "Näytä vai kuvat joita ei ole tuotu" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Käynnistetään tuonti, odota..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Tuo _valitut" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Tuo valitut kuvat kirjastoon" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Tuo _kaikki" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Tuo kaikki kuvat kirjastoon" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3718,15 +3810,15 @@ msgstr "" "Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta sitä voidaan " "käyttää. Jatketaanko?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Irrota kamera." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3736,11 +3828,11 @@ msgstr "" "sitä ei ole lukittu. Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä " "uudelleen." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3749,57 +3841,57 @@ msgstr "" "Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Irrotetaan..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Noudetaan kuvan tietoja" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Noudetaan esikatseluversiota kuvasta %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kameraa ei voitu lukita: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko tämä video kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d videota kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva tai video kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa tai videota kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko nämä tiedostot kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d tiedostoa kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Poistetaan kuvia ja videoita kamerasta" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3843,20 +3935,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Tietokantatiedosto:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Tuo sovelluksesta" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Tuo media _kohteesta:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -3889,15 +3977,10 @@ msgstr "" "Virhe: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Tallenna kuva" @@ -3914,19 +3997,10 @@ msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Tulosta kuva tietokoneeseen liitetyllä tulostimella" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Kuva" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -3944,26 +4018,26 @@ msgid "" "%s." msgstr "%s ei tue tiedoston %s tiedostomuotoa." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Tallenna kopio" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Hävitetäänkö tiedostoon %s tehdyt muutokset?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulje _tallentamatta" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoon %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -4022,72 +4096,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Sulje punasilmäisyyden korjaustyökalu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Poista punasilmäisyyttä valitulta alueelta" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Palauta alkuperäiset arvot" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Värikylläisyys:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Värisävy:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Lämpötila:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Varjot:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "Korostukset:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Palauta alkuperäiset värit " -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Palauta kaikkien värisäätöjen alkuperäiset arvot" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Värisävy" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Valotus" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" -msgstr "" +msgstr "Korostukset" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastin laajennus" @@ -4095,6 +4169,10 @@ msgstr "Kontrastin laajennus" msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4119,8 +4197,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Tapahtumia ei löytynyt" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" +msgid "All Events" +msgstr "Kaikki tapahtumat" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4138,7 +4216,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" @@ -4146,19 +4225,19 @@ msgstr "Kirjasto" msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Keskeytä tuonti" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Keskeytä kuvien tuonti" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Valmistellaan tuontia..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Tuotiin %s" @@ -4167,100 +4246,100 @@ msgstr "Tuotiin %s" msgid "Last Import" msgstr "Edellinen tuonti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Tuo kansiosta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Tuo kuvia levyltä kirjastoon" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Tuo so_velluksesta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Järjestä _tapahtumat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Tyhjennä _roskakori" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Poista kaikki kuvat roskakorista" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Näytä kuvan _tapahtuma" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Löydä kuvia ja videoita hakuehdoilla" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Uu_si tallennettu haku..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Kuvat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Tapahtumat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Perustiedot" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Näytä perustiedot valinnasta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Lisätiedot" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Näytä lisätiedot valinnasta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Hakupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Näytä hakupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "S_ivupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Näytä sivupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Tuo kansiosta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Tyhjennetään roskakori..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4268,35 +4347,39 @@ msgid "" "span>.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" +"Shotwell on asetettu tuomaan kuvat suoraan kotihakemistoosi.\n" +"Suosittelemme tämän asetuksen muuttamista menemällä <span weight=\"bold" +"\">Muokkaa %s Asetukset</span>.\n" +"Haluatko jatkaa kuvien tuomista?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Kirjaston sijainti" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Tästä hakemistosta ei voi tuoda kuvia." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Päivitetään kirjastoa..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Valmistellaan kuvien automaattista tuontia..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Tuodaan kuvia automaattisesti..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Kirjoitetaan metadataa tiedostoihin..." @@ -4406,22 +4489,22 @@ msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Matala (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Keskitasoinen (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Korkea (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Suurin (%d%%)" @@ -4490,37 +4573,37 @@ msgstr "Noudetaan tilin tietoja..." msgid "Logging in..." msgstr "Kirjaudutaan..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Julkaise valokuvia" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Julkaise valokuvia _palveluun:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Julkaise videoita" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Julkaise videoita _palveluun" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Julkaise kuvia ja videoita _palveluun" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Julkaisu ei onnistunut" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4534,123 +4617,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Tallennetut haut" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "sisältää" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "on tarkalleen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "alkaa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "päättyy" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "ei ole asetettu" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "on asetettu" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "on" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "ei ole" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "mikä tahansa kuva" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "raakavalokuva" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "sisältää" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "ei sisällä" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "muokkauksia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "sisäisiä muokkauksia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "ulkoisia muokkauksia" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "merkitty" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "ei merkitty" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "ja ylempi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "vain" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "ja alempi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "jälkeen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "ennen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "on välillä" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "ja" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "mikä tahansa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "kaikki" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ei mikään" @@ -4694,7 +4793,7 @@ msgstr "Kuvan tila" msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Uusi _tunniste..." @@ -4714,12 +4813,11 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Aseta työpöydän taustakuvaksi" @@ -4754,161 +4852,169 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Kuinka kauan tiettyä kuvaa näytetään työpöydän taustakuvana" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Haun nimi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Vastaavuus" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "seuraavista:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Tulostetun kuvan koko</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Käytä _standardikokoa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Käytä _omaa kokoa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Vastaa kuvan kuvasuhdetta" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automaattinen koko:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Nimet</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Tulosta kuvan _nimi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Pikselitarkkuus</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Tulosta kuva muodossa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "pikseliä tuumalla" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwellin asetukset" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "valkoinen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "musta" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Tarkkaile kirjastoa uusien tiedostojen varalta" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Kirjoita tunnisteet, nimet ja muut _metatiedot kuvatiedostoihin" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Tuo kuvia:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Taustakuva:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Tuonti" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Kansiorakenne:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "Kaa_va:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Esimerkki:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Ni_meä tuodut tiedostot uudelleen käyttäen pieniä kirjaimia" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW-kehitin" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Oletus:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Ulkoinen kuvamuokkain:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Ulkoinen _RAW-muokkain:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Ulkoiset muokkaimet" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Viive" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Siirtymän tehoste:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Siirt_ymän viive:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "N_äytä nimi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin " +#~ "ei voi jatkaa." + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Tuo media _kohteesta:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Poista pelkästään kirjastosta" @@ -1,11 +1,11 @@ # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # Translators: # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011, 2015. # ttoine <ttoine@ttoine.net>, 2013. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012, 2016. # hellsdark <hellsdark@gmail.com>, 2013. # esunyer <emmanuel.sunyer@gmail.com>, 2012. # fbourigault <fabien@bourigault.fr>, 2013. @@ -26,24 +26,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-14 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 22:02+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 08:56+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" "Un fichier temporaire nécessaire pour la publication n'est pas disponible" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visiter la page du projet Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gabriel Bousquet <gbousque@clipper.ens.fr>\n" @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "" "connexion." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -204,8 +203,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Le fichier « %s » est peut-être non pris en charge ou trop gros pour " -"cette instance de Gallery3." +"Le fichier « %s » est peut-être non pris en charge ou trop gros pour cette " +"instance de Gallery3." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" @@ -217,12 +216,14 @@ msgstr "" "Flowplayer prend en charge." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " "continue." msgstr "" -"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de continuer la publication vers %s." +"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de " +"continuer la publication vers %s." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated @@ -231,11 +232,7 @@ msgstr "" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Publier sur %s en tant que %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -243,15 +240,16 @@ msgstr "" "Entrez l'URL pour votre site Gallery3 et les identifiants (ou la clé API) " "pour votre compte Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." msgstr "" "Le nom d'utilisateur, le mot de passe ou votre clé API est incorrect. Pour " -"ré-essayer entrez à nouveau votre mot de passe et nom d'utilisateur ci-dessous." +"ré-essayer entrez à nouveau votre mot de passe et nom d'utilisateur ci-" +"dessous." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -261,11 +259,11 @@ msgstr "" "Gallery3. Assurez-vous de l'avoir renseignée correctement et qu'elle n'ait " "pas d'autres composants (ex : index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Utilisateur non reconnu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr "Site non trouvé" @@ -290,7 +288,8 @@ msgstr "Adresse de courriel et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "L'adresse de courriel de l'utilisateur ou le mot de passe n'est pas valide." +msgstr "" +"L'adresse de courriel de l'utilisateur ou le mot de passe n'est pas valide." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visitez le site Web Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté à Yandex.Fotki." @@ -499,8 +498,8 @@ msgstr "Un album e_xistant :" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"_Supprimer l'emplacement, les étiquettes et autres informations " -"permettant d'identifier l'appareil avant d'envoyer les photos" +"_Supprimer l'emplacement, les étiquettes et autres informations permettant " +"d'identifier l'appareil avant d'envoyer les photos" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" @@ -573,7 +572,7 @@ msgid "Public" msgstr "Public" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Amis" @@ -642,7 +641,7 @@ msgstr "" "Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de " "continuer la publication vers Facebook" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -651,21 +650,21 @@ msgstr "" "Vous êtes connecté sur Facebook en tant que %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Où voulez-vous publier les photos sélectionnées ?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Taille d'envoi :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Seulement moi" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1012,7 +1011,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Publier" @@ -1092,61 +1091,54 @@ msgstr "Images" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire %s : %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Impossible de créer le sous-dossier de données %s : %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Impossible de rendre le dossier %s accessible en écriture" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Impossible de rendre le dossier %s accessible en écriture : %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixer la barre d'outils" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Fixe la barre d'outils visible" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Quitte le mode plein écran" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Quitter le mode _plein écran" - -#: ../src/AppWindow.vala:508 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: ../src/AppWindow.vala:513 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: ../src/AppWindow.vala:518 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Plein écran" - -#: ../src/AppWindow.vala:523 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/AppWindow.vala:528 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Foire aux questions" -#: ../src/AppWindow.vala:533 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Signaler un problème…" -#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653 -#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/AppWindow.vala:680 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1159,21 +1151,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Visitez le site Web de Yorba" -#: ../src/AppWindow.vala:712 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s" -#: ../src/AppWindow.vala:720 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Impossible de parcourir la base de donnée des anomalies : %s" -#: ../src/AppWindow.vala:728 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Impossible d'afficher la FAQ : %s" @@ -1239,11 +1231,11 @@ msgstr "Fichier image corrompu" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Échec de l'importation (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "Diapora_ma" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Lancer un diaporama" @@ -1256,7 +1248,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Exporter les photos/vidéos" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3208 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Exporter la photo" @@ -1491,8 +1483,8 @@ msgstr[0] "Ceci enlèvera l'étiquette « %s » d'une photo. Poursuivre ?" msgstr[1] "Ceci enlèvera l'étiquette « %s » de %d photos. Poursuivre ?" #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -2000,7 +1992,7 @@ msgstr[1] "%d heures" msgid "1 day" msgstr "1 jour" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Renommer l'événement" @@ -2010,7 +2002,7 @@ msgstr "Nom :" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Modifier le titre" @@ -2019,7 +2011,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Titre :" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modifier le commentaire de l'événement" @@ -2041,7 +2033,7 @@ msgstr[1] "Supprimer et me_ttre les fichiers à la corbeille" msgid "_Remove From Library" msgstr "Supp_rimer de la photothèque" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Garder" @@ -2079,7 +2071,7 @@ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Ceci enlèvera la photo de la photothèque. Poursuivre ?" msgstr[1] "Ceci enlèvera %d photos de la photothèque. Poursuivre ?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" @@ -2311,11 +2303,11 @@ msgstr "Importer _sans copier" msgid "Import to Library" msgstr "Importer dans la photothèque" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Enlever de la photothèque" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Effacement de la photo de la photothèque" @@ -2468,115 +2460,123 @@ msgstr "Exporter" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour : %s" -#: ../src/MediaPage.vala:157 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Agrandir ou réduire les miniatures" -#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _avant" -#: ../src/MediaPage.vala:340 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Agrandit les miniatures" -#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: ../src/MediaPage.vala:346 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Réduit les miniatures" -#: ../src/MediaPage.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Trier les _photos" -#: ../src/MediaPage.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Lire la vidéo" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Ouvre les vidéos sélectionnées dans le lecteur vidéo du système" -#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Révélateur" -#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" -#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Titres" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Affiche le titre de chaque photo" -#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" -#: ../src/MediaPage.vala:457 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Afficher le commentaire de chaque photo" -#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "É_tiquettes" -#: ../src/MediaPage.vala:469 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Afficher les étiquettes de chaque photo" -#: ../src/MediaPage.vala:485 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Par _titre" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Trie les photos par titre" -#: ../src/MediaPage.vala:491 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Par _date" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Trie les photos par date de prise de vue" -#: ../src/MediaPage.vala:497 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Par _note" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Trie les photos par note" -#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Par nom de _fichier" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Trie les photos par nom de fichier" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "Ordre croiss_ant" -#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Trie les photos par ordre croissant" -#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "Ordr_e décroissant" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Trie les photos par ordre décroissant" -#: ../src/MediaPage.vala:716 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2602,82 +2602,82 @@ msgid "modified" msgstr "modifiée" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Photo précédente" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Photo suivante" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Fichier source de la photo manquant : %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Outils" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "Photo _précédente" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Photo précédente" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "Photo _suivante" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Photo suivante" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Augmente l'agrandissement de la photo" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Réduit l'agrandissement de la photo" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Adapter à la _page" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Zoom pour adapter la photo à taille de l'écran" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100 %" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Zoom pour afficher la photo à sa taille réelle (100 %)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Zoom _200 %" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Zoom pour afficher la photo au double de sa taille réelle (200 %)" -#: ../src/PhotoPage.vala:3228 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Impossible d'exporter %s : %s" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "De :" msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Révélateur :" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Exposition :" @@ -2950,663 +2950,758 @@ msgstr "Gestionnaire de photos" msgid "Photo Viewer" msgstr "Visionneur de photos" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivoter à d_roite" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Pivoter" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Pivoter à droite" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" "Pivote les photos vers la droite (appuyer sur Ctrl pour pivoter vers la " "gauche)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivoter à _gauche" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivoter à gauche" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Pivote les photos vers la gauche" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Miroir _horizontal" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Retourner horizontalement" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Miroir _vertical" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Retourner verticalement" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "É_dition" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_En avant" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Plein écran" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Quitter le mode _plein écran" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Suivante" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "_Lancer" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Précédente" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "Impri_mer" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "A_ctualiser" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rétablir" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "Enre_gistrer" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Enregistrer _sous" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Trier dans l'ordre croiss_ant" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Trier dans l'ordre _décroissant" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "A_rrêter" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Récupérer" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Taille _normale" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Taille _idéale" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Améliorer" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Améliorer" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Rehausse automatiquement la qualité de la photo" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copier les ajustements de couleur" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copier les ajustements de couleur" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copie les ajustements de couleur appliqués à la photo" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Coller les ajustements de couleur" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Coller les ajustements de couleur" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Applique les ajustements de couleur copiés aux photos sélectionnées" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Rogner" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Rogner" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Effectue un rognage de la photo" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Redre_sser" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Redresser" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Redresse la photo" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Yeux rouges" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Yeux rouges" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Réduit ou supprime complètement l'effet yeux rouges" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajuster" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Ajuster" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Ajuste les couleurs et les tonalités de la photo" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Re_venir à l'original" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Revenir à l'original" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Annuler les é_ditions externes" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Revient à la photo originale" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Définir comme fond d'_écran" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Définit l'image sélectionnée comme le nouveau fond d'écran" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Définir comme _diaporama d'écran..." -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "A_nnuler" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Re_nommer l'événement..." -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Faire de la photo une photo _clé de l'événement" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Faire de la photo une photo clé de l'événement" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Nouvel événement" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Nouvel événement" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Déplacer les photos" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Déplace les photos vers un événement" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Fusionner les événements" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combine plusieurs événements en un seul" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Noter" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Attribuer une note" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Changer la note de cette photo" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Augmenter" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Augmenter la note" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "A_baisser" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Abaisser la note" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Sans note" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Sans note" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Enlever la note" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Supprimer la note" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Enlève toute note" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "Re_jeter" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Rejetée" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Noter pour rejeter" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Noter pour rejeter" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Noter pour rejeter" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Rejetées _uniquement" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Rejetées uniquement" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Afficher uniquement les photos rejetées" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Toutes + re_jetées" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Afficher toutes les photos, y compris les rejetées" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Toutes les photos" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Afficher toutes les photos" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Notes" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Affiche la note de chaque photo" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrer les photos" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrer les photos" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Restreindre les photos affichées en utilisant un filtre" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliquer" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Crée un duplicata de la photo" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Exporter..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "Impri_mer..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "Pu_blier..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publie sur différents sites Web" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." -msgstr "Modifier le __titre..." +msgstr "Modifier le _titre..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Modifier le _commentaire..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Modifier le commentaire" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Modifier le _commentaire de l'événement..." -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "Aj_uster la date et l'heure..." -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajuster la date et l'heure" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Ajouter des é_tiquettes..." -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "Ajouter des étiquettes" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Ajouter des étiquettes" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Ouvrir avec un éditeur e_xterne" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Ouvrir avec l'éditeur RA_W" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "Envoyer _vers..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Env_oyer à ..." -#: ../src/Resources.vala:301 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Rechercher une image en saisissant du texte se trouvant dans son nom ou ses " "étiquettes" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Marquer" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "_Enlever la marque" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Impossible de lancer l'éditeur : %s" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Ajouter l'étiquette « %s »" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Ajouter les étiquettes « %s » et « %s »" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Supprimer l'étiquette « %s »" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Supprimer l'étiquette « %s »" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Supprimer l'étiquette" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: ../src/Resources.vala:341 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Re_nommer l'étiquette « %s »..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Renommer l'étiquette « %s » en « %s »" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Modifie_r les étiquettes..." -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Modifier les étiquettes" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Étiqueter la photo avec « %s »" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Étiqueter les photos avec « %s »" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Étiqueter la photo sélectionnée avec « %s »" -#: ../src/Resources.vala:359 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Étiqueter les photos sélectionnées avec « %s »" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Enlever l'étiquette « %s » de la _photo" -#: ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Enlever l'étiquette « %s » des _photos" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Enlever l'étiquette « %s » de la photo" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Enlever l'étiquette « %s » des photos" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Impossible de renommer l'étiquette en « %s » car ce nom existe déjà." -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Impossible de renommer la recherche en « %s » parce que ce nom existe déjà." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Recherche enregistrée" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Supprimer la recherche" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..." -#: ../src/Resources.vala:386 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Re_nommer..." -#: ../src/Resources.vala:389 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Renommer la recherche « %s » en « %s »" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Supprimer la recherche « %s »" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Noter %s" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Donner une note à %s" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Attribution de note à %s" -#: ../src/Resources.vala:555 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Afficher %s" -#: ../src/Resources.vala:556 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Montrer uniquement les photos avec une note de %s" -#: ../src/Resources.vala:557 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ou plus" -#: ../src/Resources.vala:558 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Afficher %s ou plus" -#: ../src/Resources.vala:559 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "N'afficher que les photos avec une note de %s ou plus" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Enlève les photos sélectionnées de la corbeille" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Enlève les photos sélectionnées de la photothèque" -#: ../src/Resources.vala:653 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Réintègre les photos dans la photothèque" -#: ../src/Resources.vala:656 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Ouvrir dans le _gestionnaire de fichiers" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "" "Ouvre le dossier des photos sélectionnées dans le gestionnaire de fichiers" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir dans le gestionnaire de fichiers : %s" -#: ../src/Resources.vala:663 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "Su_pprimer de la photothèque" -#: ../src/Resources.vala:665 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "Déplacer dans la cor_beille" -#: ../src/Resources.vala:667 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../src/Resources.vala:668 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" @@ -3614,20 +3709,20 @@ msgstr "Sélectionner tous les éléments" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:749 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:754 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:758 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3637,14 +3732,14 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:768 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3659,6 +3754,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Marquées" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Photos" @@ -3679,6 +3775,15 @@ msgstr "Photos RAW" msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier d'interface %s : %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + #. Type label and toggles #: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" @@ -3689,13 +3794,13 @@ msgstr "Type" msgid "Rating" msgstr "Note" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Précédente" @@ -3703,15 +3808,15 @@ msgstr "Précédente" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Revient à la photo précédente" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Met le diaporama en pause" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Suivante" @@ -3719,20 +3824,20 @@ msgstr "Suivante" msgid "Go to the next photo" msgstr "Passe à la photo suivante" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Configurer le diaporama" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Tous les fichiers sources des photos sont manquants." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Lancer" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Poursuit le diaporama" @@ -3745,7 +3850,7 @@ msgstr "sans nom" msgid "Export Videos" msgstr "Exporter les vidéos" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Appareils photos" @@ -3769,28 +3874,28 @@ msgstr "Montre seulement les photos qui n'ont pas déjà été importées" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Démarrage de l'importation, veuillez patienter…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Importer la _sélection" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Importe les photos sélectionnées dans la photothèque" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "_Tout importer" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Importe toutes les photos dans la photothèque" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3798,15 +3903,15 @@ msgstr "" "Shotwell doit démonter l'appareil photo du système de fichiers pour pouvoir " "y accéder. Poursuivre ?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Démonter" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Veuillez démonter l'appareil photo." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3816,11 +3921,11 @@ msgstr "" "accéder à l'appareil photo que lorsqu'il est déverrouillé. Veuillez fermer " "toute autre application utilisant l'appareil photo puis réessayez." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Veuillez fermer toute autre application utilisant l'appareil photo." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3829,57 +3934,57 @@ msgstr "" "Impossible de récupérer les aperçus depuis l'appareil photo :\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Démontage..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Récupération des informations sur les photos" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Récupération de l'aperçu de %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Impossible de verrouiller l'appareil photo : %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Supprimer cette photo de l'appareil photo ?" msgstr[1] "Supprimer ces %d photos de l'appareil photo ?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Supprimer cette vidéo de l'appareil photo ?" msgstr[1] "Supprimer ces %d vidéos de l'appareil photo ?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Supprimer cette photo/vidéo de l'appareil photo ?" msgstr[1] "Supprimer ces %d photos/vidéos de l'appareil photo ?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Supprimer ces fichiers de l'appareil ?" msgstr[1] "Supprimer ces %d fichiers de l'appareil ?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Effacement des photos/vidéos de l'appareil photo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3933,7 +4038,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Fichier de base de données :" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importer" @@ -3977,15 +4082,10 @@ msgstr "" "L'erreur est : \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "Enre_gistrer" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Enregistre la photo" @@ -4002,19 +4102,10 @@ msgstr "Enregistre la photo sous un autre nom" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Imprime la photo sur une imprimante connectée à votre ordinateur" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Photo" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -4113,72 +4204,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fermer l'outil yeux rouges" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Enlever ou réduire l'effet yeux rouges dans la zone de sélection" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation :" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Teinte :" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Température :" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres :" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Luminosité :" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Réinitialiser les couleurs" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Réinitialise tous les ajustements colorimétriques à l'original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Teinte" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Luminosité" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansion du contrate" @@ -4186,6 +4277,10 @@ msgstr "Expansion du contrate" msgid "Angle:" msgstr "Angle :" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4210,8 +4305,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Aucun événement trouvé" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Événements" +msgid "All Events" +msgstr "Tous les événements" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4229,7 +4324,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Photothèque" @@ -4237,19 +4333,19 @@ msgstr "Photothèque" msgid "Importing..." msgstr "Importation..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Arrêter l'importation" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Arrête l'importation des photos" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Préparation de l'importation..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importé" @@ -4258,100 +4354,100 @@ msgstr "%s importé" msgid "Last Import" msgstr "Dernière importation" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "Importer un _dossier..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importe des photos d'un disque vers la photothèque" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importer à partir d'une _application…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Trier les évén_ements" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Vider la co_rbeille" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Supprime toutes les photos de la corbeille" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Afficher l'é_vénement de la photo" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Recherche des photos et des vidéos par critères" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:182 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Nou_velle recherche enregistrée..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Photos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "É_vénements" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Informations _basiques" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Affiche les informations basiques pour la sélection" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informations étend_ues" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Affiche les informations étendues pour la sélection" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Barre de _recherche" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Affiche la barre de recherche" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Barre _latérale" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Afficher le panneau latéral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importation d'un dossier" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Suppression du contenu de la corbeille..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4365,34 +4461,34 @@ msgstr "" "Préférences</span>.\n" "Voulez-vous continuer d'importer les photos ?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Emplacement de la photothèque" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Les photos ne peuvent pas être importées depuis ce dossier." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Mise à jour de la photothèque..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Préparation de l'importation automatique de photos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Importation automatique de photos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers..." @@ -4753,27 +4849,27 @@ msgstr "est entre" msgid "and" msgstr "et" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "n'importe quel" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "toutes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "aucune" @@ -4817,7 +4913,7 @@ msgstr "État de la photo" msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:186 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nouvelle é_tiquette…" @@ -4837,7 +4933,7 @@ msgstr "Aucun" msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # Translators: # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2012 @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 04:20+0200\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 11:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:35+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1037,11 +1037,21 @@ msgstr "תמונות" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "הצמדת סרגל הכלים" @@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "ה_ערות" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "ת_גיות" @@ -2441,19 +2451,19 @@ msgstr "לפי _שם קובץ" msgid "Sort photos by filename" msgstr "מיון תמונות לפי שמות קבצים" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_עולה" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "סידור התמונות בסדר עולה" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_יורד" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "סידור התמונות בסדר יורד" @@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "ת_צוגה" @@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "מ־:" msgid "To:" msgstr "עד:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "גודל:" @@ -2750,7 +2760,7 @@ msgstr "מתכנת:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "חשיפה:" @@ -2884,7 +2894,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" @@ -2897,7 +2907,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "מ_סך מלא" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" @@ -3629,6 +3639,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "סימון בדגל" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "תמונות" @@ -3899,7 +3910,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "קובץ מסד נתונים:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "י_בוא" @@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr "" "השגיאה הייתה: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_קובץ" @@ -3961,7 +3972,7 @@ msgstr "שמירת תמונה בשם אחר" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_תמונה" @@ -4062,72 +4073,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "רוויה:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "גוון:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "טמפרטורה:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "צללים:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "הדגשה:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "איפוס הצבעים" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "גוון" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "רוויה" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "צללים" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "הדגשות" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "הרחבת הניגודיות" @@ -4135,6 +4146,10 @@ msgstr "הרחבת הניגודיות" msgid "Angle:" msgstr "זווית:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "אירועים" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4159,8 +4174,8 @@ msgid "No events found" msgstr "לא נמצאו אירועים" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "אירועים" +msgid "All Events" +msgstr "כל האירועים" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4178,7 +4193,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "תיקיות" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "ספרייה" @@ -4207,100 +4223,100 @@ msgstr "יובאו %s" msgid "Last Import" msgstr "היבוא האחרון" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "י_בוא מתיקייה..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "ייבוא מ_יישום..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "מיון _אירועים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "פינוי ה_אשפה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "חיפוש _שמור חדש..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_תמונות" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_אירועים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "פרטים _בסיסיים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_פרטים מורחבים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_סרגל חיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "הצגת סרגל החיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "סרגל _צד" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "הצגת סרגל הצד" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "יבוא מתיקייה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "פינוי האשפה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "האשפה מתרוקנת..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4312,34 +4328,34 @@ msgstr "" "אנו ממליצים לשנות זאת ב<span weight=\"bold\">עריכה %s העדפות</span>.\n" "האם ברצונך להמשיך בייבוא התמונות?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "מיקום הספרייה" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "הספרייה מתעדכנת..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..." @@ -4689,27 +4705,27 @@ msgstr "הוא בין" msgid "and" msgstr "וגם" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "כלשהו" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "הכול" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "אף אחד מאלה" @@ -4753,7 +4769,7 @@ msgstr "מצב תמונה" msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "תגית _חדשה..." @@ -4773,7 +4789,7 @@ msgstr "אין" msgid "Random" msgstr "אקראי" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "תגיות" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,5 +1,5 @@ # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015. @@ -11,23 +11,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-08 23:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-09 11:08+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-29 09:47+0200\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "A közzétételhez szükséges ideiglenes fájl nem érhető el" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n" "Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n" +"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n" @@ -74,7 +75,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "1024 x 768 képpont" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixel" +msgstr "1280 x 853 képpont" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "A Yandex.Fotki weboldal felkeresése" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve a Yandex.Fotki oldalra." @@ -490,9 +490,6 @@ msgstr "" "a feltöltés előtt" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -#| msgid "" -#| "'you are logged in as $name'\n" -#| "(populated in the application code)" msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" @@ -561,7 +558,7 @@ msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Barátok" @@ -628,7 +625,7 @@ msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Facebookra " "nem folytatódhat." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -637,21 +634,21 @@ msgstr "" "Bejelentkezett a Facebookra %s néven.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Hová szeretné feltölteni a kijelölt fényképeket?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "Feltöltés _mérete:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Csak én" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1048,7 +1045,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Alap diaátmenetek" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" @@ -1072,11 +1068,21 @@ msgstr "Képek" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes könyvtár (%s): %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nem hozható létre az adatalkönyvtár (%s): %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Eszköztár rögzítése" @@ -1103,9 +1109,9 @@ msgstr "_Hiba jelentése…" #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" @@ -1450,7 +1456,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?" msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" @@ -1527,52 +1533,51 @@ msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Formátum:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Minőség:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Méretezési megszorítás:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 -#| msgid " _pixels" +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "Ké_ppont:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Metaadatok exportálása" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Részletek mentése…" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Részletek mentése" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(és még %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Importálás eredményei jelentés" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Kísérlet történt %d fájl importálására." msgstr[1] "Kísérlet történt %d fájl importálására." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1582,30 +1587,30 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Nem importált, duplikált fotók/videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fotók/videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "hibaüzenet:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" @@ -1613,7 +1618,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr "" "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált fotók/" "videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1644,7 +1649,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" @@ -1652,32 +1657,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Más okból nem importált fotók/videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1686,14 +1691,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1703,14 +1708,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1753,7 +1758,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1767,21 +1772,21 @@ msgstr[1] "" "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem " "sikerült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1790,35 +1795,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1829,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "%d fájl importálása sikertelen, mert sérült:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1838,56 +1843,56 @@ msgstr[1] "%d nem támogatott formátumú fénykép kihagyva:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d nem képfájl kihagyva.\n" msgstr[1] "%d nem képfájl kihagyva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" msgstr[1] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d videó sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1896,93 +1901,93 @@ msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nem lettek importálva fényképek vagy videók.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Importálás kész" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Esemény átnevezése" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Cím szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése" msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1991,87 +1996,87 @@ msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folyta msgstr[1] "" "Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "DE" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "DU" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24 óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Min_den fotó/videó beállítása erre az időre" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "Eredeti fájl _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "Eredeti fájlok _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Eredeti: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2080,7 +2085,7 @@ msgstr "" "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2089,31 +2094,31 @@ msgstr "" "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2132,53 +2137,53 @@ msgstr[1] "" "\n" "És %d egyéb." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöljük!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Válassza a <span weight=\"bold\">Fájl %s Importálás mappából</span> " "menüpontot" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "" "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a " "fényképeit" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" @@ -2186,41 +2191,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Év%sHónap%sNap" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Év%sHónap" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Év%sHónap-Nap" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Év-Hónap-Nap" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Érvénytelen minta" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2228,31 +2233,31 @@ msgstr "" "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy " "importálhatja azokat másolás nélkül is." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fény_képek másolása" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importálás" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Importálás a gyűjteménybe" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2275,7 +2280,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2298,7 +2303,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2321,7 +2326,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2331,7 +2336,7 @@ msgstr[0] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" msgstr[1] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2453,7 +2458,7 @@ msgstr "_Megjegyzések" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Cí_mkék" @@ -2486,28 +2491,26 @@ msgid "Sort photos by rating" msgstr "Fényképek rendezése értékelés szerint" #: ../src/MediaPage.vala:504 -#| msgid "File name" msgid "By _Filename" msgstr "Fájl_név szerint" #: ../src/MediaPage.vala:505 -#| msgid "Sort photos by title" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Fényképek rendezése fájlnév szerint" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Növekvő" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Fényképek növekvő sorrendbe rendezése" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Csökkenő" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Fényképek csökkenő sorrendbe rendezése" @@ -2552,7 +2555,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "A fénykép forrásfájlja hiányzik: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Nézet" @@ -2785,7 +2788,7 @@ msgstr "Ettől:" msgid "To:" msgstr "Eddig:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Méret:" @@ -2804,7 +2807,7 @@ msgstr "Előhívó:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Expozíció:" @@ -2873,7 +2876,7 @@ msgstr "Copyright:" msgid "Software:" msgstr "Szoftver:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Bővebb információk" @@ -2938,12 +2941,11 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../src/Resources.vala:165 -#| msgid "_Format:" msgid "_Forward" msgstr "_Előre" @@ -2952,7 +2954,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Teljes ké_pernyő" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" @@ -2965,7 +2967,6 @@ msgid "_New" msgstr "Ú_j" #: ../src/Resources.vala:170 -#| msgid "Next" msgid "_Next" msgstr "Kö_vetkező" @@ -2974,7 +2975,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/Resources.vala:172 -#| msgid "Play" msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" @@ -2983,12 +2983,10 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" #: ../src/Resources.vala:174 -#| msgid "_Previous Photo" msgid "_Previous" msgstr "_Előző" #: ../src/Resources.vala:175 -#| msgid "_Print..." msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" @@ -3001,7 +2999,6 @@ msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" #: ../src/Resources.vala:179 -#| msgid "Reverting" msgid "_Revert" msgstr "_Visszaállítás" @@ -3011,17 +3008,14 @@ msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../src/Resources.vala:181 -#| msgid "Save As" msgid "Save _As" msgstr "Men_tés másként" #: ../src/Resources.vala:182 -#| msgid "_Ascending" msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Növekvő sorrend" #: ../src/Resources.vala:183 -#| msgid "D_escending" msgid "Sort _Descending" msgstr "_Csökkenő sorrend" @@ -3030,12 +3024,10 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" #: ../src/Resources.vala:185 -#| msgid "_Delete" msgid "_Undelete" msgstr "_Visszaállítás" #: ../src/Resources.vala:186 -#| msgid "Original Size" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" @@ -3721,7 +3713,6 @@ msgstr "Hiba a(z) %s felületfájl betöltésekor: %s" #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. #: ../src/SearchFilter.vala:945 -#| msgid "_Close" msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -3973,16 +3964,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Adatbázisfájl:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Importálás alkalmazásból" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Mé_dia importálása innen:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -4015,7 +4010,12 @@ msgstr "" "A hibaüzenet: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "A(z) %s fotóadatbázis nem állítható helyre" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Fájl" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Fénykép mentése más névvel" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Fénykép nyomtatása a számítógéphez csatlakozó nyomtatón" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fénykép" @@ -4136,72 +4136,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Árnyalat:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Hőmérséklet:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Árnyékok:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Kiemelések:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Színek visszaállítása" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Minden színmódosítás elvetése" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Árnyalat" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Expozíció" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Kiemelések" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontraszt növelése" @@ -4237,7 +4237,6 @@ msgid "No events found" msgstr "Nem találhatók események" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -#| msgid "Events" msgid "All Events" msgstr "Minden esemény" @@ -4287,100 +4286,100 @@ msgstr "%s importálva" msgid "Last Import" msgstr "Utolsó importálás" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importálás mappából…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importálás _alkalmazásból…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "_Események rendezése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Minden fénykép törlése a Kukában" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Fénykép _eseményének megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Új _mentett keresés…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "Fény_képek" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Események" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Alapvető információk" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Kijelöltek alapvető információinak megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_További információk" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Kijelöltek további információinak megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Keresősá_v" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "A keresősáv megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Az oldalsáv megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importálás mappából" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Kuka ürítése…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4393,34 +4392,34 @@ msgstr "" "szerkesztése</span> alatt.\n" "Szeretné folytatni a fényképek importálását?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Gyűjtemény helye" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ebből a könyvtárból nem importálhatók fényképek." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Gyűjtemény frissítése…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Fényképek automatikus importálása…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…" @@ -4615,37 +4614,37 @@ msgstr "Fiókinformációk letöltése…" msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Fényképek közzététele" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "_Fényképek közzététele ide:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Videók közzététele" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "_Videók közzététele ide:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Fényképek és videók közzététele" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Fényképek és vi_deók közzététele ide:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Nem sikerült közzétenni" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4691,7 +4690,6 @@ msgid "is not set" msgstr "nincs beállítva" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#| msgid "is not set" msgid "is set" msgstr "beállítva" @@ -4781,7 +4779,6 @@ msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -5058,9 +5055,6 @@ msgstr "másodperc" #~ msgstr "" #~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Mé_dia importálása innen:" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Csak eltávolítás" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/ia.po # Interlingua Translation for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: @@ -1,5 +1,5 @@ # Indonesian translation for shotwell -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # Translators: # Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>, 2011-2014 @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:53+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-17 15:44+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "kk/)\n" @@ -23,14 +23,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Жариялау үшін керек уақытша файл қолжетерсіз" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Shotwell үй парағын шолу" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Яндекс.Фотки веб-сайтын шолу" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Сіз қазір Яндекс.Фотки ішіне кірмегенсіз." @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Public" msgstr "Публикалық" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Достар" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Facebook-ке жариялауды жалғастыру " "мүмкін емес." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -617,21 +617,21 @@ msgstr "" "Сіз Facebook-ке %s ретінде кірдіңіз.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Таңдалған фотоларды қайда жариялауды қалайсыз?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "Жүктеу ө_лшемі:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Тек мен" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Шығу" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Publish" msgstr "Жариялау" @@ -1021,34 +1021,49 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Слайдшоу арасында өту аралығы" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "%s кэш бумасын жасау мүмкін емес: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "%s мәлімет бумасын жасау мүмкін емес: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: ../src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Суреттер" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "%s уақытша бумасын жасау мүмкін емес: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "%s мәлімет ішкі бумасын жасау мүмкін емес: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "%s бумасын жазу үшін қолжетерлік жасау мүмкін емес." + +#: ../src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "%s бумасын жазу үшін қолжетерлік жасау мүмкін емес: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Панельді бекіту" @@ -1061,27 +1076,27 @@ msgstr "Панельді ашық түрінде бекіту" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:518 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../src/AppWindow.vala:530 +#: ../src/AppWindow.vala:523 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Жиі қойылатын сұрақтар" -#: ../src/AppWindow.vala:535 +#: ../src/AppWindow.vala:528 msgid "_Report a Problem..." msgstr "Мә_селе жөнінде хабарлау..." -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648 +#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: ../src/AppWindow.vala:675 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1094,21 +1109,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba веб сайтын шолу" +#: ../src/AppWindow.vala:695 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Shotwell веб сайтын шолу" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: ../src/AppWindow.vala:707 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: ../src/AppWindow.vala:715 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Ақаулықтар дерекқорына өту мүмкін емес: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: ../src/AppWindow.vala:723 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "ЖҚС көрсету мүмкін емес: %s" @@ -1418,9 +1433,9 @@ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "\"%s\" тегі %d фотодан өшіріледі. Жалғастыру керек пе?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" @@ -1492,50 +1507,50 @@ msgid "Current" msgstr "Ағымдағы" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "Пі_шімі:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Сапасы:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Масштабтау шегі:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "П_иксель:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Метаақпаратты экспорттау" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Ақпаратын сақтау..." -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Ақпаратын сақтау" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(және тағы да %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Импорттау нәтижелері" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d файлды импорттау талабы жасалды" -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1544,37 +1559,37 @@ msgstr[0] "Осылардан, %d файл сәтті импортталды." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Импортталмаған қайталанатын фото/видеолар:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "бар болып тұрған медиа элементінің көшірмесі" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фото/видеолар камера қатесі салдарынан импортталмады:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "қате хабарламасы:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Файлдар фото не видео ретінде танылмағандықтан импортталмады:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1584,7 +1599,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1592,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Фото/видеолар Shotwell оларды өз жинағына көшіре алмаған себебінен " "импортталмады:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1604,61 +1619,61 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Фото/видеолар зақымдалған болғандықтан импортталмады:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фото/видеолар келесі себептермен импортталмады:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d қайталанатын фото импортталмаған:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d қайталанатын видео импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d қайталанатын фото/видео импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d фото файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмаған:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d видео файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмаған:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d фото/видео файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d файл файлдық не құрылғылық қате салдарынан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1668,7 +1683,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d фотосуретті импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1678,7 +1693,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1690,7 +1705,7 @@ msgstr[0] "" "%d фото/видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы " "жоқ:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1699,49 +1714,49 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "%d файл фото жинақ бумасына жазуға болмаған соң импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d фото камера қате салдарынан импортталмаған:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d видео камера қате салдарынан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d фото/видео камера қате салдарынан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d файл камера қатесі салдарынан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d фото зақымдалған болғандықтан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d видео зақымдалған болғандықтан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d фото/видео зақымдалған болғандықтан импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1751,7 +1766,7 @@ msgstr[0] "%d файл зақымдалған болғандықтан импо #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1759,49 +1774,49 @@ msgstr[0] "%d қолдауы жоқ фотодан аттап өттік:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d сурет емес файлдан аттап өттік.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d фото пайдаланушы бас тарқан соң импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d видео пайдаланушы бас тартқан соң импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d фото/видео пайдаланушы бас тартқан соң импортталмады:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d файл пайдаланушы бас тартқан соң аттап өтілді:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d фото сәтті импортталды.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d видео сәтті импортталды.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1809,175 +1824,175 @@ msgstr[0] "%d фото/видео сәтті импортталды.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Ешбір фото не видео импортталмады.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Импорт аяқталды" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунд" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d сағат" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "%d күн" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Оқиға атын ауыстыру" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Аты:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 msgid "Edit Title" msgstr "Атауды түзету" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Атауы:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Оқиға түсіндірмесін түзету" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Фото/видео түсіндірмесін түзету" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Түсіндірме:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Файл(дар)ды өшіру және қ_оқыс шелегіне тастау" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "Жинақтан ө_шіру" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "Ұ_стау" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Сыртқы түзетуді болдырмау керек пе?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Сыртқы түзетулерді болдырмау керек пе?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "%d сыртқы файлға жасалған өзгерістер жоғалады. Жалғастыру керек пе?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Сыр_тқы түзетуді болдырмау" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Сыр_тқы түзетулерді болдырмау керек пе?" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Жинақтан %d фото өшіріледі. Жалғастыру керек пе?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "Өші_ру" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Фотоны жинақтан өшіру" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Фотоларды жинақтан өшіру" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24 сағ" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Бар_лық фото/видеоларды бірдей шамаға жылжыту" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Б_арлық фото/видеоларды бұл уақытқа орнату" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Түпнұсқа фотосурет файлын тү_зету" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Түпнұсқа фотосурет файлдарын тү_зету" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Бастапқы файлды түзету" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "Баста_пқы файлдарды түзету" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Бастапқы:" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "" "Ұсталым уақыты алға келесі мәнге жылжытылады:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1995,27 +2010,27 @@ msgstr "" "Ұсталым уақыты артқа келесі мәнге жылжытылады:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "күн" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сағат" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунд" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2030,49 +2045,49 @@ msgstr[0] "" "\n" "Және %d басқа." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Тегтер (үтірмен ажыратылған):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Қош келдіңіз!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Shotwell қолданбасына қош келдіңіз!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Бастау үшін, фотоларды келесі жолдармен импорттай аласыз:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Файл %s Бумадан импорттау</span> таңдаңыз" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Фотоларды Shotwell терезесіне тартып апарыңыз" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Компьютеріңізге камераны жалғап, ипорттаңыз" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Фотоларды сіздің %s _бумаңыздан импорттау" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Оған қоса, фотоларды осы жолдармен импорттай аласыз:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Бұ_л хабарламаны келесіде көрсетпеу" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Фотоларды сіздің %s жинағыңыздан импорттау" @@ -2080,41 +2095,41 @@ msgstr "Фотоларды сіздің %s жинағыңыздан импорт #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Көмек)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Жыл%sАй%sКүн" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Жыл%sАй" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Жыл%sАй-Күн" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Жыл-Ай-Күн" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Шаблон қате" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2122,31 +2137,31 @@ msgstr "" "Shotwell фотоларды жинағыңызға көшіре алады, немесе көшірмесіз-ақ импорттай " "алады." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Фо_толарды көшіру" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "Кө_шірусіз импорттау" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Жинақ ішіне импорттау" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Жинақтан өшіру" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Фото(лар) жинақтан өшіру" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Фотоларды жинақтан өшіру" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2164,7 +2179,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2182,7 +2197,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2200,7 +2215,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2211,7 +2226,7 @@ msgstr[0] "" "керек пе?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2277,7 +2292,7 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Кіші көріністердің өлшемдерін баптау" #: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "Үлке_йту" @@ -2286,7 +2301,7 @@ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Кіші көріністерді үлкейту" #: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" @@ -2332,7 +2347,7 @@ msgstr "_Пікірлер" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Әр фотоның түсіндірмесін көрсету" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_гтер" @@ -2372,19 +2387,19 @@ msgstr "_Файл аты бойынша" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Фотоларды файл аты бойынша сұрыптау" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "Өс_у ретімен" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Фотоларды өсу ретімен сұрыптау" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "К_ему ретімен" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Фотоларды кему ретімен сұрыптау" @@ -2429,7 +2444,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Фотоның бастапқы файлы жоқ: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Түрі" @@ -2659,7 +2674,7 @@ msgstr "Қайдан:" msgid "To:" msgstr "Қайда:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" @@ -2678,7 +2693,7 @@ msgstr "Өндіруші:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Экспозиция:" @@ -2747,7 +2762,7 @@ msgstr "Copyright:" msgid "Software:" msgstr "Бағд. қамтамасы:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Кеңейтілген ақпараты" @@ -2759,755 +2774,755 @@ msgstr "Фотосуреттерді басқару қолданбасы" msgid "Photo Viewer" msgstr "Фотосуреттерді көрсету" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Бұру" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Оңға бұру" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Фотосуреттерді оңға бұру (Солға бұру үшін Ctrl басыңыз)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Солға бұру" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Фотоларды солға бұру" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Горизонта_лды айналдыру" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Горизонталды айналдыру" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "_Вертикалды айналдыру" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Вертикалды айналдыру" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "Іске _асыру" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "А_лға" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Т_олық экраннан шығу" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 msgid "_New" msgstr "Ж_аңа" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "_Келесі" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "Ой_нату" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 msgid "_Preferences" msgstr "Ба_птаулар" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "Ал_дыңғы" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "Бас_паға шығару" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "Жаңар_ту" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "Қай_тару" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Қала_йша сақтау" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Өс_у ретімен сұрыптау" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "К_ему ретімен сұрыптау" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "Тоқ_тату" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "Ө_шірілгенді қалпына келтіру" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "Қалы_пты өлшемі" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "Жақ_сырақ сыю" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "Жақсар_ту" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Жақсарту" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Фото түрін автожақсарту" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "Түстерді келтіруін _көшіріп алу" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Түстерді келтіруін көшіріп алу" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Фотосуретке іске асырылған түстерді келтіруін көшіріп алу" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Түстерді келтіруін кірі_стіру" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Түстерді келтіруін кірістіру" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Таңдалған фотоларға көшірілген түстерді келтіруін кірістіру" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "Қ_иып жіберу" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Қиып жіберу" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Фотосуретті қиып жіберу" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Тура_лау" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Туралау" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Фотосуретті туралау" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "Қы_зыл көздер" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Қызыл көздер" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Фотодағы қызыл көздер эффектілерін жою" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "К_елтіру" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Келтіру" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Фото түсін мен реңің келтіру" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Бастапқ_ыға тастау" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Бастапқы қалпына келтіру" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Сыртқы тү_зетулерді болдырмау" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Бас фотоға дейін тастау" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Жұмыс үс_тел тұсқағазы ретінде орнату" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің тұсқағазы ретінде орнату" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Жұмыс үс_тел слайдшоуы ретінде орнату..." -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "Бол_дырмау" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "Қа_йталау" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Қайталау" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Оқ_иға атауын өзгерту..." -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Оқиға үшін _негізгі фото жасау" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Оқиға үшін негізгі фото жасау" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Жаңа оқиға" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Жаңа оқиға" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Фотоларды жылжыту" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Фотоларды оқиғаға жылжыту" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Оқиғаларды біріктіру" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Біріктіру" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Оқиғаларды бір оқиғаға біріктіру" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: ../src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "_Рейтингті орнату" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Рейтингті орнату" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Фотоңыздың рейтингін орнату" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "Ү_лкейту" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Рейтингі үлкейту" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "Кі_шірейту" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Рейтингі кішірейту" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "Рейт_ингсіз" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Рейтингсіз" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Рейтингсіз етіп белгілеу" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Рейтингсіз етіп белгілеу" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Бар рейтингілерді өшіру" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "Та_йдырылған" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Тайдырылған" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Тайдырылған етіп белгілеу" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Тайдырылған етіп белгілеу" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Рейтингі тайдырылған етіп орнату" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Тек та_йдырылған" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Тек тайдырылған" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Тек тайдырылған фотоларды көрсету" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Барл_ығы + тайдырылған" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Барлық фотоларды көрсету, тайдырылғандармен қоса" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:276 msgid "_All Photos" msgstr "_Барлық фотолар" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 msgid "Show all photos" msgstr "Барлық фотоларды көрсету" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:282 msgid "_Ratings" msgstr "Р_ейтингтер" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Әр фотоның рейтингі көрсету" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "_Filter Photos" msgstr "Фотоларды сүз_гілеу" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:286 msgid "Filter Photos" msgstr "Фотоларды сүзгілеу" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Көрсетілетін фотолардың санын сүзгі негізінде азайту" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "_Duplicate" msgstr "Кө_шірмесін жасау" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "Duplicate" msgstr "Көшірмесін жасау" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Фотоның көшірмесін жасау" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "_Export..." msgstr "_Экспорт..." -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "_Print..." msgstr "Бас_паға шығару..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:297 msgid "Pu_blish..." msgstr "Жари_ялау..." -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Publish to various websites" msgstr "Әртүрлі веб сайттарға жариялау" -#: ../src/Resources.vala:306 +#: ../src/Resources.vala:301 msgid "Edit _Title..." msgstr "Атауын _түзету..." -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:305 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Тү_сіндірмені түзету..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Comment" msgstr "Түсіндірмені түзету" -#: ../src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:309 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Оқиға тү_сіндірмесін түзету..." -#: ../src/Resources.vala:317 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Күн мен уақытын түзету..." -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:313 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Күн мен уақытын түзету" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:315 msgid "Add _Tags..." msgstr "Тегтерді қ_осу..." -#: ../src/Resources.vala:321 +#: ../src/Resources.vala:316 msgid "_Add Tags..." msgstr "Тегтерді қ_осу..." #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 msgid "Add Tags" msgstr "Тегтерді қосу" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:322 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Сыр_тқы түзетушісімен ашу" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:324 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "RAW түзетушісімен ашу" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: ../src/Resources.vala:326 msgid "Send _To..." msgstr "Қа_йда жіберу..." -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Send T_o..." msgstr "Қа_йда жіберу..." -#: ../src/Resources.vala:334 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "_Find..." msgstr "_Табу..." -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "Find" msgstr "Табу" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Суретті оның аты не тегтеріндегі бар мәтін арқылы табу" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: ../src/Resources.vala:333 msgid "_Flag" msgstr "_Жалауша орнату" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Un_flag" msgstr "Жалау_шаны алып тастау" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:338 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Түзетушіні жөнелту мүмкін емес: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "\"%s\" тегін қосу" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" және \"%s\" тегтерін қосу" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:356 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "\"%s\" те_гін өшіру" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "\"%s\" тегін өшіру" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:363 msgid "Delete Tag" msgstr "Тегті өшіру" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "\"%s\" тегінің атын ауыст_ыру..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" тегтің атын \"%s\" етіп орнату" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:376 msgid "_Rename..." msgstr "_Атын ауыстыру..." -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:378 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Те_гтерді түзету..." -#: ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:379 msgid "Modify Tags" msgstr "Тегті түзету" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Фото(лар)ға \"%s\" тегін қосу" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Фотоларға \"%s\" тегін орнату" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: ../src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Таңдалған фотоға \"%s\" тегін қосу" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Таңдалған фотоларға \"%s\" тегін орнату" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Фото(лар)дан \"%s\" тегін ө_шіру" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Фо_толардан \"%s\" тегін өшіру" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Фото(лар)дан \"%s\" тегін өшіру" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Фотолардан \"%s\" тегін өшіру" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Тег үшін жаңа \"%s\" атауын орнату мүмкін емес, өйткені ондай тег бар болып " "тұр." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: ../src/Resources.vala:405 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Іздеудің атын \"%s\" етіп ауыстыру сәтсіз, өйткені іздеу бар болып тұр." -#: ../src/Resources.vala:413 +#: ../src/Resources.vala:408 msgid "Saved Search" msgstr "Сақталған іздеу" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: ../src/Resources.vala:410 msgid "Delete Search" msgstr "Іздеуді өшіру" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "_Edit..." msgstr "Тү_зету..." -#: ../src/Resources.vala:419 +#: ../src/Resources.vala:414 msgid "Re_name..." msgstr "Ат_ын ауыстыру..." -#: ../src/Resources.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:417 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" іздеудің атын \"%s\" етіп ауыстыру" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: ../src/Resources.vala:421 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "\"%s\" іздеуін өшіру" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: ../src/Resources.vala:579 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s етіп баға беру" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: ../src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Рейтингін %s етіп орнату" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: ../src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Рейтинг %s етіп орнатылуда" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: ../src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Көрсету %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Тек қана рейтингі %s болатын фотоларды көрсету" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s не жақсырақ" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s не жақсырақ көрсету" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: ../src/Resources.vala:587 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Тек қана рейтингі %s не одан жақсы болатын фотоларды көрсету" -#: ../src/Resources.vala:683 +#: ../src/Resources.vala:678 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Таңдалған фотоларды қоқыс шелегінен өшіру" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: ../src/Resources.vala:679 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Таңдалған фотоларды жинақтан өшіру" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: ../src/Resources.vala:681 msgid "_Restore" msgstr "Қал_пына келтіру" -#: ../src/Resources.vala:687 +#: ../src/Resources.vala:682 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Таңдалған фотоларды жинаққа қайта апару" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Файлдар басқарушысында көрсету" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: ../src/Resources.vala:685 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Таңдалған фотоның бумасын файлдар басқарушысында ашу" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: ../src/Resources.vala:688 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Файлдар басқарушысында ашу сәтсіз: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: ../src/Resources.vala:691 msgid "R_emove From Library" msgstr "Ж_инақтан өшіру" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: ../src/Resources.vala:693 msgid "_Move to Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: ../src/Resources.vala:695 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "Select all items" msgstr "Барлық нәрсені таңдау" @@ -3515,20 +3530,20 @@ msgstr "Барлық нәрсені таңдау" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: ../src/Resources.vala:775 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: ../src/Resources.vala:784 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" @@ -3538,14 +3553,14 @@ msgstr "%a %b %d, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: ../src/Resources.vala:794 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -3560,6 +3575,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Жалауша бар" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Фотолар" @@ -3651,7 +3667,7 @@ msgid "untitled" msgstr "атаусыз" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 +#: ../src/VideoSupport.vala:490 msgid "Export Videos" msgstr "Видеоларды экспорттау" @@ -3832,16 +3848,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Дерекқор файлы:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "И_мпорттау" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Қолданбадан импорттау" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Мульт_имедияны қайдан импорттау:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" @@ -3874,7 +3894,12 @@ msgstr "" "Қате: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "%s фотолар дерекқорын қалпына келтіру мүмкін емес" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -3894,7 +3919,7 @@ msgstr "Фотоны басқа атауымен сақтау" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Фотоны компьютеріңізге жалғанған принтерден басып шығару" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Фото" @@ -3917,26 +3942,26 @@ msgstr "" "%s келесі үшін файл пішімін қолдамайды:\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427 msgid "_Save a Copy" msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:430 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "%s үшін өзгерістерді жоғалту керек пе?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:431 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақтамай-ақ _жабу" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:464 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "%s ішіне сақтау қатесі: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:492 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:513 msgid "Save As" msgstr "Қалайша сақтау" @@ -3995,72 +4020,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 мм)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 мм)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Қызыл көздер сайманын жабу" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Таңдалған аймақта \"қызыл көздер\" эффектісін өшіру" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Тастау" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Қаңықтылығы:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Реңі:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Көлеңкелер:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Ерекшелеу:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Түстерді тастау" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Барлық түстерді келтірудерді бастапқы мәндеріне тастау" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Көлеңкелер" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Реңі" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Қаңықтылығы" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Экспозиция" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Көлеңкелер" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Ерекшелеу" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Контраст кеңейтілуі" @@ -4068,6 +4093,10 @@ msgstr "Контраст кеңейтілуі" msgid "Angle:" msgstr "Бұрыш:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Оқиғалар" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4091,8 +4120,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Ешбір оқиға табылмады" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Оқиғалар" +msgid "All Events" +msgstr "Барлық оқиғалар" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4110,7 +4139,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Бумалар" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Жинақ" @@ -4139,100 +4169,100 @@ msgstr "Импортталды %s" msgid "Last Import" msgstr "Соңғы импорт" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "Б_умадан импорттау..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Фотоларды дисктен жинаққа импорттау" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Қ_олданбадан импорттау..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Оқ_иғаларды сұрыптау" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Қоқ_ыс шелегін тазарту" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Қоқыс шелегінен барлық фотоларды өшіру" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Фото ү_шін оқиғаны қарау" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "Т_абу" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Фото мен видеоларды іздеу шартына сәйкес табу" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Ж_аңа сақталған іздеу..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "Фо_толар" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Оқ_иғалар" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Не_гізгі ақпарат" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Таңдалғаны үшін негізгі ақпаратты көрсету" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Кеңе_йтілген ақпарат" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Таңдалғаны үшін кеңейтілген ақпаратты көрсету" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Ізд_еу өрісі" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Іздеу өрісін көрсету" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Бүйір панелін көрсету" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Бумадан импорттау" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Қоқыс шелегін тазарту" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Қоқыс шелегі тазартылуда..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4245,34 +4275,34 @@ msgstr "" "ұсынамыз.\n" "Фотоларды импорттауды жалғастыру керек пе?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Жинақтың орналасуы" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Фотоларды бұл бумадан импорттау мүмкін емес." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Жинақты жаңарту..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Фотоларды автоимпорттауды дайындау..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Фотоларды автоимпорттау..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Файлдарға метаақпаратты жазу..." @@ -4465,37 +4495,37 @@ msgstr "Тіркелгі ақпараты алынуда..." msgid "Logging in..." msgstr "Жүйеге кіру..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Фотоларды жариялау" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Фотоларды жари_ялау орны:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Видеоларды жариялау" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Видеоларды жари_ялау орны:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Фото мен видеоларды жариялау" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Фото мен видеоларды жари_ялау орны:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Жариялау мүмкін емес" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4625,27 +4655,27 @@ msgstr "арасында" msgid "and" msgstr "және" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Іздеу" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "кез-келген" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "барлығы" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ешнәрсе" @@ -4689,7 +4719,7 @@ msgstr "Фотосурет күйі" msgid "Date" msgstr "Күн" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Жаңа _тег..." @@ -4709,7 +4739,7 @@ msgstr "Ешнәрсе" msgid "Random" msgstr "Кездейсоқ" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Тегтер" @@ -4899,12 +4929,15 @@ msgstr "А_тауын көрсету" msgid "seconds" msgstr "секунд" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Yorba веб сайтын шолу" + #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Қайда жариялау:" -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Мульт_имедияны қайдан импорттау:" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Тек ө_шіру" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/km.po # Khmer Translation for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/cs.po # Kannada Translation for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 23:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-03 02:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 18:19+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "ko/)\n" @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "업로드에 필요한 임시 파일을 사용할 수 없습니다." -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Yandex.Fotki 웹사이트 방문" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Yandex.Fotki에 로그인하지 않았습니다." @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Public" msgstr "공개" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "친구" @@ -601,28 +601,28 @@ msgstr "" "업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 페이스북으로 계속 업로드할 수 없습" "니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "페이스 북에 %s(으)로 로그인했습니다.\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "선택한 사진을 어디로 업로드하시겠습니까?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "업로드 크기(_S):" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "나만" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1029,11 +1029,21 @@ msgstr "사진" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "임시 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "데이터 하위 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다." + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "도구 모음 고정" @@ -2316,7 +2326,7 @@ msgstr "설명(_C)" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "각 사진의 설명 표시" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "태그(_G)" @@ -2356,19 +2366,19 @@ msgstr "파일 이름으로(_F)" msgid "Sort photos by filename" msgstr "사진을 파일 이름 순으로 정렬합니다" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "사진을 오름차순으로 정렬합니다" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "내림차순(_E)" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "사진을 내림차순으로 정렬합니다" @@ -2413,7 +2423,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "사진 파일을 찾을 수 없습니다: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" @@ -2643,7 +2653,7 @@ msgstr "시작:" msgid "To:" msgstr "끝:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "크기:" @@ -2662,7 +2672,7 @@ msgstr "편집 프로그램:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "노출:" @@ -2796,7 +2806,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" @@ -2809,7 +2819,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "전체 화면(_C)" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" @@ -3541,6 +3551,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "표시함" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "사진" @@ -3812,7 +3823,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "데이터베이스 파일:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" @@ -3854,7 +3865,7 @@ msgstr "" "오류: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" @@ -3874,7 +3885,7 @@ msgstr "사진을 다른 이름으로 저장합니다" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "컴퓨터와 연결한 프린터로 사진을 인쇄합니다" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "사진(_P)" @@ -3975,72 +3986,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "적목 현상 제거 도구 닫기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "선택한 범위 안의 모든 적목 현상 제거" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "되돌리기(_R)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "채도:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "색조:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "온도:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "그림자:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "강조:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "색 되돌리기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "모든 색 조정을 원래대로 되돌립니다" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "온도" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "색조" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "채도" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "노출" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "그림자" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "강조" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "대비 확장" @@ -4048,6 +4059,10 @@ msgstr "대비 확장" msgid "Angle:" msgstr "각도:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4071,8 +4086,8 @@ msgid "No events found" msgstr "이벤트가 없습니다" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "이벤트" +msgid "All Events" +msgstr "모든 이벤트" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4090,7 +4105,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "라이브러리" @@ -4119,100 +4135,100 @@ msgstr "%s 가져옴" msgid "Last Import" msgstr "최근 가져온 항목" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "폴더에서 가져오기(_I)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "사진을 디스크에서 라이브러리로 가져옵니다" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "프로그램에서 가져오기(_A)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "이벤트 정렬(_E)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "휴지통 비우기(_R)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "휴지통 안의 모든 사진을 지움" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "사진 이벤트 보기(_N)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "검색 기준에 따라 사진과 비디오를 찾아봅니다" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "새 저장한 검색(_W)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "사진(_P)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "이벤트(_T)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "기본 정보(_B)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "선택한 사진의 기본 정보를 표시합니다" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "확장 정보(_X)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "선택한 사진의 확장 정보를 표시합니다" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "검색 표시줄(_S)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "검색 표시줄 표시" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "사이드바(_I)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "사이드바 표시" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "폴더에서 가져오기" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "휴지통을 비우는 중..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4225,34 +4241,34 @@ msgstr "" "합니다.\n" "계속 사진을 가져옵니까?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "라이브러리 위치" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "이 디렉터리에서 사진을 가져올 수 없습니다." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "라이브러리 업데이트 중..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "사진을 자동으로 가져올 준비를 하는 중..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "사진을 자동으로 가져오는 중..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "파일에 메타 정보 쓰는 중..." @@ -4603,27 +4619,27 @@ msgstr "다음 값 사이" msgid "and" msgstr "그리고" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "일부 일치" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "모두 일치" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "없음" @@ -4667,7 +4683,7 @@ msgstr "사진 상태" msgid "Date" msgstr "날짜" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "새 태그(_T)..." @@ -4687,7 +4703,7 @@ msgstr "없음" msgid "Random" msgstr "임의" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -9,31 +9,31 @@ # Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2011 # verayin <vera@yorba.org>, 2011 # menesis <menesis@pov.lt>, 2013, 2014. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:04+0300\n" -"Last-Translator: menesis <menesis@pov.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-08 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Laikinasis failas, reikalingas paskelbimui, neprieinamas" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -46,15 +46,16 @@ msgstr "" "Jei norite toliau viešinti naudodami Google tarnybas, paleiskite Shotwell " "išnaujo ir vėl bandykite viešinti." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Aplankyti Shotwell internetinę svetainę" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" -"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>" +"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" +"Moo <hazap@hotmail.com>" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -63,8 +64,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Autorinės teisės 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Autorių Teisės 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot biblioteka: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Ruošiamasi importui" @@ -152,18 +153,220 @@ msgstr "Ruošiamasi importui" msgid "Core Data Import Services" msgstr "Pagrindinės duomenų importo tarnybos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Gallery3 viešinimo modulis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Šiuo metu esate neprisijungę prie savo Gallery.\n" +"\n" +"Jau privalote būti užregistravę Gallery3 paskyrą, kad užbaigtumėte " +"prisijungimo procesą." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Shotwell numatytasis katalogas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Failas \"%s\" gali būti nepalaikomas arba gali būti per didelis šiam " +"Gallery3 egzemplioriui." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Turėkite omenyje, kad Gallery3 palaiko tik tuos vaizdo įrašų tipus, kuriuos " +"palaiko Flowplayer." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Viešinimas į %s negali būti " +"tęsiamas." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Skelbiama į %s kaip %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Įveskite savo Gallery3 svetainės URL bei savo Gallery3 paskyros naudotojo " +"vardą ir slaptažodį (ar API raktą)." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Naudotojo vardas ir slaptažodis arba API raktas buvo neteisingi. Tam, kad " +"bandytumėte dar kartą, žemiau iš naujo įveskite naudotojo vardą ir " +"slaptažodį." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Įvestas URL neatrodo kaip pagrindinis Gallery3 egzemplioriaus katalogas. " +"Įsitikinkite, kad įvedėte jį teisingai ir, kad jo gale nėra jokių komponentų " +"(pvz., index.php)." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Neatpažintas naudotojas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Svetainė nerasta" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Autorių Teisės (C) 2013 rajce.net" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Viešinant į Rajce, įvyko klaida. Bandykite dar kartą." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Įveskite su savo Rajce paskyra susietą el. paštą ir slaptažodį." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "El. paštas ir/arba slaptažodis neteisingas. Bandykite dar kartą" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Netinkamas naudotojo el. paštas arba slaptažodis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "_El. pašto adresas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "Sla_ptažodis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Remember" +msgstr "_Atsiminti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Prisijungimo vardas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "Slė_pti albumą" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Jūs esate prisijungę prie Rajce kaip %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Nuotraukos bus rodomos:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Jau _esančiame albume:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Naujame albume pavadinimu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Atverti paskirties _albumą naršyklėje" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Skelbti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Atsijungti" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Autorinės teisės 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 pikselių" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 pikselių" @@ -223,34 +426,92 @@ msgstr "Autorinės teisės 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Aplankykite Yandex.Fotki tinklapį" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Šiuo metu nesate prisijungęs prie Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Shotwell papildomos viešinimo tarnybos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +msgid "Go _Back" +msgstr "Grįž_ti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "_Login" +msgstr "_Prisijungti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "Įvadinis pranešimas, keičiamas vykdymo metu" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "_Gallery3 URL:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_User name:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "Sla_ptažodis:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "API ra_ktas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +msgid "or" +msgstr "arba" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album" +msgstr "_Naujas albumas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Esamas albumas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"P_rieš nusiunčiant, pašalinti vietos, žymų ir kamerą identifikuojančią " +"informaciją" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +msgstr "\"Viešinama į $url kaip $username\" (užpildyta programos kode)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Ištempimo apribojimas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "pixels" +msgstr " pikselių" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Pradinis dydis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Plotis arba aukštis" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "etiketė" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_El. pašto adresas" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "Sla_ptažodis" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Prisijungimo vardas" - #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Blogs:" msgstr "Žiniatinkliai:" @@ -260,23 +521,13 @@ msgstr "Žiniatinkliai:" msgid "Photo _size:" msgstr "Nuotraukos _dydis:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Atsijungti" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "esate prisijungę prie rajce kaip $name" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Skelbti" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "$mediatype pasirodys" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" @@ -299,7 +550,7 @@ msgid "Public" msgstr "Vieša" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Draugams" @@ -366,7 +617,7 @@ msgid "" msgstr "" "Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Negalima viešinti Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -375,22 +626,22 @@ msgstr "" "Jūs esate prisijungę prie „Facebook“ kaip %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kur jūs norėtumėte paskelbti parinktas nuotraukas?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "Įkėlimo _dydis:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Tik aš" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" msgstr "Visi" @@ -443,60 +694,65 @@ msgstr "" "Esate prisijungę prie „Flickr“ kaip %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " +"kiekį.\n" +"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitas." +msgstr[1] "" +"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " +"kiekį.\n" +"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitai." +msgstr[2] "" "Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " "kiekį.\n" "Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitų." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Jūsų „Flickr Pro“ paskyra leidžia jums įkelti neribotą duomenų kiekį." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Nuotraukas gali _matyti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vaizdo įrašus gali _matyti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Nuotraukas ir vaizdo įrašus gali _matyti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Friends & family only" msgstr "Tik draugai ir šeima" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" msgstr "Tik šeimai" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" msgstr "Tik draugams" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 pikselių" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 pikselių" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Pradinis dydis" - #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" @@ -527,11 +783,6 @@ msgstr "Esate prisijungę prie „Picasa Web Albums“ kaip %s." msgid "Videos will appear in:" msgstr "Vaizdo įrašai pasirodys:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Nuotraukos bus rodomos:" - #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Maža (640 x 480 pikselių)" @@ -676,15 +927,6 @@ msgstr "Autorizacijos _numeris:" msgid "Con_tinue" msgstr "_Tęsti" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Jau _esančiame albume:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Naujame albume pavadinimu:" - #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "_Rodyti albumą viešojoje galerijoje" @@ -740,7 +982,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Atsijungti" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Skelbti" @@ -797,9 +1039,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Pagrindiniai skaidrių perėjimai" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "" -"Autorinės teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorinės teisės 2011-2014 Yorba " +"Autorių Teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorių Teisės 2011-2015 Yorba " "Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 @@ -822,61 +1064,54 @@ msgstr "Paveikslėliai" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti duomenų poaplankio %s: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Prisegti įrankinę" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Prisegti atvertą įrankinę" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "Iš_eiti" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Visame ekrane" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/AppWindow.vala:516 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Dažniausiai užduodami klausimai" -#: ../src/AppWindow.vala:521 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "P_ranešti apie problemą..." -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -889,17 +1124,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: ../src/AppWindow.vala:702 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį" + +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nepavyksta nueiti į klaidų duomenų bazę: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nepavyko parodyti DUK: %s" @@ -965,11 +1204,11 @@ msgstr "Sugadintas paveikslėlio failas" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Importuoti nepavyko (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "S_kaidrių rodymas" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Paleisti demonstraciją" @@ -982,7 +1221,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Eksportuoti nuotraukas/vaizdo įrašus" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Eksportuoti nuotraukas" @@ -1020,7 +1259,7 @@ msgstr "Atkuriama" #: ../src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" -msgstr "Atšaukiamas atkūrimas" +msgstr "Atšaukiamas atstatymas" #: ../src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" @@ -1030,47 +1269,47 @@ msgstr "Gerinama" msgid "Undoing Enhance" msgstr "Atšaukiamas gerinimas" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Pritaikomos spalvų transformacijos" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Atšaukiamos spalvų transformacijos" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" msgstr "Kuriamas naujas įvykis" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: ../src/Commands.vala:1004 msgid "Removing Event" msgstr "Šalinamas įvykis" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: ../src/Commands.vala:1013 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Nuotraukos perkeliamos į naują įvykį" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: ../src/Commands.vala:1014 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Nuotraukos priskiriamos ankstesniam įvykiui" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: ../src/Commands.vala:1071 msgid "Merging" msgstr "Suliejama" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: ../src/Commands.vala:1072 msgid "Unmerging" msgstr "Atskiriama" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Duplicating photos" msgstr "Dubliuojamos nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Šalinamos besidubliuojančios nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Commands.vala:1104 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1078,54 +1317,54 @@ msgstr[0] "Nepavyko sukurti %d nuotraukos kopijos dėl failo klaidos" msgstr[1] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos" msgstr[2] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Atstatomas ankstesnis įvertinimas" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Increasing ratings" msgstr "Didinamas įvertinimas" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Mažinamas įvertinimas" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Nustatomas RAW kūrėjas" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Atstatomas ankstesnis RAW kūrėjas" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" msgstr "Nustatyti kūrėją" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Koreguojama data ir laikas" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Atšaukiama datos ir laiko korekcija" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: ../src/Commands.vala:1395 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Vienos pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko." msgstr[1] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko." msgstr[2] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Laiko koregavimo klaida" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: ../src/Commands.vala:1419 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1133,78 +1372,78 @@ msgstr[0] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šios nuotraukos faile." msgstr[1] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose." msgstr[2] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" msgstr "Sukurti žymą" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Perkelti žymą „%s“" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Perkelti nuotraukas į šiukšlinę" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Grąžinti nuotraukas iš šiukšlinės" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Perkelti nuotraukas į Shotwell šiukšlinę" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Grąžinti nuotraukas atgal į Shotwell biblioteką" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Perkeliamos nuotraukos į šiukšlinę" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Grąžinamos nuotraukos iš šiukšlinės" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" msgstr "Pažymėti pasirinktas nuotraukas" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: ../src/Commands.vala:2450 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Atžymėti pasirinktas nuotraukas" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: ../src/Commands.vala:2451 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Žymimos pasirinktos nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: ../src/Commands.vala:2452 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Atžymimos pasirinktos nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Flag" msgstr "Pažymėti" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Unflag" msgstr "Atžymėti" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nepavyko paleisti Nautilus Send-To: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Nepavyko eksportuoti fono į %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Nepavyko parengti darbalaukio skaidrių peržiūros: %s" @@ -1217,9 +1456,9 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukos. Tęsti?" msgstr[1] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?" msgstr[2] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 -#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" @@ -1297,44 +1536,44 @@ msgid "Current" msgstr "Dabartinis" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Formatas:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Kokybė:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Ištempimo apribojimas:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pikselių" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pikseliai:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Eksportuoti metaduomenis" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Įrašyti detales..." -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Įrašyti detales" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ir %d daugiau)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Importo rezultatų ataskaita" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1342,7 +1581,7 @@ msgstr[0] "Bandyta importuoti %d failą" msgstr[1] "Bandyta importuoti %d failus" msgstr[2] "Bandyta importuoti %d failų" -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1353,30 +1592,30 @@ msgstr[2] "Iš jų, %d sėkmingai importuota." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Neimportuoti dublikatai:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dubliuoja esamą elementą" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Nuotraukos/Vaizdo įrašai, neimportuoti dėl kameros klaidų:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "klaidos pranešimas:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Failai neimportuoti, nes nebuvo atpažinti kaip nuotraukos ar vaizdo įrašai:" @@ -1384,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1394,7 +1633,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1402,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes Shotwell negalėjo jų nukopijuoti " "į savo biblioteką:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1414,18 +1653,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes failai yra sugadinti:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai dėl kitų priežasčių:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1433,7 +1672,7 @@ msgstr[0] "%d vienoda nuotrauka nebuvo importuota:\n" msgstr[1] "%d vienodos nuotraukos nebuvo importuotos:\n" msgstr[2] "%d vienodų nuotraukų nebuvo importuotos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1441,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų vaizdo įrašų nebuvo importuoti:\n" msgstr[1] "%d vienodas vaizdo įrašas nebuvo importuotas:\n" msgstr[2] "%d vienodi vaizdo įrašai nebuvo importuoti:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1449,7 +1688,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų nuotraukų ar video nebuvo importuota:\n" msgstr[1] "%d vienoda nuotrauka ar video nebuvo importuota:\n" msgstr[2] "%d vienodos nuotraukos ar video nebuvo importuotos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1457,7 +1696,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1465,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1477,7 +1716,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1485,7 +1724,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1499,7 +1738,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1513,7 +1752,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1528,7 +1767,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1542,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1550,7 +1789,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti:\n" msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1558,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1569,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1577,7 +1816,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1585,7 +1824,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti, nes ji buvo sugadinta:\n" msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1593,7 +1832,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1601,7 +1840,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n" msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1613,7 +1852,7 @@ msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1623,7 +1862,7 @@ msgstr[2] "%d nepalaikomų nuotraukų buvo praleista:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1631,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "%d ne paveikslėlio failas buvo praleistas.\n" msgstr[1] "%d ne paveikslėlių failai buvo praleisti.\n" msgstr[2] "%d ne paveikslėlių failų buvo praleista.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1639,7 +1878,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[1] "%d nuotraukos praleistos naudotojui atšaukus:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų praleista naudotojui atšaukus:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1647,7 +1886,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašas praleistas naudotojui atšaukus:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašai praleisti naudotojui atšaukus:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1655,7 +1894,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukų ar video praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[1] "%d nuotrauka ar video praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[2] "%d nuotraukos ar video praleistos naudotojui atšaukus:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1663,7 +1902,7 @@ msgstr[0] "%d failas praleistas, nes naudotojas atsisakė:\n" msgstr[1] "%d failai praleisti, nes naudotojas atsisakė:\n" msgstr[2] "%d failų praleista, nes naudotojas atsisakė:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1671,7 +1910,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka sėkmingai importuota.\n" msgstr[1] "%d nuotraukos sėkmingai importuotos.\n" msgstr[2] "%d nuotraukų sėkmingai importuota.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1679,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų sėkmingai importuota.\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašas sėkmingai importuotas.\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašai sėkmingai importuoti.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1689,15 +1928,15 @@ msgstr[2] "%d nuotraukos ar video sėkmingai importuotos.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Neimportuota jokių nuotraukų ar video įrašų\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Importavimas baigtas" -#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1705,7 +1944,7 @@ msgstr[0] "%d sekundžių" msgstr[1] "%d sekundė" msgstr[2] "%d sekundės" -#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1713,7 +1952,7 @@ msgstr[0] "%d minučių" msgstr[1] "%d minutė" msgstr[2] "%d minutės" -#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1721,65 +1960,65 @@ msgstr[0] "%d valandų" msgstr[1] "%d valanda" msgstr[2] "%d valandos" -#: ../src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Pervadinti įvykį" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Taisyti antraštę" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Keisit įvykio komentarą" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Keisti nuotraukos/vaizdo įrašo komentarą" -#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../src/Dialogs.vala:1304 -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Perkelti failą į šiukšlinę" msgstr[1] "_Perkelti failus į šiukšlinę" msgstr[2] "_Perkelti failus į šiukšlinę" -#: ../src/Dialogs.vala:1308 -#| msgid "Remove From Library" +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "Pašalinti iš _bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Palikti" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Atstatyti išorinį redagavimą?" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Atstatyti išorinius redagavimus?" -#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1788,15 +2027,15 @@ msgstr[0] "Bus prarasti visi %d išorinio failo pakeitimai. Tęsti?" msgstr[1] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?" msgstr[2] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Grąžinti išorinius pakeitimus" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Atstatyti išorinį redagavimą?" -#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -1804,72 +2043,72 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta %d nuotrauka iš bibliotekos. Tęsti?" msgstr[1] "Bus pašalintos %d nuotraukos iš bibliotekos. Tęsti?" msgstr[2] "Bus pašalinta %d nuotraukų iš bibliotekos. Tęsti?" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 val." -#: ../src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Vienodai pa_stumti nuotraukas/vaizdo įrašus" -#: ../src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nustatyti _visas nuotraukas/vaizdo įrašus į šį laiką" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Keisti originalų nuotraukos failą" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Keisti originalius nuotraukų failus" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Pakeisti originalius failus" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Keisti originalius failą" -#: ../src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Pradinis: " -#: ../src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1878,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Ekspozicijos laikas bus paslinktas pirmyn per\n" "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1887,35 +2126,35 @@ msgstr "" "Ekspozicijos laikas bus paslinktas atgal per\n" "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dieną" msgstr[1] "dienas" msgstr[2] "dienų" -#: ../src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valandą" msgstr[1] "valandas" msgstr[2] "valandų" -#: ../src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutę" msgstr[1] "minutes" msgstr[2] "minučių" -#: ../src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundę" msgstr[1] "sekundes" msgstr[2] "sekundžių" -#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1938,51 +2177,51 @@ msgstr[2] "" "\n" "Ir %d kitų." -#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Žymos (atskirtos kableliais):" -#: ../src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Sveiki!" -#: ../src/Dialogs.vala:2021 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Sveikiname paleidus Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2025 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Pradėkite importuodami nuotraukas ar vaizdo įrašus bet kuriuo šių būdų:" -#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Pasirinkite <span weight=\"bold\">Failas %s Importavimas iš aplanko</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Vilkite ir numeskite nuotraukas ant Shotwell lango" -#: ../src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Prijunkite prie kompiuterio fotoaparatą ir importuokite" -#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importuoti nuotraukas iš aplanko %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Nuotraukų taip pat galite importuoti šiais būdais:" -#: ../src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Daugiau neberodyti šio pranešimo" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos" @@ -1990,41 +2229,41 @@ msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Žinynas)" -#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Metai%sMėnuo%sDiena" -#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Metai%sMėnuo" -#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Metai%sMėnuo-Diena" -#: ../src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Metai-Mėnuo-Diena" -#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2509 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Netinkamas šablonas" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2612 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2032,31 +2271,31 @@ msgstr "" "Shotwell gali nukopijuoti nuotraukas į jūsų nuotraukų bibliotekos aplanką " "arba gali jas „importuoti“ nekopijuojant" -#: ../src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Kopijuoti nuotraukas" -#: ../src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importuoti nekopijuojant" -#: ../src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Importuoti į biblioteką" -#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Pašalinti iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2082,12 +2321,12 @@ msgstr[1] "" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." msgstr[2] "" "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų ar vaizdo įrašų. " -"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos " +"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio " "šiukšlinę?\n" "\n" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." -#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2111,11 +2350,11 @@ msgstr[1] "" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." msgstr[2] "" "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d vaizdo įrašų. Ar norite, kad " -"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n" +"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n" "\n" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." -#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2139,28 +2378,28 @@ msgstr[1] "" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." msgstr[2] "" "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų. Ar norite, kad " -"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n" +"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n" "\n" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbo aplinkos " -"šiukšlinę. Ištrinti šį failą?" +"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbalaukio šiukšlinę. " +"Ištrinti šį failą?" msgstr[1] "" -"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbo aplinkos " -"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?" +"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbalaukio šiukšlinę. " +"Ištrinti šiuos failus?" msgstr[2] "" -"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbo aplinkos " -"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?" +"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbalaukio šiukšlinę. " +"Ištrinti šiuos failus?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2168,10 +2407,6 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti ištrintas." msgstr[1] "%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti ištrinti." msgstr[2] "%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti ištrinti." -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Plotis arba aukštis" - #: ../src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Plotis" @@ -2187,7 +2422,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Nepavyko stebėti %s: Ne aplankas (%s)" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:753 +#: ../src/Event.vala:751 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Įvykis %s" @@ -2227,119 +2462,123 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Nepavyksta apdoroti stebėjimo atnaujinimų: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Koreguoti miniatiūrų dydį" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Didinti" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Padidinti miniatiūras" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mažinti" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Sumažinti miniatiūras" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Rikiuoti _nuotraukas" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Rodyti video" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Rodyti pasirinktus vaizdo įrašus su įprasta filmų peržiūros programa" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Kūrėjas" -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparatas" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Antraštės" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos antraštę (pavadinimą)" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Komentarai" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos komentarą" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Gairės" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos žymas" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Pagal _antraštę" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal pavadinimą" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Pagal ekspozicijos _datą" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal ekspozicijos datą" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Pagal į_vertinimą" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal įvertinimą" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Pagal _failo pavadinimą" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal failo pavadinimą" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Rikiuoti nuotraukas didėjimo tvarka" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Rikiuoti nuotraukas mažėjimo tvarka" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2348,99 +2587,99 @@ msgstr "" "„Shotwell“ negali parodyti pasirinkto vaizdo įrašo:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Nėra nuotraukų/vaizdo įrašų" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Nerasta nuotraukų/vaizdo įrašų" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Nuotraukų negalima eksportuoti į šį aplanką." -#: ../src/Photo.vala:3656 +#: ../src/Photo.vala:3753 msgid "modified" msgstr "pakeista" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Ankstesnė nuotrauka" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Kita nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Nėra nuotraukos šaltinio failo: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "Į_rankiai" -#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Ankstesnė nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Ankstesnė nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Kita nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Kita nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Padidinti nuotraukos išdidinimą" -#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Sumažinti nuotraukos išdidinimą" -#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Sutalpinti _puslapyje" -#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Padidinti nuotrauką, kad tilptų ekrane" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_Tikrasis mastelis" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Rodyti tikrąjį nuotraukos dydį" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_Dvigubas dydis" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Rodyti dvigubai didesnę nuotrauką" -#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Nepavyko eksportuoti %s: %s" @@ -2539,7 +2778,7 @@ msgstr "30 x 40 cm" #: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" -msgstr "Paveikslėlio parametrai" +msgstr "Paveikslėlio nustatymai" #: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." @@ -2616,7 +2855,7 @@ msgstr "Nuo:" msgid "To:" msgstr "Iki:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" @@ -2635,72 +2874,72 @@ msgstr "Kūrėjas:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Ekspozicija:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Failo dydis:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Dabartinis kūrimas:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Originalus matmenys:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Fotoaparato gamintojas:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Fotoaparato modelis:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blykstė:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Židinio nuotolis:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Ekspozicijos data:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Ekspozicijos laikas:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Ekspozicijos paklaida:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS platuma:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS ilguma:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Menininkas:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Autoriaus teisės:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Programinė įranga:" @@ -2710,7 +2949,7 @@ msgstr "Papildoma informacija" #: ../src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" -msgstr "Nuotraukų tvarkymo programa" +msgstr "Nuotraukų tvarkytuvė" #: ../src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" @@ -2761,606 +3000,707 @@ msgid "Flip Vertically" msgstr "Apsukti vertikaliai" #: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "T_aikyti" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Nauja" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Kita" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "R_odyti" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Ankstesnė" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "S_pausdinti" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "Iš_eiti" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "Įke_lti iš naujo" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Įrašyti k_aip" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stabdyti" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Grąžinti pašalintą" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Geriausias pri_derinimas" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "Pa_gerinti" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Pagerinti" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automatiškai pagerinti nuotraukos vaizdą" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopijuoti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopijuoti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopijuoti nuotraukai pritaikytas spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Į_dėti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Įdėti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Pritaikyti nukopijuotas spalvų korekcijas pažymėtoms nuotraukoms" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Apkirpti" -#: ../src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Apkirpti" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Apkirpti nuotraukos dydį" -#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Iš_tiesinti" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Ištiesinti" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Ištiesinti nuotrauką" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Raudonų akių efektas" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Raudonų akių efektas" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Sumažinti arba panaikinti raudonų akių efektą nuotraukoje" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Koreguoti" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Koreguoti" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Koreguoti nuotraukos spalvą ir toną" -#: ../src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "A_tstatyti originalią" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Atstatyti originalią" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Panaikinti išorinius _pakeitimus" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Atstatyti pagrindinę nuotrauką" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną" +msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio foną" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbastalio paveikslėliu" +msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbalaukio fonu" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Sukurti _darbalaukio fonų demonstraciją..." -#: ../src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Per_vadinti įvykį..." -#: ../src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Padaryti _pagrindine įvykio nuotrauka" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Padaryti pagrindine įvykio nuotrauka" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Naujas įvykis" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Perkelti nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Perkelti nuotraukas į įvykį" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Sujungti įvykius" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Sujungti" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Sujungti įvykius į vieną" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "Į_vertinti" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Pridėti vertinimą" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Pakeisti nuotraukos įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Padidinti" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Padidinti įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Sumažinti" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Sumažinti įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Neįvertinta" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Neįvertinta" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Pašalinti įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Šalinamas įvertinimas" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Pašalinti visus įvertinimus" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Atmesta" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Atmesta" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Įvertinti kaip atmestą" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" -msgstr "Įvertinama kaip atmesta" +msgstr "Nustatoma kaip atmesta" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Įvertinti kaip atmestą" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Tik _atmestos" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Tik atmestos" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Rodyti tik atmestas nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Visos + _atmestos" -#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Rodyti visas nuotraukas, įskaitant atmestas" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Visos nuotraukos" -#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Rodyti visas nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "Įve_rtinimai" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtruoti nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtruoti nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Atsižvelgiant į filtrą, riboti rodytinų nuotraukų skaičių" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Sukurti kopiją" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Sukurti kopiją" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Sukurti nuotraukos kopiją" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "S_kelbti..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Skelbti įvairiose svetainėse" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Keisti _pavadinimą..." -#: ../src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Keisti _komentarą..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Keisti komentarą" -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Keisti įvykio _komentarą..." -#: ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Taisyti datą ir laiką..." -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Taisyti datą ir laiką" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Pridėti ž_ymų..." -#: ../src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "Pri_dėti žymų..." -#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Pridėti žymų" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" - -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Atverti išoriniu _redaktoriumi" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Atverti RA_W rengyklėje" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "_Siųsti į..." -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Kam _siųsti..." -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Ieškoti..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Rasti paveikslėlį rašant tekstą, kuris yra jo pavadinime ar žymose" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Žymėti" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "At_žymėti" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nepavyko paleisti rengyklės: %s" -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Pridėti žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Pridėti žymas „%s“ ir „%s“" -#: ../src/Resources.vala:322 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Šalinti žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Šalinti žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Šalinti žymą" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Nauja" - -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Per_vadinti žymą „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Pervadinti žymą „%s“ į „%s“" -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../src/Resources.vala:344 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Keisti žymas..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Keisti žymą" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Pridėti nuotraukoms žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“" -#: ../src/Resources.vala:352 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Žymėti nuotrauką kaip „%s“" -#: ../src/Resources.vala:353 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“" -#: ../src/Resources.vala:357 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų" -#: ../src/Resources.vala:362 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukos" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukų" -#: ../src/Resources.vala:367 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Nepavyko pervadinti žymos į „%s“, kadangi tokia žyma jau yra." -#: ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Nepavyko pervadinti paieškos į „%s“, nes tokia paieška jau yra." -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Įrašyta paieška" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Ištrinti paiešką" -#: ../src/Resources.vala:379 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "K_eisti..." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Per_vadinti..." -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Pervadinti paiešką „%s“ į „%s“" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Ištrinti paiešką „%s“" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Įvertinti %s" -#: ../src/Resources.vala:546 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Įvertinti %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Įvertinama %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Rodyti tik nuotraukas, įvertintas %s" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ar geresnes" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Rodyti %s ar geresnes" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Rodyti nuotraukas, įvertintas %s ar geriau" -#: ../src/Resources.vala:644 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Ištrinti pasirinktas nuotraukas iš šiukšlinės" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Pašalinti pasirinktas nuotraukas iš bibliotekos" -#: ../src/Resources.vala:647 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Perkelti pasirinktas nuotraukas atgal į biblioteką" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Rodyti failų _naršyklėje" +msgstr "Rodyti failų _tvarkytuvėje" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų naršyklėje" +msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų tvarkytuvėje" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failų naršyklėje: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failų tvarkytuvėje: %s" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Pašalinti iš bibliotekos" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: ../src/Resources.vala:661 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "P_asirinkti visas" -#: ../src/Resources.vala:662 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Pasirinkti visus elementus" @@ -3368,20 +3708,20 @@ msgstr "Pasirinkti visus elementus" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:743 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:748 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:752 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%Y %b %d, %a" @@ -3391,14 +3731,14 @@ msgstr "%Y %b %d, %a" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:762 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -3408,11 +3748,12 @@ msgstr "Demonstracija" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Pažymėtas" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Nuotraukos" @@ -3428,28 +3769,37 @@ msgstr "RAW nuotraukos" msgid "RAW photos" msgstr "RAW nuotraukos" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Klaida įkeliant naudotojo sąsajos failą %s: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Tipas" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Reitingas" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" -msgstr "Parametrai" +msgstr "Nustatymai" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Atgal" @@ -3457,15 +3807,15 @@ msgstr "Atgal" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Pereiti prie ankstesnės nuotraukos" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Kita" @@ -3473,20 +3823,20 @@ msgstr "Kita" msgid "Go to the next photo" msgstr "Pereiti prie kitos nuotraukos" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Keisti skaidrių peržiūros parametrus" +msgstr "Keisti skaidrių peržiūros nustatymus" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Trūksta visų nuotraukų šaltinių failų." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Rodyti" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Toliau rodyti skaidrių peržiūrą" @@ -3495,11 +3845,11 @@ msgid "untitled" msgstr "nepavadinta" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Eksportuoti vaizdo įrašus" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Fotoaparatai" @@ -3507,7 +3857,7 @@ msgstr "Fotoaparatai" msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų naršyklėje." +"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų tvarkytuvėje." #. hide duplicates checkbox #: ../src/camera/ImportPage.vala:776 @@ -3522,28 +3872,28 @@ msgstr "Rodyti tik neimportuotas nuotraukas" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Pradedamas importas, palaukite..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Importuoti _pasirinktas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Importuoti pasirinktas nuotraukas į jūsų biblioteką" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Importuoti _viską" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Importuoti visas nuotraukas į jūsų biblioteką" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3551,15 +3901,15 @@ msgstr "" "Norint suteikti Shotwell prieigą prie fotoaparato, reikia atjungti " "fotoaparatą nuo failų sistemos. Tęsti?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Atjunkite fotoaparatą." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3569,11 +3919,11 @@ msgstr "" "fotoaparato tik kai jis neužblokuotas. Užverkite visas kitas programas, " "naudojančias fotoaparatą, ir bandykite dar kartą." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Užverkite visas kitas fotoaparatą naudojančias programas." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3582,25 +3932,25 @@ msgstr "" "Nepavyko iš fotoaparato gauti peržiūrų:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Atjungiama..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Gaunama nuotraukų informacija" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Gaunama %s peržiūra" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Nepavyko užrakinti fotoaparato: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -3608,7 +3958,7 @@ msgstr[0] "Ištrinti šią %d nuotrauką iš fotoaparato?" msgstr[1] "Ištrinti šias %d nuotraukas iš fotoaparato?" msgstr[2] "Ištrinti šias %d nuotraukų iš fotoaparato?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -3616,7 +3966,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šiuos %d aizdo įrašus iš kameros?" msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?" msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -3624,7 +3974,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šias %d nuotraukas ar vaizdo įrašus iš fotoaparato?" msgstr[1] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?" msgstr[2] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -3632,11 +3982,11 @@ msgstr[0] "Ištrinti šį %d failą iš kameros?" msgstr[1] "Ištrinti šiuos %d failus iš kameros?" msgstr[2] "Ištrinti šiuos %d failų iš kameros?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Nuotraukos ir video šalinamos iš fotoaparato (kameros)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3686,20 +4036,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Duomenų bazės failas:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Importuoti iš programos" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importuoti _iš:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -3732,15 +4078,10 @@ msgstr "" "Klaida buvo: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Įrašyti nuotrauką" @@ -3757,19 +4098,10 @@ msgstr "Įrašyti nuotrauką kitu vardu" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Spausdinti nuotrauką prie jūsų kompiuterio prijungtu spausdintuvu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Nuotrauka" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -3787,26 +4119,26 @@ msgid "" "%s." msgstr "%s nepalaiko %s failo formato." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "Į_rašyti kopiją" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Panaikinti %s pakeitimus?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Klaida rašant į %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" @@ -3866,72 +4198,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Užverti raudonų akių pašalinimo priemonę" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Pašalinti raudonų akių efekto poveikį pasirinktoje srityje" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Grynis:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Atspalvis:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatūra:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Šešėliai:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Paryškinimai:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Atstatyti spalvas" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Atstatyti visas spalvų korekcijas į pradines" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Atspalvis" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Grynis" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozicija" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Šešėliai" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Paryškinimai" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrasto išplėtimas" @@ -3939,6 +4271,10 @@ msgstr "Kontrasto išplėtimas" msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -3964,8 +4300,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Nerasta įvykių" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" +msgid "All Events" +msgstr "Visi įvykiai" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -3983,7 +4319,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" @@ -3991,19 +4328,19 @@ msgstr "Biblioteka" msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Sustabdyti importavimą" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Sustabdyti nuotraukų importavimą" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Ruošiamasi importuoti..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Importuota %s" @@ -4012,100 +4349,100 @@ msgstr "Importuota %s" msgid "Last Import" msgstr "Paskutinis importavimas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importuoti iš aplanko..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importuoti nuotraukas iš disko į biblioteką" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importuoti iš _programos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Rikiuoti į_vykius" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Išvalyti ši_ukšlinę" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Ištrinti visas šiukšlinėje esančias nuotraukas " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Rodyti šios nuotraukos į_vykį" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Rasti nuotraukas ir vaizdo įrašus pagal paieškos kriterijų" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "_Nauja įrašyta paieška..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Nuotraukos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Į_vykiai" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Pagrindinė informacija" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Rodyti pagrindinę pažymėtų elementų informaciją" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Papildoma informacija" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Rodyti papildomą parinktų elementų informaciją" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Paieškos juosta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Rodyti paieškos juostą" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Šoninį _juosta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Rodyti šoninę juostą" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importuoti iš aplanko" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Išvaloma šiukšlinė..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4118,34 +4455,34 @@ msgstr "" "nustatymus</span>.\n" "Ar norite tęsti nuotraukų importą?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Bibliotekos vieta" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Nuotraukų negalima importuoti iš šio aplanko." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Atnaujinama biblioteka..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Ruošiamasi automatiškai importuoti nuotraukas..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Automatiškai impotuojamos nuotraukos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metainformacija rašoma į failus..." @@ -4246,7 +4583,7 @@ msgstr "[FAILAS]" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite " +"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite " "„%s --help“.\n" #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 @@ -4257,22 +4594,22 @@ msgstr "BMP" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Žemas (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Vidutinė (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Didelė (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Didžiausia (%d%%)" @@ -4341,37 +4678,37 @@ msgstr "Gaunama paskyros informacija..." msgid "Logging in..." msgstr "Jungiamasi..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Skelbti nuotraukas" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Skelb_ti nuotraukas:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Paskelbti vaizdo įrašus" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publikuoti video į" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Paskelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Skelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus _į" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Nepavyko paskelbti" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4388,123 +4725,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Įrašytos paieškos" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "turi" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "tiksliai" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "prasideda" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "baigiasi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "neturi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nenustatyta" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "nustatyta" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "–" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nėra" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "bet kokia nuotrauka" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "tiesioginė nuotrauka" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "vaizdo įrašas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "turi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "neturi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "pakeitimai" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "vidiniai pakeitimai" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "išoriniai pakeitimai" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "pažymėta" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "nepažymėta" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "ir aukštesnė" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "tik" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "ir žemesnė" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "yra po" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "yra prieš" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "yra tarp" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "ir" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "bet kuri" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "visos" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "jokios" @@ -4548,7 +4901,7 @@ msgstr "Nuotraukos būsena" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nauja _žyma..." @@ -4568,189 +4921,197 @@ msgstr "Nėra" msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Žymos" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nustatyti kaip darbastalio fonų demonstraciją" +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio foną" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Generuoti darbastalio fonų demonstraciją" +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Naudoti darbalaukiui" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Naudoti užrakinimo ekranui" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio fonų demonstraciją" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 msgid "Show each photo for" msgstr "Rodyti kiekvieną nuotrauką" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 msgid "period of time" msgstr "laiko tarpą" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generuoti darbalaukio fonų demonstraciją" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Kiek ilgai kiekviena nuotrauka yra rodoma darbalaukio fone" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "Pa_vadinimo paieška:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Atitinka" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "vieną iš:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Atspausdinto paveikslėlio dydis</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Naudoti _standartinį dydį:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Naudoti _pasirinktinį dydį:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Išlaikyti nuotraukos proporcijas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatinis dydis:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Pavadinimai</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Atspausdinti paveikslėlio _pavadinimą" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Pikselių raiška</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Išvesti nuotrauką:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "pikselių colyje" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell nustatymai" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "baltas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "juodas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Tikrinti (ieškoti) naujų failų bibliotekos aplanke" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metaduomenys" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" "Įrašyti žymas, gaires, antraštes, komentarus ir kitą informaciją į nuotraukų " "failus" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importuoti nuotraukas į:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Fonas:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Importavimas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Aplankų struktūra:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "Ša_blonas:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Pavyzdys:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "P_ervadinti importuotus failus mažosiomis raidėmis" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW kūrėjas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Numatyta:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Iš_orinis nuotraukų redaktorius:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Išorinė _RAW rengyklė:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Išoriniai redagavimo įrankiai" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Delsa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "Kei_timo efektas:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Keitimo d_elsa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "Rodyti _pavadinimą" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "sek." -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Prisijungti" - +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importuoti _iš:" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-23 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-28 17:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:20+0100\n" "Last-Translator: Runar Ingebrigtsen <runar@rin.no>\n" "Language-Team: Norsk, bokmål <>\n" "Language: nb\n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "En midlertidig fil som kreves for å publisere er ikke tilgjengelig" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -198,7 +198,9 @@ msgstr "" msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " "continue." -msgstr "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering til %s kan ikke fortsette." +msgstr "" +"En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering " +"til %s kan ikke fortsette." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated @@ -211,7 +213,9 @@ msgstr "Publiserer til %s som %s." msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." -msgstr "Legg inn adressen (URL) til ditt Gallery3 nettsted med brukernavn og passord (eller API-nøkkel) for din Gallery3 konto." +msgstr "" +"Legg inn adressen (URL) til ditt Gallery3 nettsted med brukernavn og passord " +"(eller API-nøkkel) for din Gallery3 konto." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" @@ -395,7 +399,9 @@ msgstr "Kunne ikke laste UI:%s" msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" -msgstr "Du er innlogget på Tumblr som %s.\n\n" +msgstr "" +"Du er innlogget på Tumblr som %s.\n" +"\n" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" @@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Besøk nettsiden Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Du er nå innlogget på Yandex.Fotki." @@ -528,7 +534,7 @@ msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Venner" @@ -595,7 +601,7 @@ msgstr "" "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering " "til Facebook kan ikke fortsette." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -604,21 +610,21 @@ msgstr "" "Du er innlogget på Facebook som %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Hvor vil du publisere de utvalgte bildene?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "Opplastningsstørrelse" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Bare meg selv" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1033,11 +1039,21 @@ msgstr "Bilder" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Kan ikke midlertidig katalog %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Kan ikke lage data for underkatalog %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Kunne ikke gjøre katalog %s skrivbar" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Kunne ikke gjøre katalog %s skrivbar: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Lås verktøylinjen" @@ -2410,7 +2426,7 @@ msgstr "_Kommentarer:" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Vis kommentar for hvert bilde" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gger" @@ -2450,19 +2466,19 @@ msgstr "Etter _filnavn" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Sorter bilder etter filnavn" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Sorter bilder i stigende rekkefølge" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "S_ynkende" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Sorter bilder i synkende rekkefølge" @@ -2507,7 +2523,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Kildefil for bilde mangler: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -2740,7 +2756,7 @@ msgstr "Fra:" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" @@ -2759,7 +2775,7 @@ msgstr "Fremkaller:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Eksponering:" @@ -2893,7 +2909,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -2906,7 +2922,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Fulls_kjerm" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" @@ -3915,7 +3931,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Databasefil:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importer" @@ -3957,7 +3973,7 @@ msgstr "" "Feilen er: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Fil" @@ -3977,7 +3993,7 @@ msgstr "Lagre bilde med et annet navn" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "skriv ut bildet med en skriver tilkoplet din datamaskin" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Bilde" @@ -4078,72 +4094,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Steng ned rødøye-verktøyet" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Fjern eventuelle rødeøyer i det valgte området" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Metning:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Nyanse" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Skygger:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Uthevinger:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Nullstill farger" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "tilbakestill alle fargejusteringer til orginalverdiene" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Nyanse" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Metning" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Eksponering" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Skygger" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Uthevinger" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastutvidelse" @@ -4228,100 +4244,100 @@ msgstr "Importerte %s" msgid "Last Import" msgstr "Siste importering" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importer fra mappe..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importer bilder fra harddisken til biblioteket" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importer fra _program..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Sorter _hendelser" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Tøm _Søppelbøtten" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Slett alle bilder som befinner seg i søppelbøtten" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Se hen_delsen bildet tilhører" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Finn bilder og videoer via søkekriterier" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Nyt_t lagret søk..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Bilder" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Hendelse" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Grunnleggende informasjon" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Vis grunnleggende informasjon for denne markeringen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Utvidet informasjon" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Vis utvidet informasjon for denne markeringen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Søkefelt" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Vis søkefeltet" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "S_idestolpe" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Vis sidestolpen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importer fra mappe" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm søppelbøtten" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "tømmer søppelbøtten..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4330,37 +4346,38 @@ msgid "" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" "Shotwell er konfigurert til å importere bilder til din hjemmekatalog.\n" -"Vi anbefaler å endre dette i <span weight=\"bold\">Rediger brukervalg for %s</span>.\n" +"Vi anbefaler å endre dette i <span weight=\"bold\">Rediger brukervalg for " +"%s</span>.\n" "Vil du fortsette å importere bilder?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Bildebibliotekets plassering:" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ingen bilder kan importeres fra denne mappen." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Oppdaterer bildebiblioteket..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "forbereder automatisk importering av bilder..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Automatisk importering av bilder..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Skriver metadata til filer..." @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..32df4d4 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,4726 @@ +# Occitan translation for shotwell. +# Copyright (C) 2016 shotwell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. +# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-15 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:06+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 17:00+0000\n" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Un fichièr temporari necessari a la publicacion es pas disponible" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Vos sètz ja connectat e desconnectat d'un servici de Google pendent aquesta " +"sesilha de Shotwell.\n" +"\n" +"Per contunhar de publicar suls servicis de Google, quitatz e reaviatz " +"Shotwell, puèi ensajatz de publicar tornarmai." + +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visitatz lo site Web de Yorba" + +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" +" Cédric Valmary https://launchpad.net/~cvalmary-gmail\n" +" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccionatz una fototèca d'importar, siá en ne seleccionant una demest las " +"que son trobadas per Shotwell, siá en seleccionant un autre fichièr de banca " +"de donadas F-Spot." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccionatz un fichièr de banca de donadas F-Spot." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "" +"Seleccionatz manualament un fichièr de banca de donadas F-Spot d'importar :" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : lo " +"fichièr existís pas o es pas una banca de donadas F-Spot" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : cette " +"version de base de données F-Spot n'est pas prise en charge par Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : " +"erreur lors de la lecture de la table des étiquettes" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : " +"error al moment de la lectura de la taula de las fòtos" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell a trobat %d fòtos dins la fototèca F-Spot e es a las importar. Los " +"doblons seràn automaticament detectats e suprimits.\n" +"\n" +"Podètz tampar aquesta fenèstra e començar d'utilizar Shotwell pendent que " +"l'impòrt se contunha en prètzfach de fons." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Fototèca F-Spot : %s" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Preparacion de l'importacion" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Servicis de basa d'importacion de donadas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" +"« %s » es pas una responsa valida a una requèsta d'autentificacion OAuth" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): pòt pas aviar ; aqueste editor se pòt pas reaviar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Entratz lo nom d'utilizaire e lo senhal associats de vòstre compte Tumblr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nom d'utilizaire o senhal invalid. Ensajatz encara un còp" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Lo nom d'utilizaire o lo senhal es invalid." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sètz connectat a Tumblr coma %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visitatz lo site Web Yandex.Fotki" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualament, sètz pas connectat a Yandex.Fotki." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Servicis de publicacion suplementaris de Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "Adreça de corri_èl" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Senhal" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Talha de la fòto :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Desconnexion" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albums (o crear un novèl) :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipe d'accès :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desactivar los _comentaris" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Interdire lo telecargament de la fòto originala" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 +msgid "Friends" +msgstr "Amics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Privadas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualament sètz pas connectat sus Facebook.\n" +"\n" +"S'avètz pas encara de compte Facebook, ne podètz crear un pendent lo " +"processus de connexion. Al moment de la connexion, Shotwell Connect vos " +"poiriá demandar la permission de mandar de fòtos e de las publicar sus " +"vòstre flux de difusion. Aquestas permissions son necessàrias per que " +"Shotwell Connect foncione corrèctament." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Estandard (720 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grand (2048 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "Creacion d'un album..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Facebook pòt pas contunhar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sètz connectat sus Facebook en tant que %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Ont volètz publicar las fòtos seleccionadas ?" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Talha de mandadís :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 +msgid "Just me" +msgstr "Pas que ieu" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Tot lo monde" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualament, sètz pas connectat a Flickr.\n" +"\n" +"Clicatz sus « Se connectar » per aviar la connexion dins vòstre navigador " +"Web. Vos caldriá autorizar Shotwell Connect a se ligar a vòstre compte " +"Flickr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Sètz ja connectat e desconnectat de Flickr pendent aquesta sesilha de " +"Shotwell.\n" +"Per contunhar de publicar sus Flickr, quitatz e reaviatz Shotwell, puèi " +"ensajatz de publicar tornarmai." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Flickr pòt pas contunhar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sètz connectat sus Flickr en tant que %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Vòstre compte Flickr gratuit limita la quantitat de donadas que podètz " +"mandar cada mes.\n" +"Aqueste mes, podètz encara mandar %d megaoctets abans d'aténher vòstre quota." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "" +"Vòstre compte Fickr Pro vos balha drech de mandar autant de fòtos coma " +"volètz." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fòtos _visiblas per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Vidèos _visiblas per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fòtos e vidèos _visiblas per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Pas que los amics e la familha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 +msgid "Family only" +msgstr "Familha unicament" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 +msgid "Friends only" +msgstr "Amics unicament" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pixèls" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Talha originala" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Actualament sètz pas autentificat alprèp de Picasa Albums Web.\n" +"\n" +"Clicatz sus « Connexion » per vos connectar a Picasa Albums Web dins vòstre " +"navigador Internet. Vos caldrà autorizar Shotwell Connect a utilizar vòstre " +"compte Picasa Albums Web." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Picasa pòt pas contunhar." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Sètz connectat sus Picasa Web Albums en tant que %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Las vidèos apareisseràn dins :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Las fòtos apareisseràn dins :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pichon (640 x 480 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Mejan (1024x 768 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomandat (1600 x 1200 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixèls)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Talha d'origina" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Creacion de l'album %s..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Un messatge d'error es aparegut al moment de la publicacion sus Piwigo. " +"Tornatz ensajar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Picatz l'URL de vòstra fototèca Piwigo amai vòstres identificant e senhal " +"associats a vòstre compte Piwigo per aquesta fototèca." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell pòt pas contactar vòstra fototèca Piwigo. Verificatz l'URL qu'avètz " +"picada." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL invalida" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administrators, Familha, Amics, Contactes" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administrators, amics, familha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administrators, familha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administrators" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Actualament, sètz pas connectat a YouTube.\n" +"\n" +"Vos cal ja aver un compte Google que l'accès a YouTube n'es estat activat " +"per contunhar. Podètz activar la màger part dels comptes en vos connectant " +"al mens un còp al site de YouTube amb l'ajuda d'un navigador." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " +"Youtube pòt pas contunhar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Sètz connectat a YouTube en tant que %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Las vidèos apareisseràn dins « %s »" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Publicas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Pas repertoriadas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar cap a un album e_xistent :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un album _novèl sonat :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vidèos e novèls albums fòtos _visibles per :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"Suprimir l'emplaçament, lo tipe d'aparelh fòto e tanben las autras " +"informacions d’identificacion abans lo mandadís" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Picatz lo numèro de confirmacion qu'apareis dins vòstre navigador Web aprèp " +"vòstra connexion." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Numèro d'autorizacion :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tunhar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un album e_xistent :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un album _novèl nomenat :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "Far la l_ista de l'album dins la galariá publica" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Talha preestablida de las fòtos :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de vòstra galariá Piwigo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "_Identificant" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Se remembrar de mon senhal" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Una categoria e_xistenta :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Las fòtos seràn _visiblas dins :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Talha de la fòto :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "demest la categoria :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentari de l'album :" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Se un títol es entrat e pas lo comentari, utiliza lo títol coma comentari" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Telecargar pas las balisas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Desconnexion" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Servicis de publicacion principals" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Paramètre de confidencialitat de las vidèos :" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Estòrs" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Damièr" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Cercles" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Relòtge" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Dissolucion" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Fondut" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Lisament" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Carrats" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Bendas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transicions de diaporama principalas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 +msgid "Publish your pictures to Picasa" +msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Picasa" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 +msgid "Publish your pictures to Facebook" +msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Facebook" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 +msgid "Publish your pictures to Flickr" +msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Flickr" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo repertòri escondedor %s : %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de donadas %s : %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Fòtos" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo dorsièr temporari %s : %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Impossible de crear lo sosdorsièr de donadas %s : %s" + +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Fixar la barra d'aisinas" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Fixar la barra d'aisinas visibla" + +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Quitar l'ecran complet" + +#: ../src/AppWindow.vala:134 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet" + +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" + +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" + +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Ecran com_plet" + +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ensenhador" + +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Fèira de las questions" + +#: ../src/AppWindow.vala:521 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Senhalar un bug..." + +#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: ../src/AppWindow.vala:668 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Una error fatala s'es producha al moment de l'accès a la fototèca de " +"Shotwell. Shotwell pòt pas contunhar.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:700 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda : %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:708 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Impossible de navigar dins la banca dels bugs : %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:716 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Impossible d'afichar la FAQ : %s" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Error de fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Impossible de desencodar lo fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Error de la banca de donadas" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "L'utilizaire a interromput l'importacion" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Es pas un fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Lo fichièr existís ja dins la banca de donadas" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Format de fichièr pas pres en carga" + +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Es pas un fichièr imatge" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Defalhença del disc" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disc plen" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Error de l'aparelh de fòto" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Error d'escritura de fichièr" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Fichièr imatge corromput" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Fracàs de l'importacion (%d)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Diapora_ma" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Avia un diaporama" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar la fòto/vidèo" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar las fòtos/vidèos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar la fòto" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar las fòtos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotacion" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Anullar la rotacion" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Miralh orizontal" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Anullar lo miralh orizontal" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Miralh vertical" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Anullar lo miralh vertical" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Restabliment" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Anullar lo restabliment" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Melhorament" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Anullar lo melhorament" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicacion de las transformacions de color" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Anullacion de las transformacions de color" + +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Creacion d'un eveniment novèl" + +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "Suprimir l'eveniment" + +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment novèl" + +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment precedent" + +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "Fusion en cors" + +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "Anullar la fusion" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Duplicacion de fòtos" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Supression de las fòtos duplicadas" + +#: ../src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Impossible de duplicar una fòto a causa d'una error de fichièr" +msgstr[1] "Impossible de duplicar %d fòtos a causa d'errors de fichièr" + +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Restablir la nòta precedenta" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Melhorament de las nòtas" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Demesiment de las nòtas" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Configurar lo revelador RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Restablir lo revelador RAW precedent" + +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Definir lo desvolopaire" + +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "La fòto originala a pas pogut èsser ajustada." + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Ajustament de la data e de l'ora" + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Anullar l'ajustament de la data e de l'ora" + +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Una fòto originala a pas pogut èsser ajustada." +msgstr[1] "Las fòtos originalas seguentas an pas pogut èsser ajustadas." + +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Error de l'ajustament de la data" + +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"L'ajustament de l'ora a pas pogut èsser anullat sul fichièr de fòto seguent." +msgstr[1] "" +"L'ajustament de l'ora a pas pogut èsser anullat suls fichièrs de fòto " +"seguents." + +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Crear una etiqueta" + +#: ../src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Desplaçar l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Metre las fòtos dins l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restablir las fòtos de l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Desplaçar las fòtos dins l'escobilhièr de Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca de Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Desplaçament de las fòtos dins l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Restabliment de las fòtos de l'escobilhièr" + +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Levar la marca de las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcatge de las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Suprimir lo marcatge de las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Levar la marca" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Mandar a" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Impossible d'exportar lo fons d'ecran cap a %s : %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Impossible de preparar lo diaporama d'ecran : %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » d'una fòto. Contunhar ?" +msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Aquò suprimirà la recèrca enregistrada « %s ». Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Cambiar de revelador vos farà pèrdre totas las modificacions aportadas a " +"aquesta fòto dins Shotwell" +msgstr[1] "" +"Cambiar de revelador vos farà pèrdre totas las modificacions aportadas a " +"aquestas fòtos dins Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Cambiar de revelador" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar la vidèo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell a pas pogut crear cap de fichier per modificar aquesta fòto perque " +"avètz pas las permissions d'escritura dins %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossible d'exportar la fòto seguenta a causa d'una error de fichièr.\n" +"\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Volètz contunhar l'exportacion ?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Pas modificat" + +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format :" + +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualitat :" + +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Contrencha d'escala :" + +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " _pixèls" + +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportar las metadonadas" + +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Salvar los detalhs..." + +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Enregistrar los detalhs" + +#: ../src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(e %d mai)\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Importar los resultats del rapòrt" + +#: ../src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Temptativa d'impòrt de %d fichièr." +msgstr[1] "Temptativa d'impòrt de %d fichièrs." + +#: ../src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Demest aqueles darrièrs, %d fichièr es estat importat amb succès." +msgstr[1] "" +"Demest aqueles darrièrs, %d fichièrs son estats importats amb succès." + +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :" + +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "Duplica los elements existents" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "" +"L'importacion de fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh " +"de fòto :" + +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "Messatge d'error :" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "" +"L'importacion dels fichièrs a fracassat perque èran pas reconeguts en tant " +"que fòtos o vidèos :" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Fòtos/Vidèos pas importadas perque son pas dins un format comprés per " +"Shotwell :" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fòtos/Vidèos pas importadas perque Shotwell los a pas pogut copiar dins sa " +"fototèca :" + +#: ../src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "pòt pas copiar %s⏎ » cap a %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Fòtos/vidèos pas importadas perque los fichièrs son corromputs :" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :" + +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 fòto duplicada pas importada :\n" +msgstr[1] "%d fòtos duplicadas pas importadas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 vidèo duplicada pas importada :\n" +msgstr[1] "%d vidèos duplicadas pas importadas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 fòto/vidèo duplicada pas importada :\n" +msgstr[1] "%d fòtos/vidèos duplicadas pas importadas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una vidèo a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto/vidèo a fracassat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr " +"o materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"1 fichièr a pas pogut èsser importat a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 fòto a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d fòtos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 vidèo a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o " +"materiala :\n" +msgstr[1] "" +"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr " +"o materiala :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 fichièr a pas pogut èsser importat perque lo dorsièr de la fototèca es pas " +"accessible en escritura :\n" +msgstr[1] "" +"%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque lo dorsièr de la fototèca es " +"pas accessible en escritura :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " +"fòto :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"L'importacion d'una fòto/vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh " +"de fòto :\n" +msgstr[1] "" +"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de " +"l'aparelh de fòto :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"1 fichièr a pas pogut èsser importat a causa d'una error d'aparelh :\n" +msgstr[1] "" +"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error d'aparelh :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 fòto a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" +msgstr[1] "%d fòtos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" +msgstr[1] "%d vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" +msgstr[1] "" +"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "1 fichièr a pas pogut èsser importat perque èra corromput :\n" +msgstr[1] "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque èran corromputs :\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Una fòto pas presa en carga es estada omesa :\n" +msgstr[1] "%d fòtos pas presas en carga son estadas omesas :\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "1 fichièr non-imatge omés.\n" +msgstr[1] "%d fichièrs non-imatge omeses.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto :\n" +msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una vidèo :\n" +msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d vidèos :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto/vidèo :\n" +msgstr[1] "" +"L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos/vidèos :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 fichièr omés per anullacion de l'utilizaire :\n" +msgstr[1] "%d fichièrs omeses per anullacion de l'utilizaire :\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Una fòto importada amb succès.\n" +msgstr[1] "%d fòtos importadas amb succès.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Una vidèo importada amb succès.\n" +msgstr[1] "%d vidèos importadas amb succès.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Una fòto/vidèo importada amb succès.\n" +msgstr[1] "%d fòtos/vidèos importadas amb succès.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Cap de fòto o de vidèo pas importada.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importacion acabada" + +#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segonda" +msgstr[1] "%d segondas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minutas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d oras" + +#: ../src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "1 jorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Tornar nomenar l'eveniment" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Modificar lo nom" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Títol :" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Modificar lo comentari de l'eveniment" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Modificar lo comentari de la fòto/vidèo" + +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari :" + +#: ../src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "Botar lo fichièr dins l'_escobilhièr" +msgstr[1] "Botar los fichièrs dins l'_escobilhièr" + +#: ../src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Solament _suprimir" + +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "_Gardar" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Anullar l'edicion extèrna ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Anullar las edicions extèrnas ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats al fichièr extèrne. " +"Contunhar ?" +msgstr[1] "" +"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats als %d fichièrs extèrnes. " +"Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "A_nullar l'edicion extèrna" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "A_nullar las edicions extèrnas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?" +msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Levar la fòto de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Levar las fòtos de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "Matin" + +#: ../src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "Aprèp-dinnar" + +#: ../src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 Hr" + +#: ../src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Decalar las fòtos/vidèos de la meteissa durada" + +#: ../src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "De_finir aquesta data per totas las fòtos/vidèos" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Modificar lo fichièr fòto original" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "_Modificar los fichièrs fòto originals" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Modificar lo fichièr original" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Modificar los fichièrs originals" + +#: ../src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Original : " + +#: ../src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +#: ../src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" + +#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"La data de la presa de vista serà avançada de\n" +"%d %s, %d %s, %d %s e %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"La data de presa de vista serà recuolada de\n" +"%d %s, %d %s, %d %s e %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "jorn" +msgstr[1] "jorns" + +#: ../src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "oras" + +#: ../src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minutas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segonda" +msgstr[1] "segondas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"E %d mai." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"E %d mai." + +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :" + +#: ../src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenguda !" + +#: ../src/Dialogs.vala:2021 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Benvenguda sus Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:2025 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Per començar, importatz de fòtos d'una de las manièras seguentas :" + +#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "" +"Causissètz <span weight=\"bold\">Fichièr %s Importar dempuèi un dorsièr</" +"span>" + +#: ../src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Fasètz lisar de fòtos dins la fenèstra de Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Connectatz un aparelh de fòto a vòstre ordenador e importatz de fòtos" + +#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar de fotografias del repertòri %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Tanben podètz importar de fòtos amb los metòdes seguentas :" + +#: ../src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "Afichar _pas mai lo messatge" + +#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar de fòtos de la bibliotèca %s" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(ajuda)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Annada%sMes%sJorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Annada%sMes" + +#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Annada%sMes-Jorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Annada-Mes-Jorn" + +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Modèl pas valable" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens " +"las copiar." + +#: ../src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Co_piar las fòtos" + +#: ../src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "Importar _sens copiar" + +#: ../src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar dins la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Suprimir de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Supression de la fòto de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca" + +#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò suprimirà la fòto/vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d fòtos/vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò suprimirà la vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " +"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò suprimirà la fòto de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " +"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d fótos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " +"los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"La fòto o la vidèo pòt pas èsser mesa a l'escobilhièr. Cal suprimir lo " +"fichièr ?" +msgstr[1] "" +"%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser mesas a l'escobilhièr. Cal suprimir los " +"fichièrs ?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "La fòto o la vidèo pòt pas èsser suprimida." +msgstr[1] "%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser suprimidas." + +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largor o nautor" + +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Nautor" + +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Impossible de susvelhar %s : es pas un dorsièr (%s)" + +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:753 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Eveniment %s" + +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Impossible de crear un fichièr temporari per %s : %s" + +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportacion" + +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Lo fichièr %s existís ja. Remplaçar ?" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Ignorar" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplaçar" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Remplaçar _tot" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Impossible de verificar las mesas a jorn : %s" + +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Agrandir o reduire las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Agrandís las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoo_m arrièr" + +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Redusís las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Triar las _fòtos" + +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Legir la vidèo" + +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Dobrís las vidèos seleccionadas dins lo lector vidèo del sistèma" + +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "_Desvolopaire" + +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Aparelh de fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títols" + +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Aficha lo nom de cada fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentaris" + +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Afichar lo comentari de cada fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "E_tiquetas" + +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Aficha las etiquetas de cada fòto" + +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "Per _nom" + +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Tria las fòtos per nom" + +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Per _data" + +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Tria las fòtos per data de presa de vista" + +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "Per _nòta" + +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Tria las fòtos per vòte" + +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Creissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Tria las fòtos per òrdre creissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escreissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Tria las fòtos per òrdre descreissent" + +#: ../src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell a pas pogut legir la vidèo seleccionada :\n" +"%s" + +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Pas de fòto/vidèo" + +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Cap de fòto/vidèo pas trobada" + +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser exportadas dins aquel dorsièr." + +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "modificat" + +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Fòto precedenta" + +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Fòto seguenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Fichièr font de la fòto mancant : %s" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "_Afichatge" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Aisinas" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fòto _precedenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Fòto precedenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fòto _seguenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Fòto seguenta" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar l'agrandiment de la fòto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Reduire l'agrandiment de la fòto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Adaptar a la _pagina" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Zoom per adaptar la fòto a l'ecran" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100 %" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Talha vertadièra de la fòto (100 %)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Zoom _200 %" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Doble la talha vertadièra de la fòto (200 %)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Impossible d'exportar %s : %s" + +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Emplenar la pagina entièra" + +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imatges per pagina" + +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "po" + +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Pòrtafuèlhs (2 x 3 in.)" + +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Notecard (3 x 5 in.)" + +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 in." + +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 in." + +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 in." + +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 in." + +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 in." + +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Pòrtafuèlh metric (9 x 13 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Carta postala (10 x 15 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Paramètres de l'imatge" + +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." + +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'imprimir la fòto :\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Uèi" + +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ièr" + +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Elements :" + +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d eveniment" +msgstr[1] "%d eveniments" + +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fòto" +msgstr[1] "%d fòtos" + +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vidèo" +msgstr[1] "%d vidèos" + +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data :" + +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Ora :" + +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "A :" + +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" + +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Durada :" + +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segondas" + +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Desvolopaire :" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposicion :" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Emplaçament :" + +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Talha del fichièr :" + +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desvolopament en cors :" + +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensions originalas :" + +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Fabricant de l'aparelh de fòto :" + +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modèl de l'aparelh fòto :" + +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash :" + +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Distància focala :" + +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data d'exposicion :" + +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Ora d'exposicion :" + +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Correccion de l'exposicion :" + +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitud GPS :" + +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitud GPS :" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista :" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "Dreches d'autor :" + +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Logicial :" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informacions espandidas" + +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestionari de fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visionador de fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pivotar cap a _drecha" + +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Pivotar" + +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pivotar cap a drecha" + +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "" +"Pivòta las fòtos cap a drecha (quichatz sus Ctrl per pivotar cap a esquèrra)" + +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" + +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pivotar cap a esquèrra" + +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Pivòta las fòtos cap a esquèrra" + +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Miralh _orizontal" + +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Virar orizontalament" + +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Miralh _vertical" + +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Virar verticalament" + +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Melhorar" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "Melhorar" + +#: ../src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Aumenta la qualitat de la fòto automaticament" + +#: ../src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar los reglatges de color aplicats a la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Pegar los reglatges de color" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar los reglatges de color copiats sus las fòtos seleccionadas" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "Retal_hatge" + +#: ../src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "Retalhar" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Efectua un retalhatge de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "Re_quilhar" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "Requilhament" + +#: ../src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Requilhar la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Uèlhs roges" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "Uèlhs roges" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajustar" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Ajusta las colors e las tonalitats de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Tornar a l'ori_ginal" + +#: ../src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Tornar a l'original" + +#: ../src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Anullar las e_dicions extèrnas" + +#: ../src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Tòrna a la fòto originala" + +#: ../src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu" + +#: ../src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Definís l'imatge seleccionat coma lo novèl fons d'ecran" + +#: ../src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Definir coma _diaporama d'ecran..." + +#: ../src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullar" + +#: ../src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "Anullar" + +#: ../src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "_Restablir" + +#: ../src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "Restablir" + +#: ../src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Tornar _nomenar l'evenement..." + +#: ../src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Far de la fòto una fòto _clau de l'eveniment" + +#: ../src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Far de la fòto una fòto clau de l'eveniment" + +#: ../src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "Eveniment _novèl" + +#: ../src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "Eveniment novèl" + +#: ../src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "Desplaçar las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Desplaça las fòtos cap a un eveniment" + +#: ../src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Fusionar los eveniments" + +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + +#: ../src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combina mantun eveniments en un sol" + +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Nota_r" + +#: ../src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "Atribuir una nòta" + +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Cambiar la nòte d'aquesta fòto" + +#: ../src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" + +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Melhorar la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "A_baissar" + +#: ../src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Abaissar la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sens nòta" + +#: ../src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "Pas notat" + +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Levar la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Suprimir la nòta" + +#: ../src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Suprimir totas las nòtas" + +#: ../src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "Re_getar" + +#: ../src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "Refusat" + +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Notar per regetar" + +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Notar per regetar" + +#: ../src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Notar per regetar" + +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Regetadas _unicament" + +#: ../src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Regetadas unicament" + +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Afichar solament las fòtos regetadas" + +#: ../src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Totas + re_getadas" + +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Afichar totas las fòtos, amai las que son regetadas" + +#: ../src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Totas las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "Afichar totas las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Nòtas" + +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Aficha la nòta de cada fòto" + +#: ../src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limitar lo nombre de las fòtos afichadas en utilizant un filtre" + +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Crèa un duplicata de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar..." + +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "Estam_par..." + +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Pu_blicar..." + +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publica sus mantun site Web" + +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Modificar lo _títol…" + +#: ../src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Modificar lo _Comentari..." + +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Modificar lo Comentari" + +#: ../src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Modificar lo _comentari de l'eveniment..." + +#: ../src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "Aj_ustar la data e l'ora..." + +#: ../src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Reglar la data e l'ora" + +#: ../src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Apondre d'e_tiquetas..." + +#: ../src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Apondre de libellats..." + +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "Apondre d'etiquetas" + +#: ../src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" + +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne" + +#: ../src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W" + +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "Mandar _cap a..." + +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Man_dar a..." + +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "_Recercar..." + +#: ../src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "Recercar" + +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Recercar un imatge en picant de tèxte que se tròba dins son nom o sas " +"etiquetas" + +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "_Marcar" + +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "L_evar la marca" + +#: ../src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Impossible d'aviar l'editor : %s" + +#: ../src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Apondre l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Apondre las etiquetas « %s » e « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Suprimir l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Suprimir l'etiqueta « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Suprimir l'etiqueta" + +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_Novèl" + +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s »..." + +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s » en « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "To_rnar nomenar..." + +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Modifica_r las etiquetas..." + +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar las etiquetas..." + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fòtos amb « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada" + +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fòtos seleccionadas amb « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" + +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las _fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" + +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las fòtos" + +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Impossible de tornar nomenar l'etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís " +"ja." + +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"Impossible de tornar nomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís " +"ja." + +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Recèrca enregistrada" + +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Suprimir la recèrca" + +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Modificar..." + +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Tornar _nomenar..." + +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Tornar nomenar la recèrca « %s » en « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Suprimir la recèrca « %s »" + +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Notar %s" + +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Balhar una nòta a %s" + +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Atribucion de nòta a %s" + +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Afichar %s" + +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Far veire sonque las fòtos amb una nòta de %s" + +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s o mai" + +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Afichar %s o mai" + +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Afichar pas que las fòtos amb una nòta de %s o mai" + +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de l'escobilhièr" + +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de la fototèca" + +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restablir" + +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca" + +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Dobrir dins lo _gestionari de fichièrs" + +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "" +"Dobrís lo dorsièr de las fòtos seleccionadas dins lo gestionari de fichièrs" + +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Impossible de dobrir dins lo gestionari de fichièrs : %s" + +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Su_primir de la fototèca" + +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Metre dins l'escobilhièr" + +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _tot" + +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Seleccionar totes los elements" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcadas" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Fòtos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Vidèos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fòtos RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "fòtos RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Error de cargament del fichièr d'interfàcia %s : %s" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Nòta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Precedenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Tòrna a la fòto precedenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Metre lo diaporama en pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Seguenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Passa a la fòto seguenta" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Configurar lo diaporama" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Totes los fichièrs fonts de los fòtos son mancants." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Aviar" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Contunhar lo diaporama" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sens títol" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:486 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar las vidèos" + +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Aparelhs de fòto" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Impossible de demontar l'aparelh fòto. Ensajatz de demonter l'aparelh fòto a " +"partir del gestionari de fichièrs." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Amagar las fòtos ja importadas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Far veire solament las fòtos que son pas estadas importadas" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Aviada de l'importacion, pacientatz…" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar la _seleccion" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar las fòtos seleccionadas dins la fototèca" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _tot" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar totas las fòtos dins la fototèca" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotweel deu demontar l'aparelh de fòto del sistèma de fichièrs per i poder. " +"Contunhar ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Demontatz l'aparelh de fòto." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"L'aparelh fòto es verrolhat per una autra aplicacion. Shotwell pòt accedir a " +"l'aparelh fòto sonque quand es desverrolhat. Tampatz totas las autras " +"aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto puèi tornatz ensajar." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Tampatz totas las autras aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de recuperar los apercebuts dempuèi l'aparelh fòto :\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Desmontatge..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Impossible de suprimir %d fòto/vidèo de l'aparelh fòto a causa d'errors." +msgstr[1] "" +"Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors." + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importacions de donadas" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Banca de donadas %s" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"L'importacion a partir de %s pòt pas contunhar perque una error s'es " +"producha :" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Per temptar d'importar a partir d'un autre servici, fasètz vòstra causida " +"dins lo menú çaisús." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Cap d'empeuton d'importacion de donadas es pas activat.\n" +"\n" +"Per poder utilizar l'importacion a partir d'una aplicacion, al mens un " +"empeuton deu èsser disponible. Pòdon èsser activats dins la fenèstra de las " +"Preferéncias." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Fichièr de banca de donadas :" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar a partir d'una aplicacion" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar de contengut a _partir de :" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Impossible de dobrir o crear la banca de donadas de fòtos %s : còde d'error " +"%d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossible d'escriure dins lo fichièr de banca de donadas de fòtos :\n" +" %s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Error d'accès al fichièr de banca de donadas :\n" +" %s\n" +"\n" +"L'error es : \n" +"%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "_Fichièr" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Enregistra la fòto" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enregistrar _jos..." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Enregistra la fòto amb un autre nom" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimís la fòto sus una imprimenta connectada a vòstre ordenador" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edicion" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fòto" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existís pas." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s es pas un fichièr." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s pren pas en carga lo format del fichièr\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Enregistrar una còpia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Pèrdre las modificacions aplicadas a %s ?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Tampar _sens enregistrar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Error al moment de l'enregistrament de %s : %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrar jos" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Tornar a las dimensions actualas de la fòto" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Efectuar l'accion de retalhatge" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pivotar lo rectangle de rosegatge entre las orientacions retrach e païsatge" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sens contrencha" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Carrat" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Vidèo SD (4 : 3)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Vidèo HD (16 : 9)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Letra (215.9 × 279.4 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloïd (279.4 × 431.8 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Tampar l'aisina uèlhs roges" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges dins la zòna de seleccion" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reïnicializar" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturacion :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 +msgid "Tint:" +msgstr "Tencha :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombras :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Highlights:" +msgstr "Tons clars :" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reïnicializar las colors" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Reïnicializa totes los ajustaments colorimetrics a l'original" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 +msgid "Tint" +msgstr "Tencha" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturacion" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposicion" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombras" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Highlights" +msgstr "Tons clars" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Espandiment del contraste" + +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Fòto/Vidèo" +msgstr[1] "%d Fòtos/Vidèos" + +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Pas cap d'eveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Afichar lo comentari de cada eveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Pas cap d'eveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Cap d'eveniment pas trobat" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Pas datada" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Dorsièrs" + +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotèca" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importacion en cors..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Arrestar l'importacion" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Arrèsta l'importacion de las fòtos" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Preparacion de l'importacion..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s importat" + +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Darrièra importacion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "Importar un _dorsièr..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Impòrta de fòtos d'un disc cap a la fototèca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importar a partir d'una _aplicacion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Triar los even_iments" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Voidar l'escobilhiè_r" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Afichar l'e_veniment de la fòto" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Recercar" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Recercar de fòtos e de vidèos per critèris de recèrca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_vèla recèrca..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fòtos" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Evenimen_ts" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informacions _basicas" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Aficha las informacions basicas per la seleccion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informacions espand_idas" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Afichar las informacions espandidas per la seleccion" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de _recèrca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Aficha la barra de recèrca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Panèl lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Afichar lo panèl lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importacion d'un dorsièr" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Voidar l'escobilhièr" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell es configurat per importar de fòtos cap a vòstre repertòri " +"personal.\n" +"Vos recomandam de modificar aquò dins <span weight=\"bold\">Edicion %s " +"Preferéncias</span>.\n" +"Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "Emplaçament de la bibliotèca" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d %%)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "Mesa a jorn de la fototèca..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Preparacion de l'importacion automatica de fòtos..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Importacion automatica de fòtos..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Fichièrs mancants" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Supression..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Escobilhièr" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "L'escobilhièr es void" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Supression de fòtos" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " +"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " +"(esquèma %d). Utilizatz la darrièra version de Shotwell." + +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell es dins l'impossibilitat de metre a nivèl vòstra fototèca de la " +"version %s (esquèma %d) a la version %s (esquèma %d). Per mai d'entresenhas, " +"consultatz lo wiki de Shotwell sus %s" + +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " +"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " +"(esquèma %d). Escafatz vòstra fototèca en suprimissent %s puèi reïmportatz " +"vòstras fòtos." + +#: ../src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la banca de " +"donadas de Shotwell : %s" + +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargament de Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DORSIÈR" + +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Afichar pas l'indicador de progression de l'aviada" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Afichar la version de l'aplicacion" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHIÈR]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Aviar « %s --help » per afichar la lista de las opcions de la linha de " +"comanda.\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Feble (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mejan (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Fòrt (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximum (%d%%)" + +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicacion" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparacion del mandadís" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Mandadís de l'element %d sus %d" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"La publicacion cap a %s pòt pas contunhar perque una error s'es producha :" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Per ensajar de publicar sus un autre servici, seleccionatz-ne un dempuèi lo " +"menú çaisús." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Las fòtos/vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Las vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Las fòtos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "La vidèo seleccionada es estada publicada amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "La fòto seleccionada es estada publicada amb succès." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Recuperacion de las informacions sul compte..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Connexion en cors…" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar las fòtos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar las fòtos _sus :" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar las vidèos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar las vidèos _sus" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar de fòtos e de vidèos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar las fòtos e las vidèos _sus" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 +msgid "Add more accounts..." +msgstr "Apondre mai de comptes..." + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Impossible de publicar" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell pòt pas publicar los elements seleccionats perque cap d'empeuton de " +"publicacion compatible es pas activat. Per corregir aquò, causissètz " +"<b>Edicion %s Preferéncias</b> e activatz un o mantun empeuton de " +"publicacion dins l'onglet <b>Empeutons</b>." + +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Recèrcas enregistradas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "conten" + +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "val exactament" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "comença per" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "finís per" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "conten pas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "es pas definit" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "es pas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "tota fòto" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "una fòto bruta" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "una vidèo" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "a" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "a pas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "modificacions" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificacions intèrnas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "modificacions extèrnas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "marcada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "pas marcada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "e mai" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "solament" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "e mens" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "es aprèp" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "es abans" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "es entre" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "totas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "totes" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "pas cap" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Un tèxte quin que siá" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetar" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nom de l'eveniment" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fichièr" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipe de mèdia" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estat marcat" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estatut de la fòto" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "E_tiqueta novèla…" + +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transicions de diaporama" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(pas cap)" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatòri" + +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir coma diaporama d'ecran" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generar un diaporama de fons d'ecran" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Afichar cada fòtos pendent" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 +msgid "period of time" +msgstr "interval temporal" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Durada d'afichatge de las fòtos en fons d'ecran" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nom de la recèrca :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +msgid "_Match" +msgstr "_Correspondéncia" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +msgid "of the following:" +msgstr "demest las seguentas :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "Talha de l'imatge imprimit" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar una talha e_standarda :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar una talha _personalizada :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Conservar las proporcions de la fòto" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Talha _automatica :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Títols</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir lo _títol de l'imatge" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Resolucion en pixèls</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Imprimir la fòto a :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "pixels per inch" +msgstr "pixèls per poce" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferéncias de Shotwell" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +msgid "white" +msgstr "blanc" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "black" +msgstr "negre" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadonadas" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escriure las etiquetas, los noms e las autras _metadonadas dins los fichièrs " +"de las fòtos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +msgid "Display" +msgstr "Afichatge" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar las fòtos dins :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +msgid "_Background:" +msgstr "_Rèireplan :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +msgid "Importing" +msgstr "Importacion" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura de _dorsièr :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Modèl :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Tornat nom_enar los fichièrs importats en minusculas" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "De_fault:" +msgstr "De_faut :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor d'imatge extèrne :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW extèrne :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +msgid "External Editors" +msgstr "Editors extèrnes" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +msgid "Plugins" +msgstr "Empeutons" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "Relam_bi :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efièch de _transicion :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Relamb_i de transicion :" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Afichar lo t_ítol" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "seconds" +msgstr "segondas" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +msgid "_Login" +msgstr "_Identificant de connexion" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -6,14 +6,14 @@ # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # verayin <vera@yorba.org>, 2011. # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015. -# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2015. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016. +# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-22 12:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-22 12:47+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Witryna programu Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676 msgid "translator-credits" msgstr "" "verayin <vera@yorba.org>, 2011\n" "lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015\n" -"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2015" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016\n" +"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2016" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2015 Fundacja Yorba" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki." @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Public" msgstr "Publiczne" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Przyjaciele" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " "publikowania do serwisu Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -630,21 +630,21 @@ msgstr "" "Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Rozmiar wysyłania:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Tylko dla mnie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" @@ -1049,67 +1049,81 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundacja Yorba" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: ../src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego" + +#: ../src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: ../src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Przypina pasek narzędziowy" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: ../src/AppWindow.vala:60 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opuszcza pełny ekran" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:496 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../src/AppWindow.vala:530 +#: ../src/AppWindow.vala:501 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" -#: ../src/AppWindow.vala:535 +#: ../src/AppWindow.vala:506 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Zgłoś problem…" -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 +#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: ../src/AppWindow.vala:653 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1122,21 +1136,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Witryna Fundacji Yorba" +#: ../src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Witryna programu Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: ../src/AppWindow.vala:685 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: ../src/AppWindow.vala:693 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: ../src/AppWindow.vala:701 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s" @@ -1202,11 +1216,11 @@ msgstr "Uszkodzony plik obrazu" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" msgstr "Pokaz s_lajdów" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "Odtwarza pokaz slajdów" @@ -1219,7 +1233,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +#: ../src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Eksport zdjęcia" @@ -1454,9 +1468,9 @@ msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1534,44 +1548,44 @@ msgid "Current" msgstr "Bieżące" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Jakość:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Ograniczenie _skalowania:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "_Piksele:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Wyeksportuj metadane" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Zapisz szczegóły…" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Zapisz szczegóły" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(oraz %d więcej)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Zaimportuj raport o wynikach" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1579,7 +1593,7 @@ msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik." msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki." msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1590,30 +1604,30 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Niezaimportowane duplikaty zdjęć/nagrań wideo:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikuje istniejący element multimedialny" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "komunikat błędu:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub " @@ -1622,7 +1636,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1633,7 +1647,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1641,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do " "kolekcji:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1653,18 +1667,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1680,7 +1694,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1688,7 +1702,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1700,7 +1714,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1714,7 +1728,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " "sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1729,7 +1743,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " "lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1741,7 +1755,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1758,7 +1772,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1775,7 +1789,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " "zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1793,7 +1807,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " "kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1810,7 +1824,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1819,7 +1833,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1831,7 +1845,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1845,7 +1859,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " "aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1854,7 +1868,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1866,7 +1880,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1880,7 +1894,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1894,7 +1908,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1909,7 +1923,7 @@ msgstr[2] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1919,7 +1933,7 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1927,7 +1941,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n" msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1935,7 +1949,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1945,7 +1959,7 @@ msgstr[1] "" "Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1957,7 +1971,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1965,7 +1979,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\ msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1973,7 +1987,7 @@ msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1981,7 +1995,7 @@ msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1991,15 +2005,15 @@ msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Ukończono importowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2007,7 +2021,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2015,7 +2029,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2023,65 +2037,65 @@ msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Zmień nazwę wydarzenia" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 msgid "Edit Title" msgstr "Modyfikacja tytułu" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza" msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza" msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Usuń z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 msgid "_Keep" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2095,15 +2109,15 @@ msgstr[2] "" "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " "Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2111,72 +2125,72 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24-godzinny" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modyfikuj oryginalny pliki zdjęć" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Oryginał: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d %b %Y, %H∶%M∶%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2185,7 +2199,7 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2194,35 +2208,35 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2245,50 +2259,50 @@ msgstr[2] "" "\n" "Oraz %d innych." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Witamy" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Witamy w programie Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" @@ -2296,41 +2310,41 @@ msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Rok%smiesiąc" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Rok%smiesiąc-dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Rok-miesiąc-dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Własny" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Nieprawidłowy wzór" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2338,31 +2352,31 @@ msgstr "" "Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może " "zaimportować je bez tworzenia ich kopii." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Skopiowanie zdjęć" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Zaimportowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Zaimportuj do kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Usuń z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2390,7 +2404,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2418,7 +2432,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2446,7 +2460,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2460,7 +2474,7 @@ msgstr[2] "" "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2527,8 +2541,8 @@ msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 +#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "Pow_iększ" @@ -2536,8 +2550,8 @@ msgstr "Pow_iększ" msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 +#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "P_omniejsz" @@ -2557,21 +2571,21 @@ msgstr "_Odtwórz nagranie wideo" msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 msgid "_Developer" msgstr "_Wywoływacz" #: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 msgid "_Titles" msgstr "_Tytuły" -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia" @@ -2583,7 +2597,7 @@ msgstr "_Komentarze" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etykiety" @@ -2623,19 +2637,19 @@ msgstr "Według _nazw plików" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "Mal_ejąco" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" @@ -2648,15 +2662,15 @@ msgstr "" "Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1263 +#: ../src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo" -#: ../src/Page.vala:1267 +#: ../src/Page.vala:1270 msgid "No photos/videos found" msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo" -#: ../src/Page.vala:2565 +#: ../src/Page.vala:2568 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu." @@ -2674,73 +2688,73 @@ msgstr "Poprzednie zdjęcie" msgid "Next photo" msgstr "Następne zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#: ../src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Poprzednie zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Poprzednie zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Następne zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Następne zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Dopasowanie do _strony" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Powiększenie _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Powiększenie _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#: ../src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s" @@ -2864,7 +2878,7 @@ msgstr "Dzisiaj" msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2916,7 +2930,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" @@ -2927,7 +2941,7 @@ msgstr "Czas trwania:" #: ../src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekund" +msgstr "%.1f s" #: ../src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" @@ -2935,7 +2949,7 @@ msgstr "Wywoływacz:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Ekspozycja:" @@ -3004,7 +3018,7 @@ msgstr "Prawa autorskie:" msgid "Software:" msgstr "Oprogramowanie:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Rozszerzone informacje" @@ -3016,757 +3030,757 @@ msgstr "Menedżer zdjęć" msgid "Photo Viewer" msgstr "Przeglądarka zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Obróć w prawo" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Obróć w lewo" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Obraca zdjęcia w lewo" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Odwróć po_ziomo" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Odwróć poziomo" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Odwróć pi_onowo" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Odwróć pionowo" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Dalej" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Pełny ekran" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opuść p_ełny ekran" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 msgid "_New" msgstr "_Nowa" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "Od_twórz" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Wstecz" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Z_apisz jako" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Porządkowanie _rosnąco" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Porządkowanie mal_ejąco" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "Z_wykły rozmiar" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "_Najlepsze dopasowanie" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "Ul_epsz" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Ulepsz" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Wklej dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Wklej dostosowania kolorów" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "Przyt_nij" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Przytnij" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Wyrównaj" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Wyrównaj" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Wyrównuje zdjęcie" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "_Czerwone oczy" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Czerwone oczy" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Dopasuj" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Dopasuj" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Przy_wróć pierwotne" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Przywróć pierwotne" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Ponów" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Nowe wydarzenie" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Nowe wydarzenie" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Przenieś zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Połącz wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Połącz" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Łączy wydarzenia w jedno" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: ../src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "U_staw ocenę" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Ustaw ocenę" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "Z_większ" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Zwiększ ocenę" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "_Zmniejsz" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Zmniejsz ocenę" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Ustaw jako bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Ustawianie jako bez oceny" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Usuwa wszystkie oceny" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Odrzucona" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Odrzucona" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Odrzucona ocena" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Ustawianie jako odrzucona" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Tylko _odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Tylko odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Wszystko + _odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:276 msgid "_All Photos" msgstr "_Wszystkie zdjęcia" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 msgid "Show all photos" msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:282 msgid "_Ratings" msgstr "O_ceny" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtruj zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:286 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtruj zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "_Duplicate" msgstr "Utwórz _duplikat" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "Duplicate" msgstr "Utwórz duplikat" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "_Export..." msgstr "Wy_eksportuj…" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:297 msgid "Pu_blish..." msgstr "Opu_blikuj…" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" -#: ../src/Resources.vala:306 +#: ../src/Resources.vala:301 msgid "Edit _Title..." msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:305 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Modyfikuj _komentarz…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Comment" msgstr "Modyfikacja komentarza" -#: ../src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:309 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" -#: ../src/Resources.vala:317 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:313 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Dostosowuje datę i czas" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:315 msgid "Add _Tags..." msgstr "Dodaj e_tykiety…" -#: ../src/Resources.vala:321 +#: ../src/Resources.vala:316 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Dodaj etykiety…" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 msgid "Add Tags" msgstr "Dodaj etykiety" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:322 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:324 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: ../src/Resources.vala:326 msgid "Send _To..." msgstr "Wyślij _do…" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Send T_o..." msgstr "Wyślij d_o…" -#: ../src/Resources.vala:334 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź…" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "Find" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub " "etykietach" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: ../src/Resources.vala:333 msgid "_Flag" msgstr "_Dodaj flagę" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Un_flag" msgstr "_Usuń flagę" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:338 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Dodaj etykietę „%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:356 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Usuń etykietę „%s”" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Usuń etykietę „%s”" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:363 msgid "Delete Tag" msgstr "Usuń etykietę" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:376 msgid "_Rename..." msgstr "_Zmień nazwę…" -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:378 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "M_odyfikuj etykiety…" -#: ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:379 msgid "Modify Tags" msgstr "Modyfikuj etykiety" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: ../src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: ../src/Resources.vala:405 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " "już istnieje." -#: ../src/Resources.vala:413 +#: ../src/Resources.vala:408 msgid "Saved Search" msgstr "Zapisane wyszukiwanie" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: ../src/Resources.vala:410 msgid "Delete Search" msgstr "Usunięcie wyszukiwania" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "_Edit..." msgstr "_Modyfikuj…" -#: ../src/Resources.vala:419 +#: ../src/Resources.vala:414 msgid "Re_name..." msgstr "Zmień _nazwę…" -#: ../src/Resources.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:417 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: ../src/Resources.vala:421 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: ../src/Resources.vala:579 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Ocena %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: ../src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Ustaw ocenę na %s" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: ../src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Ustawianie oceny na %s" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: ../src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Wyświetlanie %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s lub lepszą" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: ../src/Resources.vala:587 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą" -#: ../src/Resources.vala:683 +#: ../src/Resources.vala:678 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: ../src/Resources.vala:679 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: ../src/Resources.vala:681 msgid "_Restore" msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/Resources.vala:687 +#: ../src/Resources.vala:682 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: ../src/Resources.vala:685 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: ../src/Resources.vala:688 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: ../src/Resources.vala:691 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Usuń z kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: ../src/Resources.vala:693 msgid "_Move to Trash" msgstr "Przenieś do _kosza" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: ../src/Resources.vala:695 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystkie" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "Select all items" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" @@ -3774,20 +3788,20 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: ../src/Resources.vala:775 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%H∶%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%H∶%M∶%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: ../src/Resources.vala:784 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %e %b %Y" @@ -3797,14 +3811,14 @@ msgstr "%a, %e %b %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: ../src/Resources.vala:794 msgid "%d, %Y" msgstr "%e, %Y" @@ -3911,7 +3925,7 @@ msgid "untitled" msgstr "bez nazwy" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 +#: ../src/VideoSupport.vala:490 msgid "Export Videos" msgstr "Eksport nagrań wideo" @@ -3919,7 +3933,7 @@ msgstr "Eksport nagrań wideo" msgid "Cameras" msgstr "Aparaty" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" @@ -3927,11 +3941,11 @@ msgstr "" "menedżerze plików." #. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" @@ -3939,28 +3953,28 @@ msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import _Selected" msgstr "_Zaimportuj wybrane" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import _All" msgstr "Z_aimportuj wszystkie" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3968,15 +3982,15 @@ msgstr "" "Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " "niego dostęp. Kontynuować?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 msgid "_Unmount" msgstr "Odmont_uj" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Proszę odmontować aparat." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3986,11 +4000,11 @@ msgstr "" "dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć " "wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3999,25 +4013,25 @@ msgstr "" "Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 msgid "Unmounting..." msgstr "Odmontowywanie…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 msgid "Fetching photo information" msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Pobieranie podglądu dla %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -4025,7 +4039,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?" msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?" msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -4033,7 +4047,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?" msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?" msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -4041,7 +4055,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?" msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?" msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -4049,11 +4063,11 @@ msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -4105,16 +4119,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Plik bazy danych:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "Zai_mportuj" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Import z programu" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importowanie multimediów _z:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "Zam_knij" @@ -4147,7 +4165,12 @@ msgstr "" "Błąd: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Plik" @@ -4167,7 +4190,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Zdjęcie" @@ -4190,26 +4213,31 @@ msgstr "" "Program %s nie obsługuje formatu pliku\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 msgid "_Save a Copy" msgstr "Zapi_sz kopię" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Utracić zmiany w %s?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" @@ -4254,86 +4282,86 @@ msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 × 11 cali)" +msgstr "Letter (8.5×11 cali)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 × 17 cali)" +msgstr "Tabloid (11×17 cali)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210×297 mm)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297×420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Odcień:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Cienie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Wyróżnienia:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Przywróć kolory" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Odcień" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozycja" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Wyróżnienia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Rozszerzenie kontrastu" @@ -4419,100 +4447,100 @@ msgstr "Zaimportowano %s" msgid "Last Import" msgstr "Ostatni import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Opróżnij _kosz" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Zdjęcia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Wy_darzenia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Podstawowe informacje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozszerzone informacje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Pasek wy_szukiwania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Panel _boczny" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Wyświetla panel boczny" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importowanie z katalogu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Opróżnianie kosza…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4526,34 +4554,34 @@ msgstr "" "Preferencje</span>.\n" "Kontynuować importowanie zdjęć?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Położenie kolekcji" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" @@ -4750,37 +4778,37 @@ msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Publikacja zdjęć" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Publikowanie zdjęć _do:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Publikacja nagrań wideo" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Nie można opublikować" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5182,4 +5210,4 @@ msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu" #: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" -msgstr "sekundy" +msgstr "s" @@ -1,46 +1,39 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. -# -# # Translators: # manuelmarque <manuelmarque@gmail.com>, 2012 -# manuelmarque <manuelmarque@gmail.com>, 2012 -# Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012 # Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2013 # verayin <vera@yorba.org>, 2011 # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -# Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012 -# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2012 -# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2015 +# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2015, 2016 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-04 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-04 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" +"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" "Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -66,7 +59,7 @@ msgstr "" "Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n" "Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" -"Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>" +"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -433,7 +426,7 @@ msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki" @@ -558,7 +551,7 @@ msgid "Public" msgstr "Público" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Amigos" @@ -625,7 +618,7 @@ msgstr "" "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " "Facebook não é possível." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -634,21 +627,21 @@ msgstr "" "Está autenticado no Facebook como %s\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Tamanho do envio:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Para mim" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1067,11 +1060,21 @@ msgstr "Imagens" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Impossível criar pasta temporária %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Impossível criar subpasta de dados %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Impossível tornar a pasta “%s” gravável" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Impossível tornar a pasta %s gravável: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar barra de ferramentas" @@ -1098,9 +1101,9 @@ msgstr "_Reportar um erro..." #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1118,8 +1121,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visite a página web da Yorba" +#| msgid "Visit the Shotwell home page" +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visite a página principal do Shotwell" #: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format @@ -1154,7 +1158,7 @@ msgstr "Erro na base de dados" #: ../src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" -msgstr "O usador cancelou a importação" +msgstr "O utilizador cancelou a importação" #: ../src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" @@ -1445,7 +1449,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?" msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" @@ -1522,51 +1526,51 @@ msgid "Current" msgstr "Atual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_Strição de escala:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr " _Pixels:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadados" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Gravar detalhes..." -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Gravar detalhes" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d mais)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Relatório de importação" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro." msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1576,30 +1580,30 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ficheiros duplicados" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou " @@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1618,13 +1622,13 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" @@ -1644,32 +1648,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n" msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n" msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n" msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1710,7 +1714,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita " "na pasta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1738,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na " "pasta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1753,7 +1757,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de " "escrita na pasta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1765,21 +1769,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1787,28 +1791,28 @@ msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n" msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n" msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1816,7 +1820,7 @@ msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" msgstr[1] "" "%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1827,7 +1831,7 @@ msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1836,28 +1840,28 @@ msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1865,28 +1869,28 @@ msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "" "Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n" msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n" msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1895,93 +1899,93 @@ msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Importação terminada" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira" msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da galeria" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1991,87 +1995,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_Verter edição externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_Verter edições externas" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?" msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotografia da galeria" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotografias da galeria" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "De_Slocar fotografias/vídeos na mesma proporção" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Definir fotografias/videos para esta hor_A" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar fotografia original" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modificar fotografias originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar ficheiro original" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar ficheiros originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposição será aumentado em\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2089,31 +2093,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposição será diminuído em\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2132,49 +2136,49 @@ msgstr[1] "" "\n" "E mais %d." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Boas vindas!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Boas vindas ao Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Não exibir no_Vamente a mensagem" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotografias da galeria %s" @@ -2182,41 +2186,41 @@ msgstr "Importar fotografias da galeria %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(ajuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Dia%sMês%sAno" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Mês%sAno" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Dia%sMês-Ano" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Dia-Mês-Ano" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2224,31 +2228,31 @@ msgstr "" "O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue " "importar sem copiar" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "C_Opiar fotografias" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar sem copiar" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a galeria" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da galeria" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "A remover fotografia da galeria" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "A remover fotografias da galeria" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2271,7 +2275,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta ação não pode ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2294,7 +2298,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta ação não pode ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2317,7 +2321,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta ação não pode ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2331,7 +2335,7 @@ msgstr[1] "" "permanentemente?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2453,7 +2457,7 @@ msgstr "_Comentários" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_Quetas" @@ -2493,19 +2497,19 @@ msgstr "Por nome do _Ficheiro" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "D_Escendente" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente" @@ -2550,7 +2554,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -2783,7 +2787,7 @@ msgstr "De:" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -2802,7 +2806,7 @@ msgstr "Editor:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" @@ -2871,7 +2875,7 @@ msgstr "Direitos de autor:" msgid "Software:" msgstr "Aplicação:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Informações detalhadas" @@ -2936,7 +2940,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2949,7 +2953,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Ecrã _Completo" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "A_Juda" @@ -3773,7 +3777,7 @@ msgid "untitled" msgstr "sem título" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 +#: ../src/VideoSupport.vala:490 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar vídeos" @@ -3958,16 +3962,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Ficheiro da base de dados:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Importar da aplicação" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar _ficheiros de:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -4000,7 +4008,15 @@ msgstr "" "Detalhe do erro: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to write to photo database file:\n" +#| " %s" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Impossível restaurar a base de dados %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -4020,7 +4036,7 @@ msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "F_Otografia" @@ -4121,72 +4137,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Tom:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Repor cores" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Repor todas as cores originais" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Tom" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" @@ -4271,100 +4287,100 @@ msgstr "Importado %s" msgid "Last Import" msgstr "Última importação" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importar da pasta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importar da _Aplicação..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Organizar _Eventos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Esvazia_R lixo" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "_Ver evento da fotografia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Procurar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_Va pesquisa gravada..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "F_Otografias" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Even_Tos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Informações _Básicas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informações detal_Hadas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Barra de procura" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Mostrar barra de procura" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Barra _Lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Mostrar barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importar da pasta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixo" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "A esvaziar lixo..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4378,34 +4394,34 @@ msgstr "" "span>.\n" "Quer continuar a importar as fotografias?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Localização da galeria" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "A atualizar galeria..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "A preparar importação de fotografias..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "A importar fotografias..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..." @@ -4600,37 +4616,37 @@ msgstr "A obter informações da conta..." msgid "Logging in..." msgstr "A autenticar..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Publicar fotografias" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Publicar fotografias _No:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Publicar vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publicar vídeos _No" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publicar fotografias e vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Publicar fotografias e vídeos _No" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Impossível publicar" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5036,12 +5052,12 @@ msgstr "Mostrar títu_Lo" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Visite a página web da Yorba" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Só _remoção" -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Importar _ficheiros de:" - #~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" #~ msgstr "" #~ "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fc714ef..56af68a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of shotwell. -# Copyright (C) 2009-2015 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # Translators from Transifex (until 2014): # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011-2012 @@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" -"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 15:08-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe" +"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 15:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 21:44-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki." @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Public" msgstr "Público" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Amigos" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Facebook não pode continuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -634,21 +634,21 @@ msgstr "" "Você está autenticado no Facebook como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "Tama_nho de upload:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Somente para mim" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -1042,8 +1042,13 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transições principais de exibição de slides" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1065,11 +1070,21 @@ msgstr "Fotos" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar a barra de ferramentas" @@ -1096,9 +1111,9 @@ msgstr "_Reporte um Problema..." #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1116,8 +1131,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visite o site da Yorba" +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visitar o página web do Shotwell" #: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format @@ -1445,7 +1460,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" @@ -1522,51 +1537,51 @@ msgid "Current" msgstr "Atual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_strição de dimensionamento:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixels:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadados" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Salvar Detalhes..." -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Salvar Detalhes" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d outras)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar Formulários de Resultados" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo." msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1576,30 +1591,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica itens de mídia existentes" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou " @@ -1608,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1619,7 +1634,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1627,7 +1642,7 @@ msgstr "" "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para " "sua Biblioteca:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1639,39 +1654,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n" msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1681,7 +1696,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1691,7 +1706,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1703,7 +1718,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1713,7 +1728,7 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1727,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1741,7 +1756,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1756,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de " "biblioteca de fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1770,14 +1785,14 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1785,7 +1800,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1793,7 +1808,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1801,21 +1816,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n" msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1823,7 +1838,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n" msgstr[1] "" "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1834,7 +1849,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1843,56 +1858,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n" msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n" msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1901,93 +1916,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Importação concluída" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário de evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo" msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1999,87 +2014,87 @@ msgstr[1] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. " "Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar arquivo original da foto" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modificar arquivos originais da foto" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar arquivos originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2088,7 +2103,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2097,31 +2112,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2140,49 +2155,49 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outras." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" @@ -2190,41 +2205,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Ano%sMês%sDia" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Ano%sMês" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Ano%sMês-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Ano-Mês-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2232,31 +2247,31 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los " "sem copiar." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar no local" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2279,7 +2294,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2302,7 +2317,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2325,7 +2340,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2337,7 +2352,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2459,7 +2474,7 @@ msgstr "_Comentários" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Exibe o comentário de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetas" @@ -2499,19 +2514,19 @@ msgstr "Por _nome de arquivo" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "D_escendente" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" @@ -2556,7 +2571,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -2789,7 +2804,7 @@ msgstr "De:" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -2808,7 +2823,7 @@ msgstr "Desenvolvedor:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" @@ -2877,7 +2892,7 @@ msgstr "Copyright:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Informações estendidas" @@ -2942,7 +2957,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2955,7 +2970,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Tela _cheia" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -3267,7 +3282,7 @@ msgstr "Avaliar como rejeitada" #: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" -msgstr "Definir como rejeitad" +msgstr "Definir como rejeitada" #: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" @@ -3425,7 +3440,7 @@ msgstr "_Marcar" #: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" -msgstr "_Desmarcar" +msgstr "Des_marcar" #: ../src/Resources.vala:343 #, c-format @@ -3692,7 +3707,7 @@ msgstr "Exibição de slides" #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 #: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" +msgstr "Marcadas" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 #: ../src/library/Branch.vala:97 @@ -3787,7 +3802,7 @@ msgid "untitled" msgstr "Sem título" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 +#: ../src/VideoSupport.vala:490 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar vídeos" @@ -3973,16 +3988,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Arquivo de banco de dados:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "Parar _importação" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Importação de aplicativo" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Impo_rtação de mídia de:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" @@ -4016,7 +4035,12 @@ msgstr "" "O erro foi: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" @@ -4036,7 +4060,7 @@ msgstr "Salva a foto com um nome diferente" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" @@ -4137,72 +4161,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Colorir:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Reiniciar cores" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Colorir" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" @@ -4287,100 +4311,100 @@ msgstr "Importado %s" msgid "Last Import" msgstr "Última importação" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importar da pasta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importação de _aplicativo..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Ordenar _eventos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Esvaziar l_ixeira" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Ver eve_nto para foto" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_va pesquisa salva..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Even_tos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Informações _básicas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informações _estendidas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Barra de pe_squisa" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Exibe a barra de pesquisa" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Ba_rra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Exibe a barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importa da pasta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Esvaziando lixeira..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4393,34 +4417,34 @@ msgstr "" "%s</span>.\n" "Você deseja continuar a importação de fotos?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Localização da biblioteca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Atualizando biblioteca..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Auto-importação de fotos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." @@ -4616,37 +4640,37 @@ msgstr "Obtendo informação da conta..." msgid "Logging in..." msgstr "Autenticando..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Publicar fotos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Publicar fotos pa_ra:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Publicar vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publicar vídeos pa_ra" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publicar fotos e vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Não é possível publicar" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4742,11 +4766,11 @@ msgstr "modificações externas" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" -msgstr "marcadas" +msgstr "marcada" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" -msgstr "não marcadas" +msgstr "não marcada" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" @@ -4965,7 +4989,7 @@ msgstr "preto" #: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Monitorar diretório de biblioteca por novos arquivos" +msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos" #: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" @@ -5051,14 +5075,17 @@ msgstr "Mostrar títul_o" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Visite o site da Yorba" + #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "" #~ "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " #~ "para " -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Impo_rtação de mídia de:" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Remover somente" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # Translators: # Pwnisher <ciprian420@gmail.com>, 2013 @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # Translators: @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:43+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>\n" @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki." @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Public" msgstr "Uverejniť" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu " "Facebook nemôže pokračovať." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -630,21 +630,21 @@ msgstr "" "Ste prihlásený do služby Facebook ako %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Veľkosť odovzdávania:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Len pre mňa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Publish" msgstr "Uverejniť" @@ -1050,35 +1050,49 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Hlavné prechody prezentácie" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." msgstr "" -"Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2011-2015 Nadácia Yorba" +"Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2016 Software Freedom " +"Conservancy Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový adresár %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: ../src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným" + +#: ../src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pripnúť panel" @@ -1091,27 +1105,27 @@ msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:518 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: ../src/AppWindow.vala:530 +#: ../src/AppWindow.vala:523 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Často _kladené otázky" -#: ../src/AppWindow.vala:535 +#: ../src/AppWindow.vala:528 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Nahlásiť problém..." -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648 +#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: ../src/AppWindow.vala:675 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1124,21 +1138,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba" +#: ../src/AppWindow.vala:695 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Navštíviť webovú stránku programu Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: ../src/AppWindow.vala:707 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: ../src/AppWindow.vala:715 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nepodarilo sa prejsť do databázy chýb: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: ../src/AppWindow.vala:723 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť FAQ: %s" @@ -1463,9 +1477,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Táto operácia odstráni značku „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -1543,45 +1557,45 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuálny" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Zachovať pomer podľa:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixely:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Exportovať metaúdaje" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Uložiť podrobnosti..." # dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Uloženie podrobností" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(a %d naviac)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1589,7 +1603,7 @@ msgstr[0] "Pokúsilo sa importovať %d súborov." msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor." msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1600,30 +1614,30 @@ msgstr[2] "Z týchto súborov boli úspešne importované %d." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "Správa o chybe:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Súbory neboli importované, pretože neboli rozpoznané ako fotografie alebo " @@ -1632,7 +1646,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1643,7 +1657,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Fotografie/videá neboli importované, pretože program Shotwell ich nedokáže " "skopírovať do svojej knižnice:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1663,18 +1677,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1682,7 +1696,7 @@ msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1690,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n" msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1698,7 +1712,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1712,7 +1726,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " "chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1723,7 +1737,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1738,7 +1752,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " "hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1750,7 +1764,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1784,7 +1798,7 @@ msgstr[2] "" "%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1802,7 +1816,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " "knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1819,7 +1833,7 @@ msgstr[2] "" "%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1827,7 +1841,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1835,7 +1849,7 @@ msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1846,7 +1860,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1854,7 +1868,7 @@ msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1862,7 +1876,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n" msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1870,7 +1884,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n" msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1879,7 +1893,7 @@ msgstr[1] "" "Importovanie jednej fotografie/videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n" msgstr[2] "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1891,7 +1905,7 @@ msgstr[2] "Importovanie %d súborov zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1901,7 +1915,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1909,7 +1923,7 @@ msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n" msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n" msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1917,7 +1931,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom msgstr[1] "Jedna fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1925,7 +1939,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[1] "Jedno video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1944,7 +1958,7 @@ msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1952,7 +1966,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n" msgstr[1] "Jedna fotografia bola úspešne importovaná.\n" msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1960,7 +1974,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n" msgstr[1] "Jedno video bolo úspešne importované.\n" msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1970,15 +1984,15 @@ msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Importovanie dokončené" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1986,7 +2000,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd" msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1994,7 +2008,7 @@ msgstr[0] "%d minút" msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2002,68 +2016,68 @@ msgstr[0] "%d hodín" msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Premenovať udalosť" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Názov:" # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251 #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 msgid "Edit Title" msgstr "Upraviť názov" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Názov:" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632 #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Upravenie komentára k udalosti" # window title -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša" msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša" msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátiť externú úpravu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátiť externé úpravy?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2077,15 +2091,15 @@ msgstr[2] "" "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. " "Pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2093,72 +2107,72 @@ msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračo msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?" msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24-hodinový" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Zmeniť pôvodný súbor fotky" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Upraviť pôvodné súbory" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Originál: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2167,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Doba expozície sa posunie vpred o\n" "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2176,35 +2190,35 @@ msgstr "" "Doba expozície sa posunie dozadu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dní" msgstr[1] "deň" msgstr[2] "dni" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodín" msgstr[1] "hodina" msgstr[2] "hodiny" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekúnd" msgstr[1] "sekunda" msgstr[2] "sekundy" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2227,49 +2241,49 @@ msgstr[2] "" "\n" "A %d ďalšie." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Značky (oddelené čiarkou):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Vitajte!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Vitajte v Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Zvoľte <span weight=\"bold\">Importovať súbor %s z priečinka</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s" @@ -2277,41 +2291,41 @@ msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Pomocník)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Rok%sMesiac%sDeň" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Rok%sMesiac" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Rok%sMesiac-Deň" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Rok-Mesiac-Deň" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Chybný vzorec" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2319,31 +2333,31 @@ msgstr "" "Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich " "importovať bez kopírovania." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovať fotografie" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovať na mieste" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Importovať do knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2373,7 +2387,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2401,7 +2415,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2429,7 +2443,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto akcie nemôže byť vrátená späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2446,7 +2460,7 @@ msgstr[2] "" "Chcete tieto súbory odstrániť?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2516,7 +2530,7 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Upraví veľkosť náhľadov" #: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Priblížiť" @@ -2525,7 +2539,7 @@ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov" #: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vzdialiť" @@ -2572,7 +2586,7 @@ msgstr "Komentár" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Značky" @@ -2612,19 +2626,19 @@ msgstr "Podľa názvu _súboru" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "Vz_ostupne" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "Zo_stupne" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" @@ -2669,7 +2683,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" @@ -2905,7 +2919,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" @@ -2924,7 +2938,7 @@ msgstr "Vývojka:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Expozícia:" @@ -2993,7 +3007,7 @@ msgstr "Autorské právo:" msgid "Software:" msgstr "Softvér:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Rozšírené informácie" @@ -3005,768 +3019,768 @@ msgstr "Správca fotografií" msgid "Photo Viewer" msgstr "Prehliadač fotografií" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť doprava" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Otočí fotografie doprava (stlačte Ctrl na otočenie doľava)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť doľa_va" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť doľava" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Otočiť fotografie doľava" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Prevrátiť vodo_rovne" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Prevrátiť horizontálne" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Prevrátiť _zvislo" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Prevrátiť vertikálne" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Dopredu" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 msgid "_New" msgstr "_Nová" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "Ď_alšia" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "_Spustiť" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Predchádzajúca" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "V_rátiť" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Usporiadať vz_ostupne" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Usporiadať zo_stupne" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "Vrátiť o_dstránenie" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "Vy_lepšiť" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Vylepšiť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automaticky vylepší vzhľad fotografie" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopírovať úpravu farieb" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopírovať úpravu farieb" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Skopíruje úpravu farieb aplikovanú na fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Vložiť úpravu farieb" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Vložiť úpravu farieb" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplikuje skopírovanú úpravu farieb na vybranú fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "O_rezať" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Orezať" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Oreže veľkosť fotografie" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Vyrovnať" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Vyrovnať" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Vyrovná fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "Červené _oči" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Červené oči" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmierni alebo odstráni efekt červených očí vo fotografii" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Upraviť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Upraví farbu a tón fotografie" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Vrátiť _externé úpravy" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Vrátiť sa k pôvodnej fotografii" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie pracovnej plochy" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Nastaviť ako _prezentáciu pre pracovnú plochu..." -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Pre_menovať udalosť..." -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Nová udalosť" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Presunúť fotografie" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Presunúť fotografie do udalosti" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Zlúčiť udalosti" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Zlúčiť udalosti do jednej udalosti" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: ../src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "O_hodnotiť" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Ohodnotiť" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "Z_výšiť" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Zvýšiť hodnotenie" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "_Znížiť" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Znížiť hodnotenie" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Hodnotiť neohodnotené" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Nastavuje sa ako neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Hodnotiť odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Nastavuje sa ako odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Nastaviť hodnotenie ako odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Len _odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Len odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Všetky + o_dmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:276 msgid "_All Photos" msgstr "_Všetky fotografie" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744254 #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 msgid "Show all photos" msgstr "Zobraziť všetky fotografie" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:282 msgid "_Ratings" msgstr "_Hodnotenia" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrovať fotografie" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:286 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrovať fotografie" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "_Duplicate" msgstr "Du_plikovať" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovať..." -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:297 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Uverejniť..." -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Publish to various websites" msgstr "Uverejní na rôznych webových stránkach" -#: ../src/Resources.vala:306 +#: ../src/Resources.vala:301 msgid "Edit _Title..." msgstr "Upraviť _názov..." -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:305 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Upraviť _komentár..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Comment" msgstr "Upraviť komentár" -#: ../src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:309 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Upraviť komentár k _udalosti..." -#: ../src/Resources.vala:317 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Upraviť dátum a čas..." # window title -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:313 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Upráva dátumu a času" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:315 msgid "Add _Tags..." msgstr "Pridať _značky..." -#: ../src/Resources.vala:321 +#: ../src/Resources.vala:316 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Pridať značky..." # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255 #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 msgid "Add Tags" msgstr "Pridať značky" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:322 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Otvoriť pomocou e_xterného editora" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:324 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: ../src/Resources.vala:326 msgid "Send _To..." msgstr "Odoslať _do..." -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Send T_o..." msgstr "Odoslať d_o..." -#: ../src/Resources.vala:334 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: ../src/Resources.vala:333 msgid "_Flag" msgstr "_Označiť" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Un_flag" msgstr "Odz_načiť" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:338 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Pridať značku „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Pridať značky „%s“ a „%s“" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:356 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "O_dstrániť značku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Odstrániť značku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:363 msgid "Delete Tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Pre_menovať značku „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premenovať značku „%s“ na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:376 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:378 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Upraviť značky..." # dialog title -#: ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:379 msgid "Modify Tags" msgstr "Úprava značiek" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: ../src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Nie je možné premenovať značku na „%s“, lebo táto značka už existuje." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: ../src/Resources.vala:405 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už " "existuje." -#: ../src/Resources.vala:413 +#: ../src/Resources.vala:408 msgid "Saved Search" msgstr "Uložené vyhľadávanie" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: ../src/Resources.vala:410 msgid "Delete Search" msgstr "Odstrániť vyhľadávanie" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "_Edit..." msgstr "_Upraviť..." -#: ../src/Resources.vala:419 +#: ../src/Resources.vala:414 msgid "Re_name..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../src/Resources.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:417 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: ../src/Resources.vala:421 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: ../src/Resources.vala:579 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Hodnotiť %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: ../src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: ../src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: ../src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Zobraziť %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s alebo lepšie" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: ../src/Resources.vala:587 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:683 +#: ../src/Resources.vala:678 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Odstráni vybrané fotografie z koša" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: ../src/Resources.vala:679 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: ../src/Resources.vala:681 msgid "_Restore" msgstr "_Obnoviť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:687 +#: ../src/Resources.vala:682 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Presunie vybrané fotografie naspäť do knižnice" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: ../src/Resources.vala:685 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: ../src/Resources.vala:688 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: ../src/Resources.vala:691 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: ../src/Resources.vala:693 msgid "_Move to Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: ../src/Resources.vala:695 msgid "Select _All" msgstr "Ozn_ačiť všetko" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "Select all items" msgstr "Vybrať všetky položky" @@ -3774,20 +3788,20 @@ msgstr "Vybrať všetky položky" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: ../src/Resources.vala:775 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-H:%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-H:%M:%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: ../src/Resources.vala:784 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b, %Y" @@ -3797,14 +3811,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d. %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: ../src/Resources.vala:794 msgid "%d, %Y" msgstr "%d. %b, %Y" @@ -3911,7 +3925,7 @@ msgid "untitled" msgstr "bez názvu" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 +#: ../src/VideoSupport.vala:490 msgid "Export Videos" msgstr "Exportovať videá" @@ -4039,7 +4053,7 @@ msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť ieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format @@ -4103,16 +4117,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Súbor databázy:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Importovať z aplikácie" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importovať multimédiá _z:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" @@ -4144,7 +4162,12 @@ msgstr "" "Popis chyby: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Súbor" @@ -4164,7 +4187,7 @@ msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografia" @@ -4187,26 +4210,26 @@ msgstr "" "%s nepodporuje súborový formát\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Uložiť kópiu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:430 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:431 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:464 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:492 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:513 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" @@ -4268,72 +4291,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Obnoviť" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Sýtosť:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Sfarbenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Tiene:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Zvýraznenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Obnoviť farby" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Sfarbenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Tiene" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Zvýraznenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Rozšíriť kontrast" @@ -4420,101 +4443,101 @@ msgstr "Importovaný súbor „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Posledné importovanie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importovať z priečinka..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importovať z _aplikácie..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Zora_diť udalosti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" # tooltip -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "U_dalosti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Základné informácie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozšírené informácie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Vyhľadávacia lišta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Zobraz bočný panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importovať z priečinka" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4528,34 +4551,34 @@ msgstr "" "programu %s</span>.\n" "Chcete pokračovať s importovaním fotografií?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Umiestnenie knižnice" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..." @@ -4755,37 +4778,37 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o účte..." msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasuje sa..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Uverejniť fotografie" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Uverejniť videá" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Uverejniť videá _na" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Uverejniť fotografie a videá" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5190,6 +5213,12 @@ msgstr "Zobraziť ná_zov" msgid "seconds" msgstr "sekúnd" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba" + # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736634 #, fuzzy #~| msgid "" @@ -5200,9 +5229,6 @@ msgstr "sekúnd" #~ "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe " #~ "Flickr nemôže pokračovať." -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Importovať multimédiá _z:" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Len _odstrániť" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,17 +1,16 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# -# Translators: -# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013 +# Serbian translation of shotwell. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. +# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011. +# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-26 03:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -22,12 +21,12 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "" #: ../src/Resources.vala:27 #| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Ауторска права © 2009-2015 Јорба фондација" +msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -257,21 +256,21 @@ msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивањ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Унесите е-пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." +msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Е-пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново." +msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Неисправна е-пошта корисника или лозинка" +msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 msgid "_Email address" -msgstr "Адреса _е-поште" +msgstr "Адреса _ел. поште" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 @@ -358,17 +357,17 @@ msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 пиксела" +msgstr "500 x 375 тачкица" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 пиксела" +msgstr "1024 x 768 тачкица" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 пиксела" +msgstr "1280 x 853 тачкица" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 @@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Однос промене величине:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 msgid "pixels" -msgstr "пиксела" +msgstr "тачкица" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 @@ -543,7 +542,7 @@ msgid "Public" msgstr "Јавно" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Пријатељи" @@ -588,11 +587,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Стандардна (720 пиксела)" +msgstr "Стандардна (720 тачкица)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Велика (2048 пиксела)" +msgstr "Велика (2048 тачкица)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." @@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "" "Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не " "може да се настави." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -620,21 +619,21 @@ msgstr "" "Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Величина слања:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Само мени" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -745,12 +744,12 @@ msgstr "Само пријатељи" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 пиксела" +msgstr "2048 x 1536 тачкица" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 пиксела" +msgstr "4096 x 3072 тачкица" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" @@ -785,19 +784,19 @@ msgstr "Видео снимци ће се појавити у:" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Мала (640 x 480 пиксела)" +msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Средња (1024 x 768 пиксела)" +msgstr "Средња (1024 x 768 тачкица)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Препоручено (1600 x 1200 пиксела)" +msgstr "Препоручено (1600 x 1200 тачкица)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Гугл+ (2048 x 1536 пиксела)" +msgstr "Гугл+ (2048 x 1536 тачкица)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 msgid "User _name" -msgstr "_Корисник" +msgstr "Корисничко _име" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 msgid "_Remember Password" @@ -1061,11 +1060,22 @@ msgstr "Слике" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Прибоди траку лата" @@ -1426,11 +1436,11 @@ msgstr "Скини обележје" #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи“: %s" +msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s" #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" -msgstr "Пошаљи" +msgstr "Пошаљи у" #: ../src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format @@ -1549,7 +1559,7 @@ msgstr "_Однос промене величине:" #: ../src/Dialogs.vala:222 #| msgid " _pixels" msgid "_Pixels:" -msgstr "_Пиксела:" +msgstr "_Тачкица:" #: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" @@ -1699,11 +1709,11 @@ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке у датотекама или на уређају:" -"\n" +"Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке у датотекама или на " +"уређају:\n" msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке у датотекама или на уређају:" -"\n" +"Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке у датотекама или на " +"уређају:\n" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" @@ -2169,11 +2179,11 @@ msgstr "Изворно: " #: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y. у %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" #: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y. у %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" #: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format @@ -2342,7 +2352,7 @@ msgid "" "without copying." msgstr "" "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " -"без умножавања." +"без умножавања" #: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" @@ -2607,7 +2617,7 @@ msgstr "_Напомене" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Ознаке" @@ -2649,19 +2659,19 @@ msgstr "Према називу _датотеке" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Поређајте фотографије растућим редом" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Опадајуће" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом" @@ -2706,7 +2716,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Преглед" @@ -2945,7 +2955,7 @@ msgstr "Од:" msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -2964,7 +2974,7 @@ msgstr "Развијач:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Излагање:" @@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr "Окрени на _десно" #: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" -msgstr "Окрени" +msgstr "Окрените" #: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" @@ -3098,7 +3108,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Примени" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" @@ -3112,7 +3122,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Преко _целог екрана" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" @@ -3127,7 +3137,7 @@ msgstr "_Ново" #: ../src/Resources.vala:170 #| msgid "Next" msgid "_Next" -msgstr "_Следећа" +msgstr "_Следеће" #: ../src/Resources.vala:171 msgid "_OK" @@ -3136,7 +3146,7 @@ msgstr "У _реду" #: ../src/Resources.vala:172 #| msgid "Play" msgid "_Play" -msgstr "_Пусти" +msgstr "Пу_сти" #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 msgid "_Preferences" @@ -3145,7 +3155,7 @@ msgstr "_Поставке" #: ../src/Resources.vala:174 #| msgid "_Previous Photo" msgid "_Previous" -msgstr "_Претходна" +msgstr "_Претходно" #: ../src/Resources.vala:175 #| msgid "_Print..." @@ -3178,12 +3188,12 @@ msgstr "Сачувај _као" #: ../src/Resources.vala:182 #| msgid "_Ascending" msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Поређај _растуће" +msgstr "Поређај _растућим редом" #: ../src/Resources.vala:183 #| msgid "D_escending" msgid "Sort _Descending" -msgstr "Поређај _опадајуће" +msgstr "Поређај _опадајућим редом" #: ../src/Resources.vala:184 msgid "_Stop" @@ -3487,7 +3497,7 @@ msgstr "Издвојте фотографије" #: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу филтера" +msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" #: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" @@ -3536,7 +3546,7 @@ msgstr "Измени _напомену догађаја..." #: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Подеси датум и време..." +msgstr "_Подеси датум и време" #: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" @@ -3566,11 +3576,11 @@ msgstr "Отвори уређивачем _сирових" #: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." -msgstr "_Пошаљи..." +msgstr "Пошаљи _у..." #: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "_Пошаљи..." +msgstr "Пошаљи _у..." #: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." @@ -3578,7 +3588,7 @@ msgstr "_Нађи..." #: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" -msgstr "Пронађи" +msgstr "Пронађите" #: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" @@ -4146,7 +4156,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Датотека збирке:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Увези" @@ -4183,13 +4193,12 @@ msgid "" "Error was: \n" "%s" msgstr "" -"Грешка приступа збирци фотографија:\n" -" %s\n" -"\n" +"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n" +"%s\n" "Грешка је:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Датотека" @@ -4209,7 +4218,7 @@ msgstr "Сачувајте фотографију под другим назив msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Фотографија" @@ -4310,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Боја:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Сенке:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Поврати боје" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Боја" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Повећање контраста" @@ -4463,100 +4472,100 @@ msgstr "Увезао сам „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Последњи увоз" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Увези из фасцикле..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Увези из _програма..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Поређај _догађаје" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Испразни _корпу" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Обришите све фотографије из корпе" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Нађи" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Нова _сачувана претрага..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографије" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Догађаји" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Основни подаци" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Додатни подаци" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Трака претраге" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Прикажите траку претраге" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Бочна површ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Прикажите бочну површ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Увезите из фасцикле" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни корпу" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Празним корпу..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4569,34 +4578,34 @@ msgstr "" "%s Поставке</span>.\n" "Да ли желите да наставите увоз фотографија?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Место фототеке" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Освежавам фототеку..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Самостално увозим фотографије..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..." @@ -5118,7 +5127,7 @@ msgstr "Штампај _називе фотографија" #: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Резолуција у пикселама</b>" +msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>" #: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" @@ -5126,7 +5135,7 @@ msgstr "_Штампај фотографије у:" #: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" -msgstr "пиксела по инчу" +msgstr "тачкица по инчу" #: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index ea667a0..8a78088 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# -# Translators: -# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013 +# Serbian translation of shotwell. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. +# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011. +# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-26 03:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -22,12 +21,12 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "" #: ../src/Resources.vala:27 #| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Autorska prava © 2009-2015 Jorba fondacija" +msgstr "Autorska prava 2009-2015 Jorba fondacija" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -257,21 +256,21 @@ msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo. #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Unesite e-poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." +msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "E-pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." +msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Neispravna e-pošta korisnika ili lozinka" +msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 msgid "_Email address" -msgstr "Adresa _e-pošte" +msgstr "Adresa _el. pošte" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 @@ -358,17 +357,17 @@ msgstr "Autorska prava 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 piksela" +msgstr "500 x 375 tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 piksela" +msgstr "1024 x 768 tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 piksela" +msgstr "1280 x 853 tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 @@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "Autorska prava 2010+ Jevgenij Poljakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Posetite veb sajt „Yandex.Fotki“" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Trenutno niste prijavljeni na „Yandex.Fotki“." @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Odnos promene veličine:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 msgid "pixels" -msgstr "piksela" +msgstr "tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 @@ -543,7 +542,7 @@ msgid "Public" msgstr "Javno" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Prijatelji" @@ -588,11 +587,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 piksela)" +msgstr "Standardna (720 tačkica)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 piksela)" +msgstr "Velika (2048 tačkica)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." @@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "" "Datoteka zatražena za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Fejsbuku ne " "može da se nastavi." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -620,21 +619,21 @@ msgstr "" "Prijavljeni ste na Fejsbuk kao %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Gde želite da objavite izabrane fotografije?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Veličina slanja:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Samo meni" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -745,12 +744,12 @@ msgstr "Samo prijatelji" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 piksela" +msgstr "2048 x 1536 tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 piksela" +msgstr "4096 x 3072 tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" @@ -785,19 +784,19 @@ msgstr "Video snimci će se pojaviti u:" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Mala (640 x 480 piksela)" +msgstr "Mala (640 x 480 tačkica)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 piksela)" +msgstr "Srednja (1024 x 768 tačkica)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Preporučeno (1600 x 1200 piksela)" +msgstr "Preporučeno (1600 x 1200 tačkica)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Gugl+ (2048 x 1536 piksela)" +msgstr "Gugl+ (2048 x 1536 tačkica)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "_Adresa vaše fototeke Pivigoa" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 msgid "User _name" -msgstr "_Korisnik" +msgstr "Korisničko _ime" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 msgid "_Remember Password" @@ -1061,11 +1060,22 @@ msgstr "Slike" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pribodi traku lata" @@ -1426,11 +1436,11 @@ msgstr "Skini obeležje" #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ne mogu da pokrenem „Nautilus pošalji“: %s" +msgstr "Ne mogu da pokrenem „Nautilus pošalji u“: %s" #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" -msgstr "Pošalji" +msgstr "Pošalji u" #: ../src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format @@ -1549,7 +1559,7 @@ msgstr "_Odnos promene veličine:" #: ../src/Dialogs.vala:222 #| msgid " _pixels" msgid "_Pixels:" -msgstr "_Piksela:" +msgstr "_Tačkica:" #: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" @@ -1699,11 +1709,11 @@ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" msgstr[1] "" -"Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške u datotekama ili na uređaju:" -"\n" +"Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške u datotekama ili na " +"uređaju:\n" msgstr[2] "" -"Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške u datotekama ili na uređaju:" -"\n" +"Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške u datotekama ili na " +"uređaju:\n" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" @@ -2169,11 +2179,11 @@ msgstr "Izvorno: " #: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y. u %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" #: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y. u %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" #: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format @@ -2342,7 +2352,7 @@ msgid "" "without copying." msgstr "" "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze " -"bez umnožavanja." +"bez umnožavanja" #: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" @@ -2607,7 +2617,7 @@ msgstr "_Napomene" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Oznake" @@ -2649,19 +2659,19 @@ msgstr "Prema nazivu _datoteke" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Rastuće" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Opadajuće" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" @@ -2706,7 +2716,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Pregled" @@ -2945,7 +2955,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" @@ -2964,7 +2974,7 @@ msgstr "Razvijač:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Izlaganje:" @@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr "Okreni na _desno" #: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" -msgstr "Okreni" +msgstr "Okrenite" #: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" @@ -3098,7 +3108,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" @@ -3112,7 +3122,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Preko _celog ekrana" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" @@ -3127,7 +3137,7 @@ msgstr "_Novo" #: ../src/Resources.vala:170 #| msgid "Next" msgid "_Next" -msgstr "_Sledeća" +msgstr "_Sledeće" #: ../src/Resources.vala:171 msgid "_OK" @@ -3136,7 +3146,7 @@ msgstr "U _redu" #: ../src/Resources.vala:172 #| msgid "Play" msgid "_Play" -msgstr "_Pusti" +msgstr "Pu_sti" #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 msgid "_Preferences" @@ -3145,7 +3155,7 @@ msgstr "_Postavke" #: ../src/Resources.vala:174 #| msgid "_Previous Photo" msgid "_Previous" -msgstr "_Prethodna" +msgstr "_Prethodno" #: ../src/Resources.vala:175 #| msgid "_Print..." @@ -3178,12 +3188,12 @@ msgstr "Sačuvaj _kao" #: ../src/Resources.vala:182 #| msgid "_Ascending" msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Poređaj _rastuće" +msgstr "Poređaj _rastućim redom" #: ../src/Resources.vala:183 #| msgid "D_escending" msgid "Sort _Descending" -msgstr "Poređaj _opadajuće" +msgstr "Poređaj _opadajućim redom" #: ../src/Resources.vala:184 msgid "_Stop" @@ -3487,7 +3497,7 @@ msgstr "Izdvojte fotografije" #: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu filtera" +msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" #: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" @@ -3536,7 +3546,7 @@ msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." #: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Podesi datum i vreme..." +msgstr "_Podesi datum i vreme" #: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" @@ -3566,11 +3576,11 @@ msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" #: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." -msgstr "_Pošalji..." +msgstr "Pošalji _u..." #: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "_Pošalji..." +msgstr "Pošalji _u..." #: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." @@ -3578,7 +3588,7 @@ msgstr "_Nađi..." #: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" -msgstr "Pronađi" +msgstr "Pronađite" #: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" @@ -4146,7 +4156,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Datoteka zbirke:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" @@ -4183,13 +4193,12 @@ msgid "" "Error was: \n" "%s" msgstr "" -"Greška pristupa zbirci fotografija:\n" -" %s\n" -"\n" +"Greška prilikom pristupa zbirci fotografija:\n" +"%s\n" "Greška je:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" @@ -4209,7 +4218,7 @@ msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografija" @@ -4310,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Ponovo postavi" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenje:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Boja:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Senke:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Isticanja:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Povrati boje" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Boja" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Izloženost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Senke" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Isticanja" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Povećanje kontrasta" @@ -4463,100 +4472,100 @@ msgstr "Uvezao sam „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Poslednji uvoz" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Uvezi iz fascikle..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Uvezi iz _programa..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Poređaj _događaje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Isprazni _korpu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Nova _sačuvana pretraga..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografije" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Događaji" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Osnovni podaci" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Dodatni podaci" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Traka pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Prikažite traku pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Bočna površ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Prikažite bočnu površ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Uvezite iz fascikle" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni korpu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Praznim korpu..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4569,34 +4578,34 @@ msgstr "" "%s Postavke</span>.\n" "Da li želite da nastavite uvoz fotografija?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Mesto fototeke" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Osvežavam fototeku..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Samostalno uvozim fotografije..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..." @@ -5118,7 +5127,7 @@ msgstr "Štampaj _nazive fotografija" #: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Rezolucija u pikselama</b>" +msgstr "<b>Rezolucija u tačkicama</b>" #: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" @@ -5126,7 +5135,7 @@ msgstr "_Štampaj fotografije u:" #: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" -msgstr "piksela po inču" +msgstr "tačkica po inču" #: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish translation for Shotwell -# Copyright (C) 2009-2015 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # Translators: # alexanderstyre <lessneurope@yandex.com>, 2013 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-01 14:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:14+0200\n" "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -8,654 +8,1456 @@ # Ferhat Tunctan <ferhattnctn66@gmail.com>, 2012 # Huseyin Demirtaş <hsyn.demirtas@gmail.com>, 2011 # Tayyip <m.tayyib.yel@gmail.com>, 2013 -# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011 # Muhammet Yüksel <bulutyg@gmail.com>, 2011 # verayin <vera@yorba.org>, 2011 -#, fuzzy +# İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Ferhat Tunctan <ferhattnctn66@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/tr/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-08 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-19 14:52+0200\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427298590.000000\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Olay %s" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Yayımlama için gerekli geçici bir dosya kullanılamıyor" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Kameralar" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Bu Shotwell oturumu boyunca zaten bir Google servisine giriş çıkış " +"yaptınız.\n" +"\n" +"Google servislerine yayımlamaya devam etmek için, çıkın ve Shotwell'i " +"yeniden başlatın, ardından yayımlamayı tekrar deneyin." -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Shotwell ev sayfasınnı ziyaret et" -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yiğit Ateş <yigitates52@gmail.com>\n" +"Hüseyin Demirtaş <h.demirtas.l10n@gmail.com>\n" +"Ferhat Tunçtan <ferhattnctn19@yahoo.com.tr>" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Telif Hakkı 2009-2015 Yorba Foundation" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "Kamera ayrılamadı. Kamerayı, dosya yöneticisinden ayırmayı deneyin." +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Lüften içe aktarım için ya Shotwell'in bulduğu mevcut kütüphanelerden birini " +"veya alternatif bir F-Spot veritabanı dosyasını seçin." -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "İçe aktarılmış fotoğrafları gizle" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Lütfen bir F-Spot veritabanı dosyası seçin." -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Yalnızca içe aktarılmamış fotoğrafları görüntüle" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "İçe aktarma için el ile bir F-Spot veritabanı dosyası seçin:" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "İçe aktarım başlıyor, lütfen bekleyin..." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: dosya yok ya da bir F-Spot " +"veritabanı değil" -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Başlıklar" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: F-Spot veritabanının bu sürümü " +"Shotwell tarafından desteklenmiyor" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Tüm fotoğrafların başlığını görüntüle" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: etiket tablosu okurken hata" -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "_Seçili Öğeleri İçe Aktar" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: fotoğraf tablosu okunurken hata" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Şeçili fotoğrafları kütüphaneye aktar" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell F-Spot kitaplığında %d fotoğraf buldu ve şu anda bunları içe " +"aktarmakta. Yinelemeler otomatik olarak algılanır ve kaldırılır.\n" +"\n" +"Bu iletişim kutusunu kapatıp içe aktarma arka planda sürerken Shotwell " +"kullanmaya başlayabilirsiniz." -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "_Tümünü İçe Aktar" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot kütüphanesi: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Tüm fotoğrafları kütüphaneye aktar" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +msgid "Preparing to import" +msgstr "İçe aktarım için hazırlanıyor" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Çekirdek Veri İçe Aktarma Hizmetleri" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Gallery3 yayımlama birimi" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." msgstr "" -"Shotwell, erişim sağlamak için kameranın dosya sisteminden ayrılmasına " -"ihtiyaç duyuyor. Devam edilsin mi?" +"Şu anda Galerinize oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" +"\n" +"Giriş sürecini tamamlamak için bir Gallery3 hesabına kaydolmuş olmanız " +"gerekiyor." -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ayır" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Lütfen kamerayı ayırın." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Shotwell varsayılan dizin" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." msgstr "" -"Kamera, başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Shotwell, kameraya " -"yalnızca boştayken erişebilir. Lütfen kamerayı kullanan diğer uygulamayı " -"kapatın ve yeniden deneyin." +"\n" +"\n" +"\"%s\" dosyası bu Gallery3 örneği için çok büyük veya desteklenmiyor " +"olabilir." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Lütfen kamerayı kullanırken diğer programları kapatın." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Gallery3'ün yalnızca Flowplayer'in desteklediği video türlerini " +"desteklediğini unutmayın." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." msgstr "" -"Kameradan önizlemeler alınamadı:\n" -"%s" +"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. %s'e yayımlama devam " +"edemiyor." -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Ayrılıyor..." +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "%s'e %s olarak yayımlanıyor." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Fotoğraf bilgisi alınıyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Gallery3 siteniz için URL ve Gallery3 hesabınız için kullanıcı ve parola " +"(veya API anahtarı) girin." -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s için önizleme alınıyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Kullanıcı adı ve parola veya API anahtarı geçersizdi. Tekrar denemek için, " +"aşağıya kullanıcı adı ve parolanızı girin." -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Kamera kilitlenemedi: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Girilen URL bir Gallery3 örneğinin ana dizini gibi görünmüyor. Lütfen doğru " +"yazdığınıza ve sonunda bileşen olmadığına (örn., index.php) emin olun." -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Bu %d fotoğraf kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d fotoğraf kameradan silinsin mi?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Tanınmayan Kullanıcı" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Bu %d video kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d video kameradan silinsin mi?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Site Bulunamadı" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Telif hakkı (C) 2013 raje.net" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "" +"Rajce'ye yayımlama sırasında bir hata iletisi oluştu. Lütfen tekrar deneyin." -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Rajce hesabınızla ilişkili e-posta ve parolanızı girin." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Geçersiz e-posta ve/veya parola. Lütfen tekrar deneyin" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Geçersiz Kullanıcı E-postası veya Parola" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "_Eposta adresi" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Şifre" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Remember" +msgstr "_Hatırla" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "Albümü _gizle" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Bu %d fotoğraf/video kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d fotoğraf/video kameradan silinsin mi?" +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Rajce'ye %s olarak giriş yapmış bulunmaktasınız." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotoğrafların görüneceği yer:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Varolan bir albüm:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Yeni bir albüm adlandırıldı" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Hedef _albümü tarayıcıda aç" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Yayımla" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Çıkış" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Telif Hakkı 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 piksel" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 piksel" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 piksel" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 #, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Bu %d dosya kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d dosya kameradan silinsin mi?" +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" +"'% s' bir OAuth kimlik doğrulama isteği için geçerli bir yanıt değildir" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "_Koru" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): başlatılamıyor; bu yayımcı yeniden başlatılabilir " +"değildir." -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Fotoğraflar/Videolar kameradan kaldırılıyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Lütfen Tumblr hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz." -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Kullanıcı adı ve/veya şifre geçersiz. Lütfen tekrar deneyin" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı veya Şifre" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 #, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "%d fotoğraf/video hatalar sebebiyle kameradan silinemiyor." -msgstr[1] "%d fotoğraf/video hatalar sebebiyle kameradan silinemiyor." +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenemedi: %s" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "S_layt Gösterisi" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s olarak Tumblr'a giriş yaptınız.\n" +"\n" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Bir slayt gösterisi oynat" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Telif Hakkı 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Resimleri/Videoları Dışa Aktar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotki web sitesini ziyaret edin" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Fotoğrafları/Videoları Dışa Aktar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Şu anda Yandex.Fotki için oturum açmış değilsiniz." -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Fotoğrafları Dışa Aktar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell Ek Yayımlama Servisleri" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Fotoğrafları Dışa Aktar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +msgid "Go _Back" +msgstr "Geri _Git" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Döndürülüyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "_Login" +msgstr "_Oturum Aç" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Döndürme İşlemi Geri Alınıyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "Giriş iletisi çalışma zamanında değiştirildi" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Yatay Olarak Çevriliyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "_Gallery3 URL'si:" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Yatay Olarak Çevirme Geri Alınıyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_User name:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Dikey Olarak Çevriliyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Dikey Olarak Çevirme Geri Alınıyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "API _Anahtarı:" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Herhangibir metin" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +msgid "or" +msgstr "veya" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album" +msgstr "Yeni _bir albüm" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Varolan bir albüm" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "Yüklemeden önce konum, etiket ve kamera-tanımlayıcı veriyi _kaldır" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Etkinlik adı" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +msgstr "'$url'ye $username olarak yayımlanıyor' (uygulama kodundan dolduruldu)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Dosya adı" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Ölçekleme kısıtlaması:" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Ortam türü" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "pixels" +msgstr "piksel" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "İşaret durumu" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Özgün boyut" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Genişlik veya yükseklik" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Değerleme" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "label" +msgstr "etiket" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Bloglar:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "içerir" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Fotoğraf _boyutu:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "tam olarak" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "rajce'ye $name olarak giriş yapmış bulunmaktasınız" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "ile başlar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "$mediatype şurada belirecek" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "ile biter" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albümler (ya da yeni bir tane yaz):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "içermez" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "Erişim _türü:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ayarlı değil" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Yorumları devre _dışı bırak" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "dir" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Özgün fotoğrafı indirmeyi yasakla" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "değildir" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Genel" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "herhangi bir fotoğraf" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +msgid "Friends" +msgstr "Arkadaşlar" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "işenmemiş (raw) bir fotoğraf" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Özel" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "bir video" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Bağlantısı" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." msgstr "" +"Facebook'ta oturum açmadınız.\n" +"\n" +"Henüz bir Facebook hesabınız yoksa, oturum açma sürecinde bir tane " +"oluşturabilirsiniz. Oturum açma sırasında, Shotwell Bağlantısı " +"fotoğraflarınızı karşıya yüklemek ve beslemelerinizde yayımlamak için izin " +"isteyebilir. Shotwell Bağlantısı'nın işlevini yerine getirmesi için bu " +"izinler gereklidir." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" +"Bu Shotwell oturumu süresince zaten Facebook'ta oturum açıp kapattınız.\n" +"Facebook'ta yayımlamaya devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden " +"başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standart (720 piksel)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Geniş (2048 piksel)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Facebook bağlantısı sınanıyor..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Albüm oluşturuluyor..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." msgstr "" +"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Facebook'ta yayımlama devam " +"edemiyor." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" msgstr "" +"Facebook'a %s olarak giriş yaptınız.\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Seçilen fotoğrafları nerede yayımlamak istersiniz?" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Yükleme _boyutu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +msgid "Just me" +msgstr "Yalnızca ben" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Herkes" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" +"Şu anda Flickr'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" +"\n" +"Flickr'a giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a tıklayın. Flickr " +"hesabınıza Shotwell Connect'i bağlamak için yetki vermeniz gerekiyor." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "işaretli" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Bu Shotwell oturumu süresince zaten Flickr'da oturum açıp kapattınız.\n" +"Flickr'da yayımlamaya devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden " +"başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "işaretsiz" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Giriş için hazırlanıyor..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "ve daha yüksek" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Flickr'da yayımlama devam " +"edemiyor." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "sadece" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Yetkilendirme doğrulanıyor..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "ve daha alçak" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Flickr'da %s olarak oturum açtınız.\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "sonrakidir" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Ücretsiz Flickr hesabınız her ay ne kadar veri gönderebilceğinizi " +"sınırlandırır.\n" +"Bu ay, %d megabayt karşıya yükleme kotanız kaldı." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "öncekidir" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Flickr Pro hesabınız, sınırsız karşıya yükleme yapmanıza olanak tanır." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "arasındadır" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotoğrafları _görebilecekler:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "ve" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videolar şunlara _görülebilir:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "herhangi" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotoğraflar ve videolar _şunlara görülebilir:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "hepsi" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Yalnızca aile & arkadaşlar" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Family only" +msgstr "Aileye özel" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Kaydedilmiş Aramalar" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Friends only" +msgstr "Arkadaşlara özel" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Ye_ni Kaydedilmiş Arama..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 benek" -#: src/main.vala:54 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 benek" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" -"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s " -"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen " -"Shotwell'in son sürümünü kullanın." +"Şu anda Picasa Web Albümlerinde oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" +"\n" +"Picasa Web Albümleri'ne giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a " +"tıklayın. Picasa Web Albümlerinize Shotwell Connect'i bağlamak için yetki " +"vermeniz gerekiyor." -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." msgstr "" -"Shotwell fotoğraf kütüphanenizi sürüm %s (schema %d) den %s (schema %d) 'e " -"güncellemeyi başaramadı. Daha fazla bilgi için lütfen Shotwelll Wiki'yi " -"buradan %s kontrol edin." +"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Picasa'ya yayımlama devam " +"edemiyor." -#: src/main.vala:65 +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Picasa Web Albümleri'nde %s olarak oturum açtınız." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videolar şurada görünecektir:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Küçük (640 x 480 benek)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Orta (1024 x 768 benek)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Önerilen (1600 x 1200 benek)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 piksel)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Özgün Boyut" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "%s albümü oluşturuluyor..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Piwigo'ya yayımlama sırasında bir hata iletisi oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s " -"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen " -"kütüphanenizi %s i silerek temizleyin ve resimlerini tekrar içe aktarın." +"Piwigo fotoğraf kitaplığınızın URL'sinin yanı sıra bu kütüphane için Piwigo " +"hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz." -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Shotwell veritabanı doğrulamayı deneyen bilinmeyen hata: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell Piwigo fotoğraf kütüphanenizle bağlantı kuramıyor. Lüften " +"girdiğiniz URL'yi kontrol edin" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell Yükleniyor" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Geçersiz URL" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Yöneticiler, Aile, Arkadaşlar, Bağlantılar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Yöneticiler, Aile, Arkadaşlar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Yöneticiler, Aile" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Yöneticiler" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." msgstr "" +"Şu anda YouTube'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" +"\n" +"Devam etmek için YouTube'la birlikte kullanabilecek şekilde ayarlanmış bir " +"Google hesabınız olmalı. Tarayıcınızı kullanıp en az bir kez YouTube " +"sitesinde oturum açarak pek çok hesap kurabilirsiniz. " -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." msgstr "" +"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. YouTube'da yayımlama devam " +"edemiyor." -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "YouTube'a %s olarak oturum açtınız." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Videolar '%s' içinde görülecek" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Genel listelenmiş" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Genel listelenmemiş" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "_Varolan bir albümde yayımla:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Şu ada sahip _yeni bir albüm oluştur:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Videolar ve yeni fotoğraf albümleri şunlara _görülebilirdir:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "Yüklemeden önce konum, kamera, ve diğer tanımlayıcı bilgileri _kaldır" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." msgstr "" +"Flickr'a Web tarayıcınızdan girdikten sonra çıkan doğrulama sayısını girin:" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Yetkilendirme _Numarası:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Devam _Et" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "Albümü herkese açık galeride l_istele" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Fotoğraf _boyutu varsayılanı:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Piwigo fotoğraf kitaplığı _URL'niz" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "Kullanıcı _adı" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Parolayı Hatırla" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Mevcut bir _kategori:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotoğraflar şunlarca g_örülebilir olacak:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Fotoğraf boyutu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "kategoride:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Albüm yorumu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "" +"Bir başlık ayarlanmış ve bir yorum kaldırılmışsa, başlığı yorum olarak " +"_kullan" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "Etiketleri _yükleme" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:303 +msgid "Publish" +msgstr "Yayımla" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Çekirdek Yayımlama Hizmetleri" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Video gizlilik _ayarları:" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Panjurlar" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Satranç" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Daire" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Çemberler" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Ufala" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Soldur" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Kaydır" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kareler" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Şeritler" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Çekirdek Slayt Gösterisi Geçişleri" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#, fuzzy +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "" +"Telif hakkı 2010 Maxim Kartashev, Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DOSYA]" +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Önbellek dizini oluşturulamıyor %s: %s" -#: src/main.vala:342 +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Veri klasörü oluşturulamadı %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Resimler" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Geçici klasör oluşturulamadı %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Altklasör oluşturulamadı %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "" -"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam bir listesini görmek için '%s " -"--help' komutunu çalıştırın.\n" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Bugün" +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Önbellek dizini oluşturulamıyor %s: %s" -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dün" +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğunu Sabitle" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +#: ../src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Araç çubuğunu açık olarak sabitle" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Öğeler:" +#: ../src/AppWindow.vala:59 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Tam ekrandan çık" -#: src/Properties.vala:346 +#: ../src/AppWindow.vala:525 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#: ../src/AppWindow.vala:530 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Sıkça Sorulan Sorular" + +#: ../src/AppWindow.vala:535 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Bir Sorun Bildirin..." + +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +msgid "_Cancel" +msgstr "İ_ptal" + +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Olaylar" -msgstr[1] "%d Olaylar" +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell kütüphanesine erişim sırasında kritik bir hata meydana geldi. " +"Shotwell işlemi sürdüremiyor.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:702 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Fotoğraf" -msgstr[1] "%d Fotoğraf" +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d videolar" -msgstr[1] "%d videolar" +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Hata veritabanına yönlendirme başarısız: %s" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" +#: ../src/AppWindow.vala:730 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "SSS gösterilemiyor: %s" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Zaman:" +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "İlk Tarih" +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Dosya hatası" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Son Tarih:" +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Dosya şifresi çözülemedi" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Veritabanı hatası" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Süre:" +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Kullanıcı içe aktarma işlemini iptal etti" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Bir dosya değil" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Dosya zaten veritabanında mevcut" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi" -#: src/Properties.vala:404 +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Bir görüntü dosyası değil" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Disk hatası" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk dolu" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Kamera hatası" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Dosya yazma hatası" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Bozuk resim dosyası" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f saniye" +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "İçe aktarılamadı (%d)" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Geliştirici:" +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +msgid "S_lideshow" +msgstr "S_layt Gösterisi" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Pozlandırma:" +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Bir slayt gösterisi oynat" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Resimleri/Videoları Dışa Aktar" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Dosya boyutu:" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Fotoğrafları/Videoları Dışa Aktar" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +msgid "Export Photo" +msgstr "Fotoğrafları Dışa Aktar" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Özgün boyutlar:" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Fotoğrafları Dışa Aktar" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Kamera yapımı:" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Döndürülüyor" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Kamera modeli:" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Döndürme İşlemi Geri Alınıyor" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Flaş:" +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Yatay Olarak Çevriliyor" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Odak uzaklığı:" +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Yatay Olarak Çevirme Geri Alınıyor" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "" +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Dikey Olarak Çevriliyor" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "" +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Dikey Olarak Çevirme Geri Alınıyor" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Pozlandırma sapması:" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Ters Çevriliyor" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS enlemi:" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Ters Çevirme İşlemi Geri Alınıyor" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS boylamı:" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "İyileştiriliyor" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "İyileştirme İşlemi Geri Alınıyor" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Telif hakkı:" +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Renk Dönüşümleri Uygulanıyor" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Yazılım:" +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Renk Dönüşümleri Geri Alınıyor" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "" +#: ../src/Commands.vala:1003 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Yeni Olay Oluşturuluyor" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Ayrıntılı Bilgi" +#: ../src/Commands.vala:1004 +msgid "Removing Event" +msgstr "Olay Kaldırılıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1013 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Fotoğraflar Yeni Olaya Taşınıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1014 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Fotoğraflar Önceki Olayla İlişkilendiriliyor" + +#: ../src/Commands.vala:1071 +msgid "Merging" +msgstr "Birleştiriliyor" + +#: ../src/Commands.vala:1072 +msgid "Unmerging" +msgstr "Ayrılıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Fotoğraflar çoğaltılıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Yinelenen fotoğraflar kaldırılıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1104 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "%d fotoğraf, dosya hatası nedeniyle çoğaltılamadı" + +#: ../src/Commands.vala:1191 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Önceki puanlamaya geri dön" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Puanlandırmalar artırılıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Puanlandırmalar düşürülüyor" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "RAW geliştiricisi ayarlanıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Önceki RAW geliştirici onarılıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1253 +msgid "Set Developer" +msgstr "Geliştirici Ayarla" + +#: ../src/Commands.vala:1343 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Özgün fotoğraf ayarlanamadı." + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Tarih ve Saat Ayarlanıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Tarih ve Saat Ayarlama İşlemi Geri Alınıyor" + +#: ../src/Commands.vala:1395 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Özgün fotoğraf(lar) ayarlanamadı." + +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Saat Ayarlama Hatası" + +#: ../src/Commands.vala:1419 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Zaman ayarlamaları sonraki fotoğraf dosyası(ları) üzerine geri alınamaz." + +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +msgid "Create Tag" +msgstr "Etiket Oluştur" + +#: ../src/Commands.vala:1691 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Etiketi Taşı \"%s\"" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Fotoğrafları Çöpe Taşı" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Çöpteki Fotoğrafları Geri Getir" + +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Fotoğrafları Shotwell çöp kutusuna taşı" + +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Shotwell kitaplığındaki fotoğrafları geri getir" + +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Fotoğraflar Çöp Kutusuna Taşınıyor" + +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Fotoğraflar Çöp Kutusundan Geri Getiriliyor" + +#: ../src/Commands.vala:2449 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Şeçili uygunsuz olarak fotoğrafları bildir" + +#: ../src/Commands.vala:2450 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Seçili fotoğrafları uygunsuz olarak bildirme" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Seçili fotoğraflar bayraklanıyor" + +#: ../src/Commands.vala:2452 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Seçili fotoğraflardan bayraklar kaldırılıyor" + +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Flag" +msgstr "Bildir" + +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Unflag" +msgstr "Bildirme" -#: src/Dialogs.vala:16 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nautilus Send-To başlatılamadı: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Gönder" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Artalan dışa aktarılamadı %s: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Masaüstü slayt gösterisi hazırlanamadı: %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "" "Bu işlem \"%s\" etiketini %d fotoğraf(lar)dan kaldıracak. Devam edilsin " "mi? " -msgstr[1] "" -"Bu işlem \"%s\" etiketini %d fotoğraf(lar)dan kaldıracak. Devam edilsin " -"mi? " - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "İ_ptal" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/Dialogs.vala:25 +#: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Bu işlem kayıtlı \"%s\" aramasını kaldıracak. Devam edilsin mi?" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:35 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -665,19 +1467,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğraf(lar)a yapmış olduğunuz " "tüm değişiklikleri geri alacak" -msgstr[1] "" -"Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğraf(lar)a yapmış olduğunuz " -"tüm değişiklikleri geri alacak" -#: src/Dialogs.vala:39 +#: ../src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Geliştirici Değiştir" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "Video Ihracatı" -#: src/Dialogs.vala:115 +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -686,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Shotwell bu fotoğrafı düzenlemek için bir dosya oluşturamıyor çünkü %s ye " "yazmaya izniniz yok." -#: src/Dialogs.vala:124 +#: ../src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -694,7 +1498,7 @@ msgstr "" "İzleyen fotoğraf bir dosya hatası nedeniyle dışa aktarılamadı.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: ../src/Dialogs.vala:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -704,157 +1508,175 @@ msgstr "" "\n" "Dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Devam _Et" - -#: src/Dialogs.vala:147 +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "Değiştirilmemiş" -#: src/Dialogs.vala:148 +#: ../src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "Mevcut" -#: src/Dialogs.vala:212 +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Biçim:" -#: src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Kalite:" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Baskı ölçeklendiriliyor:" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr "_benek" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Piksel:" -#: src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Metadata'yı dışa aktar" -#: src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Detayları Kaydet..." -#: src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Detayları Kaydet" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ve %d tane daha)\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" -msgstr "" +msgstr "Sonuç Raporunu İçe Aktar" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dosya içe aktarılmaya çalışıldı." -#: src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bunlardan, %d dosya başarıyla içe aktarıldı." -#: src/Dialogs.vala:553 +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "" +msgstr "İçe Aktarılmayan Fotoğraf/Videoları çoğalt:" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "" +msgstr "mevcut ortam öğesini çoğaltır" -#: src/Dialogs.vala:568 +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "" +msgstr "Kamera Hataları Sebebiyle İçe Aktarılmayan Fotoğraflar/Videolar:" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "hata mesajı:" -#: src/Dialogs.vala:582 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" +msgstr "Fotoğraf veya Video Olarak Tanınmadığı için İçe Aktarılmayan Dosyalar:" -#: src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" +"Shotwell'in Anlayabildiği bir Biçimde Olmadıklarından İçe Aktarılmayan " +"Fotoğraflar/Videolar:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" +"Shotwell Kendi Kitaplığına Kopyalayamadığı için İçe Aktarılmayan Fotoğraflar/" +"Videolar:" -#: src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" +"%s\n" +"\t%s üzerine kopyalanamadı" -#: src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" +msgstr "Dosyalar Bozuk Olduğundan Fotoğraflar/Videolar İçe Aktarılmadı:" -#: src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "" +msgstr "Başka Sebeplerden İçe Aktarılmayan Fotoğraflar/Videolar:" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d fotoğraf kopyası içe aktarılmadı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf kopyası içe aktarılmadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d video kopyası içe aktarılmadı:\n" -msgstr[1] "%d video kopyası içe aktarılmadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d fotoğraf/video kopyası içe aktarılmadı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf/video kopyası içe aktarılmadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -862,20 +1684,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı " "başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı " -"başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -885,11 +1702,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü " "yazılabilir değildi:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü " -"yazılabilir değildi:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -899,11 +1713,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü " "yazılabilir değildi:\n" -msgstr[1] "" -"%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü " -"yazılabilir değildi:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -914,11 +1725,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi " "klasörü yazılabilir değildi:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi " -"klasörü yazılabilir değildi:\n" -#: src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -928,203 +1736,201 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü " "yazılabilir değildi:\n" -msgstr[1] "" -"%d dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü " -"yazılabilir değildi:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d fotoğrafın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "%d fotoğrafın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "%d videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d dosyanın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "%d dosyanın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fotoğraf bozuk olduğundan içe aktarılamadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d video bozuk olduğundan içe aktarılamadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fotoğraf/video bozuk olduğundan içe aktarılamadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dosya bozuk olduğundan içe aktarılamadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:778 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "%d desteklenmeyen fotoğraf atlandı:\n" -msgstr[1] "%d desteklenmeyen fotoğraf atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:793 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d resim olmayan dosya atlandı:\n" -msgstr[1] "%d resim olmayan dosya atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fotoğraf kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fotoğraf/video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf/video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d dosya kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d dosya kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d fotoğraf başarıyla içe aktarıldı.\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf başarıyla içe aktarıldı.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d video başarıyla içe aktarıldı.\n" -msgstr[1] "%d video başarıyla içe aktarıldı.\n" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d fotoğraf/video başarıyla içe aktarıldı.\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf/video başarıyla içe aktarıldı.\n" -#: src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Alınan resim ve videolar yok.\n" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "İçe Aktarma Tamamlandı" -#: src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" -msgstr[1] "%d saniye" -#: src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -msgstr[1] "%d dakika" -#: src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -msgstr[1] "%d saat" -#: src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 gün" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Olayı Yeniden Adlandır" -#: src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Başlık Düzenle" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" -msgstr "" +msgstr "Olay Yorumunu Düzenle" -#: src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "" +msgstr "Fotoğraf/Video Yorumu Düzenle" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Çöp Dosyalar" -msgstr[1] "_Çöp Dosyalar" +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +msgid "Comment:" +msgstr "Yorum:" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Yalnızca _Kaldır" +#: ../src/Dialogs.vala:1361 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "Dosyayı Sil ve _Çöpe Gönder" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Kitaplıktan Kaldır" + +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +msgid "_Keep" +msgstr "_Koru" + +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Harici Düzenlemeye Dönsün mü?" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Harici Düzenlemelere Dönsün mü?" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1132,91 +1938,87 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Bu işlem %d harici dosyaya yapılan tüm değişiklikleri yok edecek. Devam " "edilsin mi?" -msgstr[1] "" -"Bu işlem %d harici dosyaya yapılan tüm değişiklikleri yok edecek. Devam " -"edilsin mi?" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Harici Düzenlemeye D_ön" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Harici Düzenlemelere D_ön" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Bu işlem kütüphaneden %d fotoğrafı kaldıracak. Devam edilsin mi? " -msgstr[1] "Bu işlem kütüphaneden %d fotoğrafı kaldıracak. Devam edilsin mi? " -#: src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Kütüphaneden Fotoğraf Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Kütüphaneden Fotoğraflar Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 Saat" -#: src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Aynı değerde olan fotoğrafları/videoları değiştir" -#: src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Tüm fotoğrafları/videoları bu zamana _ayarla" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Özgün fotoğraf dosyasını değiştir" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Özgün fotoğraf dosyalarını değiştir" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Özgün dosyayı değiştir" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Özgün dosyaları değiştir" -#: src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Özgün:" -#: src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1225,7 +2027,7 @@ msgstr "" "Çekim tarihi ileri ötelenecek\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1234,31 +2036,27 @@ msgstr "" "Çekim tarihi ötelenecek\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "gün" -msgstr[1] "gün" -#: src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -msgstr[1] "saat" -#: src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" -msgstr[1] "dakika" -#: src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "saniye" -msgstr[1] "saniye" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1272,95 +2070,95 @@ msgstr[0] "" "\n" "\n" "Ve %d diğer(ler)i." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Ve %d diğer(ler)i." -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiketler (virgülle ayrılmış):" -#: src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Hoşgeldiniz!" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Shotwell'e Hoşgeldiniz!" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Başlangıç olarak, fotoğraflarınızı şu yöntemlerden birini kullanarak içe " "aktarabilirsiniz:" -#: src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Seç <span weight=\"bold\">Dosya %s Dizinden İçeri Aktar</span>" -#: src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Fotoğrafları sürükleyip Shotwell penceresine bırakın" -#: src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Bilgisayarınıza bir kamera bağlayın ve içe aktarın" -#: src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_%s klasörünüzden fotoğrafları içe aktarın" -#: src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "" "Ayrıca fotoğrafları bu yollardan herhangi biriyle içe aktarabilirsiniz:" -#: src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Bu iletiyi tekrar gösterme" -#: src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "%s kütüphanenizden fotoğraflar içe aktarın" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Yardım)" -#: src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Yıl%sAy%sGün" -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Yıl%sAy" -#: src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Yıl%sAy-Gün" -#: src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Yıl-Ay-Gün" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: src/Dialogs.vala:2509 +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Geçersiz şablon" -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -1368,31 +2166,31 @@ msgstr "" "Shotwell fotoğrafları kütüphane klasörünün içine kopyalayabilir ya da " "kopyalama olmadan içe aktarabilir." -#: src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotoğrafları K_opyala" -#: src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Yerin içine aktar" -#: src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Kitaplığa Aktar" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Kitaplıktan Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Kütüphaneden Fotoğraf Kaldırılıyor" -#: src/Dialogs.vala:2630 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Kütüphaneden Fotoğraflar Kaldırılıyor" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -1409,13 +2207,8 @@ msgstr[0] "" "dosyaları masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" "\n" "Bu eylem geri alınamaz." -msgstr[1] "" -"Bu işlem %d fotoğrafı/videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca " -"dosyaları masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." -#: src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1432,13 +2225,8 @@ msgstr[0] "" "masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" "\n" "Bu eylem geri alınamaz." -msgstr[1] "" -"Bu işlem %d videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları " -"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." -#: src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1455,13 +2243,8 @@ msgstr[0] "" "masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" "\n" "Bu eylem geri alınamaz." -msgstr[1] "" -"Bu işlem %d fotoğrafı Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları " -"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." -#: src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -1470,623 +2253,394 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar " "silinsin mi?" -msgstr[1] "" -"%d fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar " -"silinsin mi?" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "%d fotoğraf/video silinemiyor." -msgstr[1] "%d fotoğraf/video silinemiyor." - -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" - -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketler" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Dosya hatası" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Dosya şifresi çözülemedi" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Veritabanı hatası" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Kullanıcı içe aktarma işlemini iptal etti" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Bir dosya değil" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Dosya zaten veritabanında mevcut" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Bir görüntü dosyası değil" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Disk hatası" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk dolu" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Kamera hatası" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Dosya yazma hatası" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" -#: src/BatchImport.vala:68 +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "İçe aktarılamadı (%d)" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "İzlenemiyor %s: Bir dizin değil (%s)" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "değiştirilmiş" +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Olay %s" -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Önceki fotoğraf" +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "%s: %s için geçici bir dosya oluşturulamıyor" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Sonraki fotoğraf" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Dışa Aktarılıyor" -#: src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Fotoğraf kaynağı bulunamadı: %s" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s dosyası zaten mevcut. Yer değiştirilsin mi?" -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Atla" -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "A_raçlar" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Değiştir" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Önceki Fotoğraf" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Tümünü Değiştir" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Önceki Fotoğraf" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Dışa Aktar" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Sonraki Fotoğraf" +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "İzleme güncellemeleri işlenemedi: %s" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Sonraki Fotoğraf" +#: ../src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Önizleme boyutunu ayarla" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Fotoğrafı büyüt" +#: ../src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Önizleme oranını artır" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Fotoğrafı küçült" - -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Sayfaya sığdır" - -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Fotoğrafı ekrana sığacak şekilde büyült" - -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Yakınlaştır _100%" +#: ../src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Önizleme oranını azalt" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Fotoğrafı 100% büyütmeyle yakınlaştır" +#: ../src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Fotoğrafları Sırala" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Yakınlaştır _200% " +#: ../src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "Videoyu _Oynat" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Fotoğrafı 200% büyütmeyle yakınlaştır" +#: ../src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Seçili videolrı varsayılan video oynatıcıda aç" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Geliştirici" -#: src/PhotoPage.vala:3216 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Dışa aktarılamadı %s: %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s Veritabanı" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s den içe aktarım devam edemez çünkü bir hata oluştu:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Başka bir hizmetten içe aktarmayı denemek için, yukarıdaki menüden birini " -"seçin." - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Veri İçe Aktarımları" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Herhangi bir etkinleştirilmiş veri içe aktarma eklentiniz yok.\n" -"\n" -"Uygulamadan İçe Aktar işlevselliğini kullanmak için, en azından bir veri içe " -"aktarma eklentiniz etkin olmalı. Eklentiler Tercihler bölümünden " -"etkinleştirilebilinir." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Veritabanı dosyası:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_İçe Aktar" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uygulamadan İçe Aktar" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Ortamı _şuradan içe aktar:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Slayt gösterisi" - -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Önceki fotoğrafa git" - -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Durdur" - -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Slayt gösterisini durdur" - -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Sonraki" - -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Sonraki fotoğrafa git" +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Slayt gösterisi ayarlarını değiştir" +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +msgid "_Titles" +msgstr "_Başlıklar" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Fotoğraf kaynak dosyaları bulunamıyor." +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Tüm fotoğrafların başlığını görüntüle" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Oynat" +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Yorumlar" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Slayt gösterisine devam et" +#: ../src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Her fotoğrafın yorumunu görüntüle" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Ters Çevriliyor" +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +msgid "Ta_gs" +msgstr "E_tiketler" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Ters Çevirme İşlemi Geri Alınıyor" +#: ../src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Tüm fotoğrafların etiketlerini görüntüle " -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "İyileştiriliyor" +#: ../src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "_Başlığa Göre" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "İyileştirme İşlemi Geri Alınıyor" +#: ../src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Fotoğrafları başlıklarına göre sırala" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" +#: ../src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Çekim _Tarihine Göre" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" +#: ../src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Fotoğrafları çekim tarihine göre sırala" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Yeni Olay Oluşturuluyor" +#: ../src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Puanlamaya Gö_re" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Olay Kaldırılıyor" +#: ../src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Fotoğrafları puanlmaya göre sırala" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Fotoğraflar Yeni Olaya Taşınıyor" +#: ../src/MediaPage.vala:504 +#, fuzzy +#| msgid "File name" +msgid "By _Filename" +msgstr "Dosya adı" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Fotoğraflar Önceki Olayla İlişkilendiriliyor" +#: ../src/MediaPage.vala:505 +#, fuzzy +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Fotoğrafları başlıklarına göre sırala" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Birleştiriliyor" +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Artan" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Ayrılıyor" +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Fotoğrafları artan düzene göre sırala" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Fotoğraflar çoğaltılıyor" +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 +msgid "D_escending" +msgstr "A_zalan" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Yinelenen fotoğraflar kaldırılıyor" +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Fotoğrafarı azalan düzene göre sırala" -#: src/Commands.vala:1096 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "%d fotoğraf, dosya hatası nedeniyle çoğaltılamadı" -msgstr[1] "%d fotoğraf, dosya hatası nedeniyle çoğaltılamadı" - -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Önceki puanlamaya geri dön" - -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Puanlandırmalar artırılıyor" - -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Puanlandırmalar düşürülüyor" - -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW geliştiricisi ayarlanıyor" - -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Önceki RAW geliştirici onarılıyor" - -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Geliştirici Ayarla" - -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Özgün fotoğraf ayarlanamadı." +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "Shotwell seçili videoyu oynatamadı: %s" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Tarih ve Saat Ayarlanıyor" +#: ../src/Page.vala:1263 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Resim/Video Yok" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Tarih ve Saat Ayarlama İşlemi Geri Alınıyor" +#: ../src/Page.vala:1267 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Hiç Resim/Video bulunamadı" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Özgün fotoğraf(lar) ayarlanamadı." -msgstr[1] "Özgün fotoğraf(lar) ayarlanamadı." +#: ../src/Page.vala:2565 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotoğraflar, bu dizinden dışa aktarılamadı." -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Saat Ayarlama Hatası" +#: ../src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "değiştirilmiş" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Zaman ayarlamaları sonraki fotoğraf dosyası(ları) üzerine geri alınamaz." -msgstr[1] "" -"Zaman ayarlamaları sonraki fotoğraf dosyası(ları) üzerine geri alınamaz." +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Önceki fotoğraf" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Etiket Oluştur" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Sonraki fotoğraf" -#: src/Commands.vala:1683 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Etiketi Taşı \"%s\"" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Fotoğrafları Çöpe Taşı" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Çöpteki Fotoğrafları Geri Getir" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Fotoğrafları Shotwell çöp kutusuna taşı" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Shotwell kitaplığındaki fotoğrafları geri getir" - -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Fotoğraflar Çöp Kutusuna Taşınıyor" - -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Fotoğraflar Çöp Kutusundan Geri Getiriliyor" - -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Şeçili uygunsuz olarak fotoğrafları bildir" - -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Seçili fotoğrafları uygunsuz olarak bildirme" - -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Bildir" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Fotoğraf kaynağı bulunamadı: %s" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Bildirme" +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "A_raçlar" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Önceki Fotoğraf" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Önceki Fotoğraf" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Sonraki Fotoğraf" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Düşük (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Sonraki Fotoğraf" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Orta (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Fotoğrafı büyüt" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Yüksek (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Fotoğrafı küçült" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "En Yüksek (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "_Sayfaya sığdır" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Fotoğrafı ekrana sığacak şekilde büyült" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Yakınlaştır _100%" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Resim/Video Yok" +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Fotoğrafı 100% büyütmeye getir" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Hiç Resim/Video bulunamadı" +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Yakınlaştır _200% " -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotoğraflar, bu dizinden dışa aktarılamadı." +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Fotoğrafı 200% büyütmeye getir" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "İzleme güncellemeleri işlenemedi: %s" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Dışa aktarılamadı %s: %s" -#: src/Printing.vala:255 +#: ../src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Sayfanın tamamını doldur" -#: src/Printing.vala:256 +#: ../src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "Sayfa başına 2 resim" -#: src/Printing.vala:257 +#: ../src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "Sayfa başına 4 resim" -#: src/Printing.vala:258 +#: ../src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "Sayfa başına 6 resim" -#: src/Printing.vala:259 +#: ../src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "Sayfa başına 8 resim" -#: src/Printing.vala:260 +#: ../src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "Sayfa başına 16 resim" -#: src/Printing.vala:261 +#: ../src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "Sayfa başına 32 resim" -#: src/Printing.vala:348 +#: ../src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "inç" -#: src/Printing.vala:349 +#: ../src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Cüzdan (2 x 3 inç)" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Not kartı (3 x 5 inç)" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 inç" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 inç" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 inç" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 inç" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 inç" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Metrik Cüzdan (9 x 13 cm)" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Kartpostal (10 x 15 cm)" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" -#: src/Printing.vala:888 +#: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "Yazdırılıyor..." -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2097,1528 +2651,1931 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Fotoğraf veri tabanı açılmadı/oluşturulamadı %s: hata kodu %d" +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fotoğraf veritabanı dosyasına yazılamıyor:\n" -" %s" +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Veritabanı dosyasına erişirken hata:\n" -" %s\n" -"\n" -"Hata şuydu: \n" -"%s" +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Videoları Dışa Aktar" +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Öğeler:" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: ../src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nautilus Send-To başlatılamadı: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Gönder" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d Olaylar" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Artalan dışa aktarılamadı %s: %s" +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d Fotoğraf" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Masaüstü slayt gösterisi hazırlanamadı: %s" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "İşaretli" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Çöp boş" - -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Fotoğraflar Siliniyor" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Eksik Dosyalar" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d videolar" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Siliniyor..." +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Son İçe Aktarılanlar" +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Zaman:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "Dizinden İçe _Aktar..." +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "İlk Tarih" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Fotoğrafları diskten kitaplığa aktar" +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Son Tarih:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "_Uygulamadan İçe Aktar" +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "_Olayları Sırala" +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Süre:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Çö_p Kutusunu Boşalt" +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f saniye" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Çöp kutusundaki tüm fotoğrafları sil" +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Geliştirici:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Resmin Etkinliğine Bak" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 +msgid "Exposure:" +msgstr "Pozlandırma:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Arama kriterlerine göre fotoğraf ve videoları bulun" +#: ../src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Dosya boyutu:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" +#: ../src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Mevcut Geliştirme:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Özgün boyutlar:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotoğraf" +#: ../src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Kamera yapımı:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotoğraflar" +#: ../src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Kamera modeli:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Ola_ylar" +#: ../src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Flaş:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "E_tiketler" +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Odak uzaklığı:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#: ../src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Poz tarihi:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Temel Bilgiler" +#: ../src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Poz zamanı:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Seçili öğe için temel bilgileri görüntüle" +#: ../src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Pozlandırma sapması:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "A_yrıntılı Bilgiler" +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS enlemi:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Seçili öğe için ayrıntılı bilgileri görüntüle" +#: ../src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS boylamı:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Arama Çubuğu" +#: ../src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Sanatçı:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Arama çubuğunu göster" +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Telif hakkı:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "" +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Yazılım:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "" +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Ayrıntılı Bilgi" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Artan" +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Fotoğraf Yöneticisi" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Fotoğrafları artan düzene göre sırala" +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Fotoğraf Görüntüleyici" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "A_zalan" +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "_Sağa Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Fotoğrafarı azalan düzene göre sırala" +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Dizinden İçe Aktar" +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Sağa Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt" +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Fotoğrafları sağa döndür (Sola döndürmek için Ctrl'ye basın)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Çöp Kutusu Boşaltılıyor..." +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "S_ola Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell, fotoğrafları içe aktarmak için ev dizinini kullanacak şekilde " -"yapılandırıldı .\n" +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Sola Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Kitaplık Konumu" +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Fotoğrafları sola çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotoğraflar, bu dizinden içe aktarılamadı." +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Ya_tay Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Yatay Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Kütüphane güncelleniyor..." +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Di_key Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Fotoğraflar otomatik olarak içe aktarmaya hazırlanıyor..." +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Dikey Çevir" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Fotoğraflar otomatik olarak içe aktarılıyor..." +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Meta dosyaları yazılıyor..." +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Kütüphane" +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "İçe aktarılıyor..." +#: ../src/Resources.vala:165 +#, fuzzy +#| msgid "_Format:" +msgid "_Forward" +msgstr "_Biçim:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "İçe Aktarmayı _Durdur" +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Tam e_kran" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Fotoğrafları içe aktarmayı durdur" +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "İçe Aktarmaya Hazırlanıyor..." +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekrandan Çık" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "İçe Aktarıldı %s" +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" +#: ../src/Resources.vala:170 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgid "_Next" +msgstr "Sonraki" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Fotoğrafı kaydet" +#: ../src/Resources.vala:171 +#, fuzzy +#| msgid "OK" +msgid "_OK" +msgstr "Tamam" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Farklı _Kaydet..." +#: ../src/Resources.vala:172 +#, fuzzy +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "Oynat" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Fotoğrafı farklı bir adla kaydet" +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Bigisayarınıza bağlı bir yazıcı ile fotoğrafı bastırın" +#: ../src/Resources.vala:174 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous Photo" +msgid "_Previous" +msgstr "_Önceki Fotoğraf" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s bulunamadı." +#: ../src/Resources.vala:175 +#, fuzzy +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print" +msgstr "_Baskı..." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s bir dosya değil." +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çık" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" msgstr "" -"%s şu dosya biçimini desteklemiyor:\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s dosyasındaki değişiklikler kaybedilsin mi?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Kaydetmeden Kapat" +#: ../src/Resources.vala:179 +#, fuzzy +#| msgid "Reverting" +msgid "_Revert" +msgstr "Ters Çevriliyor" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s dosyasına kaydedilirken hata: %s" +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" +#: ../src/Resources.vala:181 +#, fuzzy +#| msgid "Save As" +msgid "Save _As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "İzlenemiyor %s: Bir dizin değil (%s)" - -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Fotoğraf Yöneticisi" +#: ../src/Resources.vala:182 +#, fuzzy +#| msgid "_Ascending" +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "_Artan" -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Fotoğraf Görüntüleyici" +#: ../src/Resources.vala:183 +#, fuzzy +#| msgid "D_escending" +msgid "Sort _Descending" +msgstr "A_zalan" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "_Sağa Çevir" - -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Çevir" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Sağa Çevir" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Fotoğrafları sağa döndür (Sola döndürmek için Ctrl'ye basın)" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "S_ola Çevir" - -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Sola Çevir" - -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Fotoğrafları sola çevir" - -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Ya_tay Çevir" - -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Yatay Çevir" +#: ../src/Resources.vala:185 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Sil" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Di_key Çevir" +#: ../src/Resources.vala:186 +#, fuzzy +#| msgid "Original Size" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Özgün Boyut" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Dikey Çevir" +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_İyileştir" -#: src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "İyileştir" -#: src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Fotoğraf görünüşünü otomatik olarak iyileştir" -#: src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Renk Düzenlemelerini _Kopyala" -#: src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Renk Düzenlemelerini Kopyala" -#: src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +msgstr "Fotoğrafa uygulanan renk düzenlemelerini kopyala" -#: src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Renk Düzenlemelerini _Yapıştır" -#: src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Renk Düzenlemelerini Yapıştır" -#: src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" +msgstr "Kopyalanan renk ayarlamalarını seçili fotoğraflara uygula" -#: src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Kırp" -#: src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Kırp" -#: src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Fotoğrafın boyutunu kırp" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Düzleştir" -#: src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Düzleştir" -#: src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Fotoğrafı düzleştir" -#: src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Kırmızı-göz" -#: src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Kırmızı-göz" -#: src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Fotoğraftaki kırmızı-göz etkilerini azalt veya kaldır" -#: src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Ayarla" -#: src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Ayarla" -#: src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Fotoğrafın rengini ve tonunu ayarla" -#: src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Özgün Haline Dö_ndür" -#: src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Özgün Haline Döndür" -#: src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Harici Değ_işiklikleri Geri Al" -#: src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Esas fotoğrafa döndür" -#: src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "_Masaüstü Arkapılan olarak ayarla" -#: src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Seçili görüntüyü yeni masaüstü artalanı olarak ayarla" -#: src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "_Masaüstü Slayt gösterisi olarak ayarla..." -#: src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Olayı Yeniden _Adlandır..." -#: src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Olay İçin _Anahtar Fotoğraf Oluştur" -#: src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Olay İçin Anahtar Fotoğraf Oluştur" -#: src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Yeni Olay" -#: src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Yeni Olay" -#: src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Fotoğrafları Taşı" -#: src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Fotoğrafları bir olaya taşı" -#: src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "Olayları _Birleştir" -#: src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" -#: src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Olayları tek bir olay içinde birleştir" -#: src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Derecelendirmeyi Ayarla" -#: src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Derecelendirmeyi Ayarla" -#: src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Fotoğrafınızın derecelendirmesini değiştirin" -#: src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Derecelendirmeyi arttır" -#: src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Derecelendirmeyi Arttır" -#: src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Derecelendirmeyi Azalt" -#: src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Derecelendirmeyi Azalt" -#: src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Derecesiz" -#: src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Değerlenmemiş" -#: src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Derecesiz Oran" -#: src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Derecelendirilmemiş olarak ayarla" -#: src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Derecelendirilmeyi kaldır" -#: src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Reddedilmiş" -#: src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Reddedilmiş" -#: src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Reddedilmiş Oran" -#: src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Reddedilen olarak ayarla" -#: src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Reddedilmiş derecelendirmeyi ayarla" -#: src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Sadece Reddedilmiş" -#: src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Sadece Reddedilmiş" -#: src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Sadece reddedilen fotoğraf" -#: src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Tüm + _Reddedilen" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Reddedilen dahil olmak üzere, tüm fotoğrafları göster" -#: src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Tüm Fotoğraflar" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Tüm fotoğrafları göster" -#: src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Değerlemeler" -#: src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Ekran ve fotoğrafı derecelendir" -#: src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtreli Fotoğraflar" -#: src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtreli Fotoğraflar" -#: src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Fotoğrafları sınırlı sayıda filtreye dayalı görüntüle" -#: src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Kopya Oluştur" -#: src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Kopya Oluştur" -#: src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Fotoğrafın bir kopyasını oluştur" -#: src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Dışa Aktar..." -#: src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Baskı..." -#: src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "Ya_yımla..." -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Yayımla" - -#: src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Çeşitli web sitelerinde yayımla" -#: src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Başlığı _Düzenle..." -#: src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." -msgstr "" +msgstr "_Yorumu Düzenle..." -#: src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Yorumu Düzenle" -#: src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +msgstr "Olay _Yorumunu Düzenle..." -#: src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Tarih ve Zamanı Ayarla..." -#: src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Tarih ve Zamanı Ayarla" -#: src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Etiket Ekle..." -#: src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Etiketler Ekle..." -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Etiket Ekle" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Harici Düzenleyici ile Aç" +msgstr "_Harici Düzenleyici ile Aç" -#: src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "RA_W Düzenleyicisi İle Aç" -#: src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "Gön _der..." -#: src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "e_ Gönder..." -#: src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Metin yazarak adında veya etiketlerinde görünen bi resmi bul" -#: src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Bayrak" -#: src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "İşareti _Kaldır" -#: src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Düzenleyici çalıştırılamadı: %s" -#: src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Etiket Ekle \"%s\"" -#: src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Etiketler Ekle \"%s\" ve \"%s\"" -#: src/Resources.vala:322 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "Etiketi _Sil \"%s\"" -#: src/Resources.vala:326 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Etiketi Sil \"%s\"" -#: src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Etiketi Sil" -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "\"%s\" Etiketini Yeniden _Adlandır..." -#: src/Resources.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" Etiketini \"%s\" Olarak Yeniden Adlandır" -#: src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Yeniden Adlandır..." -#: src/Resources.vala:344 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Etiketleri Düzenl_e..." -#: src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Etiketleri Düzenle" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Fotoğrafı \"%s\" olarak etiketle" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Fotoğrafları \"%s\" olarak etiketle" -#: src/Resources.vala:352 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Seçili fotoğrafı \"%s\" olarak etiketle" -#: src/Resources.vala:353 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Seçili fotoğrafları \"%s\" olarak etiketle" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "\"%s\" Etiketini _Fotoğraftan Kaldır" -#: src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "\"%s\" Etiketini _Fotoğraflardan Kaldır" -#: src/Resources.vala:362 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "\"%s\" Etiketini Fotoğraftan Kaldır" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "\"%s\" Etiketini Fotoğraflardan Kaldır" -#: src/Resources.vala:367 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Etiket \"%s\" olarak adlandırılamadı, çünkü etiket zaten mevcut." -#: src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Aramayı \"% s \" olarak yeniden adlandırma başarısız çünkü bu isimle bir " "arama zaten var, " -#: src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Kayıtlı Arama" -#: src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Aramayı Sil" -#: src/Resources.vala:379 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Düzenle..." -#: src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Ye_niden Adlandır..." -#: src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" i \"%s\" Olarak Yeniden Adlandır" -#: src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "\"%s\" Aramasını Sil" -#: src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s i Değerle" -#: src/Resources.vala:546 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Değerlemeyi %s e ayarla" -#: src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Değerleme %s e ayarlanıyor" -#: src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "%s i Göster" -#: src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Değerlemesi yalnızca %s olan fotoğrafları göster" -#: src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s veya Daha İyisi " -#: src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s veya Daha İyisini Göster" -#: src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Değerlemesi yalnızca %s veya daha iyisi olan fotoğrafları göster" -#: src/Resources.vala:644 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Seçili fotoğrafları çöp kutusundan geri getir" -#: src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Seçili fotoğrafları kitaplıktan çıkar" -#: src/Resources.vala:647 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Getir" -#: src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Seçili fotoğrafları kitaplığa geri taşı" -#: src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Dosya Yö_neticisinde Göster " -#: src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Seçili fotoğrafın ait olduğu dizini dosya yöneticisinde aç" -#: src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Dosya yöneticisinde açılamıyor: %s" -#: src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "Kitaplıktan K_aldır" -#: src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Çöpe Taşı" -#: src/Resources.vala:661 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: src/Resources.vala:662 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Tüm öğeleri seç" -#: src/Resources.vala:740 +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%-I:%M %p" -#: src/Resources.vala:741 +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: src/Resources.vala:742 +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %b, %Y" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: src/Resources.vala:744 +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Açı:" +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Slayt gösterisi" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "İşaretli" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 +msgid "Photos" +msgstr "Fotoğraflar" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW Fotoğraflar" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Raw fotoğraflar" + +#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Kullanıcı arayüz dosyası yükleme hatası %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "_Kapat" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:951 +msgid "Type" +msgstr "Cins" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Değerleme" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Önceki fotoğrafa git" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Durdur" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Slayt gösterisini durdur" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Sonraki fotoğrafa git" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Slayt gösterisi ayarlarını değiştir" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Fotoğraf kaynak dosyaları bulunamıyor." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Slayt gösterisine devam et" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "başlıksız" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:489 +msgid "Export Videos" +msgstr "Videoları Dışa Aktar" + +#: ../src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameralar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "Kamera ayrılamadı. Kamerayı, dosya yöneticisinden ayırmayı deneyin." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "İçe aktarılmış fotoğrafları gizle" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Yalnızca içe aktarılmamış fotoğrafları görüntüle" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "İçe aktarım başlıyor, lütfen bekleyin..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import _Selected" +msgstr "_Seçili Öğeleri İçe Aktar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Şeçili fotoğrafları kütüphaneye aktar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import _All" +msgstr "_Tümünü İçe Aktar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Tüm fotoğrafları kütüphaneye aktar" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell, erişim sağlamak için kameranın dosya sisteminden ayrılmasına " +"ihtiyaç duyuyor. Devam edilsin mi?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Ayır" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Lütfen kamerayı ayırın." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Kamera, başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Shotwell, kameraya " +"yalnızca boştayken erişebilir. Lütfen kamerayı kullanan diğer uygulamayı " +"kapatın ve yeniden deneyin." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Lütfen kamerayı kullanırken diğer programları kapatın." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kameradan önizlemeler alınamadı:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Ayrılıyor..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Fotoğraf bilgisi alınıyor" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "%s için önizleme alınıyor" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Kamera kilitlenemedi: %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Bu %d fotoğraf kameradan silinsin mi?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Bu %d video kameradan silinsin mi?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Bu %d fotoğraf/video kameradan silinsin mi?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Bu %d dosya kameradan silinsin mi?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Fotoğraflar/Videolar kameradan kaldırılıyor" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "%d fotoğraf/video hatalar sebebiyle kameradan silinemiyor." + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Veri İçe Aktarımları" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s Veritabanı" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "%s den içe aktarım devam edemez çünkü bir hata oluştu:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Başka bir hizmetten içe aktarmayı denemek için, yukarıdaki menüden birini " +"seçin." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Herhangi bir etkinleştirilmiş veri içe aktarma eklentiniz yok.\n" +"\n" +"Uygulamadan İçe Aktar işlevselliğini kullanmak için, en azından bir veri içe " +"aktarma eklentiniz etkin olmalı. Eklentiler Tercihler bölümünden " +"etkinleştirilebilinir." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Veritabanı dosyası:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 +msgid "_Import" +msgstr "_İçe Aktar" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uygulamadan İçe Aktar" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Fotoğraf veri tabanı açılmadı/oluşturulamadı %s: hata kodu %d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Fotoğraf veritabanı dosyasına yazılamıyor:\n" +" %s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Veritabanı dosyasına erişirken hata:\n" +" %s\n" +"\n" +"Hata şuydu: \n" +"%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Fotoğrafı kaydet" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Farklı _Kaydet..." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Fotoğrafı farklı bir adla kaydet" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Bigisayarınıza bağlı bir yazıcı ile fotoğrafı bastırın" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotoğraf" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s bulunamadı." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s bir dosya değil." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s şu dosya biçimini desteklemiyor:\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Bir Kopya _Kaydet" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%s dosyasındaki değişiklikler kaybedilsin mi?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Kaydetmeden Kapat" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "%s dosyasına kaydedilirken hata: %s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +msgid "Save As" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Geçerli fotoğraf boyutlarına dön" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Bu fotoğraf için kırpmayı ayarla" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Kırpma dikdörtgenini yatay ve düşey eksenler etrafında döndür" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "Sınırlandırılmamış" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "Kare" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Özgün Boyut" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Kırmızı-göz aracını kapat" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Seçili bölgedeki kırmızı-göz etkilerini kaldır" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Sıfırla" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Renk doygunluğu:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Renk tonu:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Sıcaklık:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Gölgeler:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "Vurgulamalar:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Renkleri Sıfırla" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Tüm renk ayarlamalarını özgün haline getir" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Renk tonu" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Renk doygunluğu" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Pozlandırma" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Gölgeler" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" -msgstr "" +msgstr "Vurgulamalar" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Karşıtlık Genişlemesi" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Araç Çubuğunu Sabitle" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Açı:" -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Araç çubuğunu açık olarak sabitle" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Olaylar" -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Tam ekrandan çık" +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Photoğraf/Video" -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekrandan Çık" +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Olay yok" -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Her olayın yorumunu göster" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Olaylar yok" -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Tam e_kran" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Hiçbir olay bulunamadı" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#, fuzzy +#| msgid "Events" +msgid "All Events" +msgstr "Olaylar" -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Sıkça Sorulan Sorular" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Tarih Belirlenmemiş" -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Bir Sorun Bildirin..." +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell kütüphanesine erişim sırasında kritik bir hata meydana geldi. " -"Shotwell işlemi sürdüremiyor.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yiğit Ateş <yigitates52@gmail.com>\n" -"Hüseyin Demirtaş <h.demirtas.l10n@gmail.com>\n" -"Ferhat Tunçtan <ferhattnctn19@yahoo.com.tr>" +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "Library" +msgstr "Kütüphane" -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "İçe aktarılıyor..." -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Hata veritabanına yönlendirme başarısız: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "İçe Aktarmayı _Durdur" -#: src/AppWindow.vala:711 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Fotoğrafları içe aktarmayı durdur" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "İçe Aktarmaya Hazırlanıyor..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "SSS gösterilemiyor: %s" +msgid "Imported %s" +msgstr "İçe Aktarıldı %s" -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "başlıksız" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Son İçe Aktarılanlar" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Özgün boyut" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "Dizinden İçe _Aktar..." -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Genişlik veya yükseklik" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Fotoğrafları diskten kitaplığa aktar" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "_Uygulamadan İçe Aktar" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "_Olayları Sırala" -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Önizleme boyutunu ayarla" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Çö_p Kutusunu Boşalt" -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Önizleme oranını artır" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Çöp kutusundaki tüm fotoğrafları sil" -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Önizleme oranını azalt" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Resmin Etki_nliğine Bak" -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Fotoğrafları Sırala" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "Videoyu Oynat" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Arama kriterlerine göre fotoğraf ve videoları bulun" -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Seçili videolrı varsayılan video oynatıcıda aç" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Ye_ni Kaydedilmiş Arama..." -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Yorumlar" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotoğraflar" -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Ola_ylar" -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Tüm fotoğrafların etiketlerini görüntüle " +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Temel Bilgiler" -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "_Başlığa Göre" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Seçili öğe için temel bilgileri görüntüle" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Fotoğrafları başlıklarına göre sırala" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "A_yrıntılı Bilgiler" -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Çekim _Tarihine Göre" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Seçili öğe için ayrıntılı bilgileri görüntüle" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Fotoğrafları çekim tarihine göre sırala" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Arama Çubuğu" -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Puanlamaya göre" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Arama çubuğunu göster" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Fotoğrafları puanlmaya göre sırala" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "Kenarçubuğ_u" -#: src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Kenar çubuğunu göster" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Dizinden İçe Aktar" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Çöp Kutusu Boşaltılıyor..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "Shotwell seçili videoyu oynatamadı: %s" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell fotoğrafları ev dizininize kopyalamak üzere yapılandırılmıştır.\n" +"Bunu <span weight=\"bold\">%s Tercihlerini Düzenle</span> içinden " +"değiştirmenizi tavsiye\n" +"ederiz. Fotoğrafları içe aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "Library Location" +msgstr "Kitaplık Konumu" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Fotoğraflar, bu dizinden içe aktarılamadı." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Photoğraf/Video" -msgstr[1] "%d Photoğraf/Video" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 +msgid "Updating library..." +msgstr "Kütüphane güncelleniyor..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Olaylar yok" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Fotoğraflar otomatik olarak içe aktarmaya hazırlanıyor..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Hiçbir olay bulunamadı" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Fotoğraflar otomatik olarak içe aktarılıyor..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Olaylar" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Meta dosyaları yazılıyor..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Tarih Belirlenmemiş" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Eksik Dosyalar" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Siliniyor..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Olay yok" +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Çöp boş" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Önbellek dizini oluşturulamıyor %s: %s" +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Fotoğraflar Siliniyor" + +#: ../src/main.vala:54 #, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Veri klasörü oluşturulamadı %s: %s" +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s " +"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen " +"Shotwell'in son sürümünü kullanın." -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Resimler" +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell fotoğraf kütüphanenizi sürüm %s (schema %d) den %s (schema %d) 'e " +"güncellemeyi başaramadı. Daha fazla bilgi için lütfen Shotwelll Wiki'yi " +"buradan %s kontrol edin." -#: src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/main.vala:65 #, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Geçici klasör oluşturulamadı %s: %s" +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s " +"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen " +"kütüphanenizi %s i silerek temizleyin ve resimlerini tekrar içe aktarın." -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Altklasör oluşturulamadı %s: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Shotwell veritabanı doğrulamayı deneyen bilinmeyen hata: %s" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Hiçbiri)" +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell Yükleniyor" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Shotwell'in gizli veri yolu" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Rastgele" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DİZİN" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Slayt Gösterisi Geçişleri" +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Kitaplık dizinini çalışırken değişiklikler için izleme" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Başlangıç ilerleme metresini gösterme" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Uygulama sürümünü göster" -#: src/Exporter.vala:232 +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DOSYA]" + +#: ../src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s: %s için geçici bir dosya oluşturulamıyor" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam bir listesini görmek için '%s " +"--help' komutunu çalıştırın.\n" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Dışa Aktarılıyor" +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/Exporter.vala:317 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s dosyası zaten mevcut. Yer değiştirilsin mi?" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Düşük (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Atla" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Orta (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Yüksek (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Tümünü Değiştir" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "En Yüksek (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Dışa Aktar" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotoğraflar" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videolar" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW Fotoğraflar" +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Yayımlanıyor" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Raw fotoğraflar" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Yükleme için hazırlanıyor" -#: src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Kullanıcı arayüz dosyası yükleme hatası %s: %s" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "%d in %d si yükleniyor" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Cins" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "%s e yayımlamaya devam edilemiyor çünkü bir hata oluştu:" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Yayımlanıyor" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Başka bir serviste yayımlamayı denemek için yukarıdaki menüden bir tane " +"seçin." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "Seçili fotoğraflar/videolar başarıyla yayımlandı." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." msgstr "Seçili videolar başarıyla yayımlandı." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." msgstr "Seçili fotoğraflar başarıyla yayımlandı." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." msgstr "Seçili video başarıyla yayımlandı." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "Seçili fotoğraf başarıyla yayımlandı." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." msgstr "Hesap bilgileri alınıyor..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." msgstr "Oturum açılıyor..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Fotoğrafları Yayımla" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Fotoğrafları ş_urada yayımla:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Videoları Yayımla" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Videoları _şuraya yayımla" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Resimler ve Videoları Yayımla" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Resimleri ve videoları _şuraya yayımla" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Yayımlanamıyor" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -3631,964 +4588,424 @@ msgstr "" "seçin ve <b> Eklentiler</b> sekmesinden bir veya daha fazla yayımlama " "eklentisini etkinleştirin." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Yükleme için hazırlanıyor" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d in %d si yükleniyor" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s e yayımlamaya devam edilemiyor çünkü bir hata oluştu:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Başka bir serviste yayımlamayı denemek için yukarıdaki menüden bir tane " -"seçin." - -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Yeni _Etiket..." - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Yayımlama için gerekli geçici bir dosya kullanılamıyor" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Şu anda YouTube'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" -"\n" -"Devam etmek için YouTube'la birlikte kullanabilecek şekilde ayarlanmış bir " -"Google hesabınız olmalı. Tarayıcınızı kullanıp en az bir kez YouTube " -"sitesinde oturum açarak pek çok hesap kurabilirsiniz. " - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. YouTube'da yayımlama devam " -"edemiyor." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "YouTube'a %s olarak oturum açtınız." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videolar '%s' içinde görülecek" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Genel listelenmiş" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Genel listelenmemiş" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Özel" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Çekirdek Yayımlama Hizmetleri" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Şu anda Flickr'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" -"\n" -"Flickr'a giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a tıklayın. Flickr " -"hesabınıza Shotwell Connect'i bağlamak için yetki vermeniz gerekiyor." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Bu Shotwell oturumu süresince zaten Flickr'da oturum açıp kapattınız.\n" -"Flickr'da yayımlamaya devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden " -"başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Giriş için hazırlanıyor..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Flickr'da yayımlama devam " -"edemiyor." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Yetkilendirme doğrulanıyor..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Flickr'da %s olarak oturum açtınız.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Ücretsiz Flickr hesabınızla aylık olarak karşıya yükleyebileceğiniz veri " -"miktarı sınırlıdır.\n" -"Bu ay, %d megabyte karşıya yükleme kotanız kaldı." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Flickr Pro hesabınız, sınırsız karşıya yükleme yapmanıza olanak tanır." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotoğrafları _görebilecekler:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videolar şunlara _görülebilir:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotoğraflar ve videolar _şunlara görülebilir:" +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Kaydedilmiş Aramalar" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Herkes" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "içerir" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Yalnızca aile & arkadaşlar" +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "tam olarak" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Aileye özel" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "ile başlar" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Arkadaşlara özel" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "ile biter" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Yalnızca ben" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "içermez" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -#, fuzzy -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "" -"500 x 375 piksel" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "ayarlı değil" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 #, fuzzy -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "" -"1024 x 768 piksel" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 benek" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 benek" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "%s albümü oluşturuluyor..." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Piwigo fotoğraf kitaplığınızın URL'sinin yanı sıra bu kütüphane için Piwigo " -"hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell Piwigo fotoğraf kütüphanenizle bağlantı kuramıyor. Lüften " -"girdiğiniz URL'yi kontrol edin" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Kullanıcı adı ve/veya şifre geçersiz. Lütfen tekrar deneyin" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz URL" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı veya Şifre" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Bağlantısı" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Yöneticiler, Aile, Arkadaşlar, Bağlantılar" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Yöneticiler, Aile, Arkadaşlar" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Yöneticiler, Aile" +#| msgid "is not set" +msgid "is set" +msgstr "ayarlı değil" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Yöneticiler" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "dir" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Şu anda Picasa Web Albümlerinde oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" -"\n" -"Picasa Web Albümleri'ne giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a " -"tıklayın. Picasa Web Albümlerinize Shotwell Connect'i bağlamak için yetki " -"vermeniz gerekiyor." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "değildir" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Picasa'ya yayımlama devam " -"edemiyor." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "herhangi bir fotoğraf" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Albüm oluşturuluyor..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "işenmemiş (raw) bir fotoğraf" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Picasa Web Albümleri'nde %s olarak oturum açtınız." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "bir video" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videolar şurada görünecektir:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "içerir" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotoğrafların görüneceği yer:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "içermez" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Küçük (640 x 480 benek)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "değişiklikler" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Orta (1024 x 768 benek)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "dahili değişiklikler" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Önerilen (1600 x 1200 benek)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "harici düzenlemeler" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 piksel)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "işaretli" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Facebook'ta oturum açmadınız.\n" -"\n" -"Henüz bir Facebook hesabınız yoksa, oturum açma sürecinde bir tane " -"oluşturabilirsiniz. Oturum açma sırasında, Shotwell Bağlantısı " -"fotoğraflarınızı karşıya yüklemek ve beslemelerinizde yayımlamak için izin " -"isteyebilir. Shotwell Bağlantısı'nın işlevini yerine getirmesi için bu " -"izinler gereklidir." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "işaretsiz" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Bu Shotwell oturumu süresince zaten Facebook'ta oturum açıp kapattınız.\n" -"Facebook'ta yayımlamaya devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden " -"başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "ve daha yüksek" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standart (720 piksel)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "sadece" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Geniş (2048 piksel)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "ve daha alçak" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Facebook bağlantısı sınanıyor..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "sonrakidir" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Facebook'ta yayımlama devam " -"edemiyor." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "öncekidir" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Facebook'a %s olarak giriş yaptınız.\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "arasındadır" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Seçilen fotoğrafları nerede yayımlamak istersiniz?" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "ve" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Yükleme _boyutu:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Arkadaşlar" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Ufala" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "any" +msgstr "herhangi" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "all" +msgstr "hepsi" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Herhangibir metin" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Saat" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Çekirdek Slayt Gösterisi Geçişleri" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Etkinlik adı" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Kaydır" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Soldur" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Ortam türü" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "İşaret durumu" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Çekirdek Veri İçe Aktarma Hizmetleri" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Fotoğraf durumu" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Lüften içe aktarım için ya Shotwell'in bulduğu mevcut kütüphanelerden birini " -"veya alternatif bir F-Spot veritabanı dosyasını seçin." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Lütfen bir F-Spot veritabanı dosyası seçin." +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +msgid "New _Tag..." +msgstr "Yeni _Etiket..." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "İçe aktarma için el ile bir F-Spot veritabanı dosyası seçin:" +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Slayt Gösterisi Geçişleri" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: dosya yok ya da bir F-Spot " -"veritabanı değil" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Hiçbiri)" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: F-Spot veritabanının bu sürümü " -"Shotwell tarafından desteklenmiyor" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: etiket tablosu okurken hata" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: fotoğraf tablosu okunurken hata" +#: ../src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell F-Spot kitaplığında %d fotoğraf buldu ve şu anda bunları içe " -"aktarmakta. Yinelemeler otomatik olarak algılanır ve kaldırılır.\n" -"\n" -"Bu iletişim kutusunu kapatıp içe aktarma arka planda sürerken Shotwell " -"kullanmaya başlayabilirsiniz." +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Masaüstü Arkapılan olarak ayarla" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot kütüphanesi: %s" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Masaüstü için Kullan" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "İçe aktarım için hazırlanıyor" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Kilit Ekranı için Kullan" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Masaüstü Slayt Gösterisi olarak ayarla" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Masaüstü arka planı slayt gösterisi oluştur" - -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 msgid "Show each photo for" msgstr "Her bir fotoğrafı şunun için göster" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 msgid "period of time" msgstr "zaman dilimi" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Masaüstü arka planı slayt gösterisi oluştur" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Her fotoğrafın masaüstü arka plan üzerinde ne kadar süre gösterildiği" -#: ui/shotwell.glade:7 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "_Name of search:" msgstr "_Arama adı:" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Eşleşen" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "aşağıdakilerden:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Yazdırılmış Resim Boyutu</b>" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "_Standart bir boyut kullan:" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Ö_zel bir boyut kullan:" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "Fotoğraf en-boy oranını _eşleştir" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Otomatik Ölçütlendirme:" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Başlıklar</b>" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Resim _başlığını yazdır" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Piksel Çözünürlüğü</b>" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "Dosya çıktısı _konumu:" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "inç başına benek miktarı" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "etiket" - -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell Tercihleri" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "beyaz" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "siyah" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Yeni dosyalar için kütüphane dizinini izle" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Fotoğraf dosyalara etiketler, başlıklar ve diğer _metadata yı yazın" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Fotoğrafları şunun içine aktar:" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Arka plan" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "İçe Aktarılıyor" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Dizin yapısı:" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Şablon:" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Örnek:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "İçe aktarılan dosyaları küçük harfe yeniden adlandırın." +msgstr "İçe aktarılan dosyaları küçük harfe y_eniden adlandırın" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW Geliştirici" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "Var_sayılan:" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "H_arici fotoğraf düzenleyici:" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Harici _RAW düzenleyici:" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Harici Düzenleyiciler" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Gecikme:" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Geçiş etkisi:" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Geçiş G_ecikmesi:" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "Başlığı g_öster" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "_Oturum Aç" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "_Varolan bir albümde yayımla:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Şu ada sahip _yeni bir albüm oluştur:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "_Çıkış" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "_Yayımla" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Fotoğraf _boyutu:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Varolan bir albüm:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Yeni bir albüm adlandırıldı" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "Albümü herkese açık galeride l_istele" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Fotoğraf _boyutu varsayılanı:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "_Şifre" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Telif Hakkı 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 piksel" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "" -"'% s' bir OAuth kimlik doğrulama isteği için geçerli bir yanıt değildir" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): başlatılamıyor; bu yayımcı yeniden başlatılabilir " -"değildir." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Lütfen Tumblr hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenemedi: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s olarak Tumblr'a giriş yaptınız.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Telif Hakkı 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Yandex.Fotki web sitesini ziyaret edin" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Şu anda Yandex.Fotki için oturum açmış değilsiniz." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "_Eposta adresi" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"(isim) olarak Tumblr'a giriş yaptınız.\n" -"\n" -"(bu etiketin bağı yerleşiktir ve kodun içine ayarlıdır, \n" -"yani burada yapılan değişiklikler gösterilmeyecek)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Bloglar:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albümler (ya da yeni bir tane yaz):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "Erişim _türü:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Yorumları devre _dışı bırak" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Özgün fotoğrafı indirmeyi yasakla" +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Şuraya yayımlanıyor " + +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "Yalnızca _Kaldır" + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Ortamı _şuradan içe aktar:" + +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell, fotoğrafları içe aktarmak için ev dizinini kullanacak şekilde " +#~ "yapılandırıldı .\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "(isim) olarak Tumblr'a giriş yaptınız.\n" +#~ "\n" +#~ "(bu etiketin bağı yerleşiktir ve kodun içine ayarlıdır, \n" +#~ "yani burada yapılan değişiklikler gösterilmeyecek)" @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2015 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-19 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:40+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:04+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language: vi\n" @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell" #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm dịch GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" +msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:" #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "A _new album named:" -msgstr "Tê_n mới của album:" +msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "hoặc" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "A _new album" -msgstr "Tuyển tuyển tập ảnh _mới" +msgstr "Tuyển tập ảnh _mới" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 msgid "An _existing album" @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Album (hoặc ghi mới):" +msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 msgid "Access _type:" @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." -msgstr "Đang tạo album…" +msgstr "Đang tạo tuyển tập…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim:" #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" -msgstr "Blinds" +msgstr "Tấm che sáng" #: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" @@ -1045,11 +1046,21 @@ msgstr "Hình ảnh" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu con %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Cố định thanh công cụ" @@ -1091,11 +1102,13 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell " -"không thể tiếp tục.⏎ ⏎ %s" +"không thể tiếp tục.\n" +"\n" +"%s" #: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Xem trang web Yorba" +msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba" #: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format @@ -2334,7 +2347,7 @@ msgstr "Ghi _chú" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "T_hẻ" @@ -2374,19 +2387,19 @@ msgstr "Theo tê_n tập tin" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Tăng dần" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự tăng dần" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Giảm dần" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần" @@ -2431,7 +2444,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Không thấy tập tin ảnh nguồn: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "H_iển thị" @@ -2661,7 +2674,7 @@ msgstr "Từ:" msgid "To:" msgstr "Đến:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" @@ -2680,7 +2693,7 @@ msgstr "Trình hiển thị ảnh:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Phơi sáng:" @@ -2814,7 +2827,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Á_p dụng" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Chỉnh sửa" @@ -2827,7 +2840,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Toàn_Màn hình" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" @@ -3529,7 +3542,7 @@ msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d %b, %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" @@ -3829,7 +3842,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" @@ -3865,13 +3878,13 @@ msgid "" "Error was: \n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" +"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" "%s\n" "\n" -"Lỗi: \n" +"Gặp lỗi sau: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" @@ -3891,7 +3904,7 @@ msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "Ả_nh" @@ -3992,74 +4005,74 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "Đặ_t lại" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Độ bão hòa:" # <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades> -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Thêm sáng:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Nhiệt độ:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Bóng:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Tô sáng:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Đặt lại màu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Nhiệt độ" # <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades> -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Thêm sáng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Phơi sáng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Bóng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Tô sáng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Khai triển Tương phản" @@ -4143,100 +4156,100 @@ msgstr "Đã nhập %s" msgid "Last Import" msgstr "Lần nhập gần nhất" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Nhập từ thư mục…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "_Nhập từ ứng dụng…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Sắp xếp _Sự kiện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Đổ _rác" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Xem sự _kiện của ảnh" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "Tìm _kiếm" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "Ả_nh" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Sự _kiện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Thông tin cơ _bản" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Thông tin mở rộng" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Hiện thông tin mở rộng cho phần đã chọn" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Thanh _tìm kiếm" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Hiện thanh tìm kiếm" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "K_hung bên" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Hiển thị khung bên" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Nhập từ thư mục" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Đổ rác" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Đang đổ rác…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4245,38 +4258,38 @@ msgid "" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" "Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n" -"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong <span weight=\"bold\">Sửa %s Tùy " -"thích</span>.\n" +"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong <span weight=\"bold\">Sửa Tùy thích " +"%s</span>.\n" "Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Vị trí thư viện" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Đang cập nhật thư viện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Đang tự động nhập ảnh…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Đang ghi thông tin vào tập tin…" @@ -4879,7 +4892,7 @@ msgstr "Chương trình khác" #: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" -msgstr "Trình cắm" +msgstr "Phần bổ sung" #: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0caa9bf..be56e1e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # Translators: diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index b67563a..0158b29 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 29e92bf..525d3c4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # |