From 4e10e30c2f99d552239871aa1b27a08a6c18f1a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 5 Jun 2016 04:23:39 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.23.1 --- help/cs/cs.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 87 deletions(-) (limited to 'help/cs') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 2229d91..ec6bb99 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Czech translation for shotwell. # Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Marek Černocký , 2014. +# +# Marek Černocký , 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-15 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:24+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -379,10 +379,10 @@ msgstr "" #: C/share-print.page:7(desc) msgid "" -"Click FilePrint. For more printing " +"Click FilePrint.... For more printing " "options, select the Page Setup tab in the Print dialog." msgstr "" -"Klikněte na SouborTisk. Další volby " +"Klikněte na SouborTisk… Další volby " "tisku najdete na kartě Nastavení stránky v dialogovém okně " "Tisk." @@ -392,22 +392,22 @@ msgstr "Tisk" #: C/share-print.page:14(p) msgid "" -"To print a photo, select it and choose FilePrintFilePrint...." msgstr "" "Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte SouborTisk." +"gui>Tisk…" #: C/share-print.page:16(p) msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -"multiple images, choose FilePrint, " +"multiple images, choose FilePrint..., " "and in the Print dialog, choose the Image Settings " "tab. In Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page " "options under Autosize." msgstr "" "Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, " -"že se vybere více obrázků, zvolí Soubor TiskSoubor Tisk… a v dialogovém okně Tisk se vybere karta Nastavení " "obrázku. Tam ve volbě Automatická velikost vyberte jednu z " "možností „X obrázků na stránku“." @@ -443,13 +443,13 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:18(p) msgid "" "Alternatively, select a set of photos and choose the FileExport command or press ShiftExport... command or press ShiftCtrlE, which exports photos while letting " "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " "appear allowing you to make several choices:" msgstr "" "Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit " -"Soubor Export nebo zmáčknout " +"Soubor Export… nebo zmáčknout " "ShiftCtrlE, čímž se " "fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví " "se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:" @@ -543,14 +543,15 @@ msgstr "" msgid "" "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " "select the photos for the slideshow and choose FileSet as Desktop Slideshow. Shotwell will prompt you " -"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " -"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." +"gui>Set as Desktop Slideshow.... Shotwell will prompt " +"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " +"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " +"running." msgstr "" "Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. " "Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit " -"SouborNastavit jako prezentaci na ploše. Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být " +"SouborNastavit jako prezentaci na ploše… Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být " "libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když " "nebude Shotwell spuštěný." @@ -1186,10 +1187,10 @@ msgstr "" #: C/organize-title.page:17(p) msgid "" "To change a photo's title, select the photo and click PhotosEdit Title, or press F2." +"gui>Edit Title..., or press F2." msgstr "" "Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na " -"Fotografie Změnit název nebo " +"Fotografie Změnit název… nebo " "zmáčknete F2." #: C/organize-tag.page:7(desc) @@ -1217,8 +1218,8 @@ msgstr "" "následujícího:" #: C/organize-tag.page:28(p) -msgid "Choose TagsAdd Tags." -msgstr "Zvolte Štítky Přídat štítky." +msgid "Choose TagsAdd Tags...." +msgstr "Zvolte Štítky Přídat štítky…" #: C/organize-tag.page:29(p) msgid "Type CtrlT." @@ -1231,15 +1232,15 @@ msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu." #: C/organize-tag.page:33(p) msgid "" "When you use CtrlT or " -"TagsAdd Tags you can type in the " +"TagsAdd Tags... you can type in the " "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " -"TagsRename Tag \"[name]\", by " +"TagsRename Tag \"[name]\"..., by " "rightclicking on it and choose Rename... or double-click on the " "tag in the sidebar." msgstr "" "Když použijete Ctrl T nebo " -"Štítky Přidat štítky, můžete napsat " +"Štítky Přidat štítky…, můžete napsat " "název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek " "jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním " "panelu a zvolíte Štítky Přejmenovat štítek " @@ -1249,13 +1250,13 @@ msgstr "" #: C/organize-tag.page:44(p) msgid "" "To change which tags are associated with a particular photo, select that " -"photo, choose TagsModify Tags or " -"right-click on a photo and select Modify Tags and edit the comma " -"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " -"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " -"choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag \"[name]\" " -"from Photos." +"photo, choose TagsModify Tags... or " +"right-click on a photo and select Modify Tags... and edit the " +"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " +"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " +"and choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag " +"\"[name]\" from Photos." msgstr "" "V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte " "danou fotografii, zvolte Štítky Změnit štítky…Tags item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " +"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " +"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" -"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou Štítky, " -"která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé fotografii " -"může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v " +"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou " +"Štítky, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé " +"fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v " "postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek přiřazený." #: C/organize-tag.page:73(title) @@ -1402,28 +1403,29 @@ msgstr "" #: C/organize-search.page:50(p) msgid "" -"Create a new saved search with EditNew Search or by hitting CtrlS. The " -"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " -"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." +"Create a new saved search with EditNew Saved " +"Search... or by hitting CtrlS. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " +"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " +"rows." msgstr "" "Nové uložené hledání vytvoříte pomocí Upravit Nové " -"uložené hledání nebo zmáčknutím Ctrl nebo zmáčknutím CtrlS. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a " "vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, " "vše nebo nic." #: C/organize-search.page:56(p) msgid "" -"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, " -"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each " -"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before " -"the OK button becomes available." +"Each row represents a search criterion. Use the + button to add " +"more rows, and the - button to remove a specific row. The combo " +"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " +"entered correctly before the OK button becomes available." msgstr "" "Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších " -"řádků použijte tlačítko +, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko -. V " -"rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy kritérií. Aby " -"bylo přístupné tlačítko Budiž, musí být kritéria zadána správně." +"řádků použijte tlačítko +, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko " +"-. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy " +"kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko Budiž, musí být kritéria zadána správně." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1772,13 +1774,13 @@ msgstr "Přejmenování události" #: C/organize-event.page:27(p) msgid "" "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " -"event, click EditRename Event and " -"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its " -"name in the sidebar; type a new name and then press Enter." +"event, click EventsRename Event... " +"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " +"its name in the sidebar; type a new name and then press Enter." msgstr "" "Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla " "označena datem, vyberte ji, klikněte na UdálostiPřejmenovat událost a zadejte nový název. Jiný možný " +"gui>Přejmenovat událost… a zadejte nový název. Jiný možný " "postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, napsat " "nový název a zmáčknout Enter." @@ -1844,11 +1846,12 @@ msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje" #: C/organize-event.page:53(p) msgid "" -"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " -"which represents each event. This is called the key photo." +"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single " +"photo which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" -"Když v postranním panelu vyberete Události, uvidíte jednotlivé fotografie " -"reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají klíčové." +"Když v postranním panelu vyberete Události, uvidíte jednotlivé " +"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají " +"klíčové." #: C/organize-event.page:55(p) msgid "" @@ -1973,12 +1976,12 @@ msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automatick msgid "" "Follow the instructions for importing photos from " "your hard disk. If you click FileImport From " -"Folder, the memory card should be visible as a folder in the " -"side bar of the file selection window." +"Folder..., the memory card should be visible as a folder in " +"the side bar of the file selection window." msgstr "" "Postupujte podle instrukcí pro import fotografií " "z pevného disku. Když kliknete na Soubor " -"Importovat ze složky, měla by být paměťová karta vidět " +"Importovat ze složky…, měla by být paměťová karta vidět " "mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru." #: C/import-memorycard.page:28(p) @@ -2065,11 +2068,11 @@ msgstr "" #: C/import-file.page:16(p) msgid "" -"Alternatively, click FileImport From Folder and select the folder containing the photos you want to import." +"Alternatively, click FileImport From Folder... and select the folder containing the photos you want to import." msgstr "" "Případně můžete kliknout na Soubor Importovat ze " -"složky a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete " +"složky… a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete " "importovat." #: C/import-file.page:18(p) @@ -2284,25 +2287,25 @@ msgstr "" "na Fotografie Vráti zpět na původní. " "Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou." -#: C/edit-time-date.page:7(desc) -msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." +#: C/edit-date-time.page:7(desc) +msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." msgstr "Jak změnit datum a čas fotografií, když je tento údaj špatně." -#: C/edit-time-date.page:12(title) -msgid "Adjust the time and date of photos" +#: C/edit-date-time.page:12(title) +msgid "Adjust the date and time of photos" msgstr "Úprava data a času fotografií" -#: C/edit-time-date.page:14(p) +#: C/edit-date-time.page:14(p) msgid "" -"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " -"adjust, choose PhotosAdjust Time and Date and select a new time and date." +"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose PhotosAdjust Date and Time... and select a new date and time." msgstr "" "Když chcete upravit čas a datum fotografie, vyberte ji a zvolte " -"Fotografie Nastavit datum a čas a " +"Fotografie Nastavit datum a čas… a " "vyberte nové datum a čas." -#: C/edit-time-date.page:16(p) +#: C/edit-date-time.page:16(p) msgid "" "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " @@ -2312,10 +2315,10 @@ msgstr "" "posun času u všech fotografií vůči stávajícímu nebo u všech nastavit ten " "samý čas." -#: C/edit-time-date.page:18(p) +#: C/edit-date-time.page:18(p) msgid "" -"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also " -"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be " +"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " "undone once you exit Shotwell." msgstr "" "Standardně se mění datum a čas jen v rámci aplikace Shotwell. Můžete zadat, " @@ -2353,8 +2356,8 @@ msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání." #: C/edit-straighten.page:24(p) -msgid "Press OK when finished." -msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte Budiž." +msgid "Press Straighten when finished." +msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte Vyrovnat." #: C/edit-rotate.page:7(desc) msgid "" @@ -2659,11 +2662,11 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:29(p) msgid "" -"When you're happy with your crop outline, press the Apply button. " -"Shotwell will display the cropped photo." +"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " +"Crop button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" -"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko Použít. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii." +"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko " +"Oříznout. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii." #: C/edit-crop.page:32(p) msgid "" @@ -2754,12 +2757,12 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:18(p) msgid "" -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press Apply to save the changes. Reset will return the image to its " -"original state. Cancel discards all changes you've made." +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press OK " +"to save the changes. Reset will return the image to its original " +"state. Cancel discards all changes you've made." msgstr "" "Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte " -"Použít a změny se uloží. Tlačítko Původní vrací " +"Budiž a změny se uloží. Tlačítko Původní vrací " "obrázek do původního stavu. Pomocí Zrušit se všechny provedené " "změny zahodí a s úpravami se skončí." -- cgit v1.2.3