From 49120f48474fc8fdc2448c75d961bc238213cfac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Tue, 1 May 2018 14:34:32 +0200 Subject: New upstream version 0.28.2 --- po/ca.po | 6419 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 3881 insertions(+), 2538 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index eaa2bca..43f269e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,208 +5,1756 @@ # # # Translators: -# jesjimher , 2012 -# jodufi , 2011, 2012 -# prottoman , 2013 -# verayin , 2011 -# Adolfo Jayme Barrientos , 2012 -# jodufi , 2012 -# jodufi , 2011 -# lsbeeler , 2011 +# jesjimher , 2012. +# jodufi , 2011, 2012. +# prottoman , 2013. +# verayin , 2011. +# Adolfo Jayme Barrientos , 2012. +# jodufi , 2012. +# jodufi , 2011. +# lsbeeler , 2011. +# Carles Ferrando Garcia , 2017. +# Jordi Serratosa , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=Shotwell&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-09 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-08 17:13+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Mas \n" -"Language-Team: ca_ES \n" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:59+0100\n" +"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: ../plugins/common/Resources.vala:12 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347 +#: ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Gestor de fotografies popular" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per " +"a l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o " +"disc, organitzar-les per data i tema, fins i tot qualificar-les. També " +"ofereix funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells, " +"ajustaments de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no " +"destrueix ni altera les seves imatges mestres, per tant, és fàcil " +"d'experimentar i corregir errors." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Quan estigui llest, Shotwell pot pujar les seves fotografies a diversos " +"llocs web, com Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), i més." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Shotwell és compatible amb JPEG, PNG, TIFF, i una varietat de formats de " +"fitxer RAW." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Desenvolupadors del Shotwell" + +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotografies" + +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organitzeu les vostres fotografies" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;" +"imatges;importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;" +"impressió;publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;" +"youtube;Piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Visualitzador del Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visualitzador de fotografies" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "testimoni d'autenticació" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Testimoni d'autenticació si et connectes a Yandex-Fotki." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Testimoni" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "El testimoni per accedir a tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Testimoni secret" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "El testimoni secret per firmar les sol·licituds oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "default size" +msgstr "mida per defecte" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa la mida per defecte de fotos pujades a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "blog per defecte" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "El nom del blog per defecte de l'usuari, si és el cas" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "L'URL de Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "L'URL del servidor de Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "username" +msgstr "nom d'usuari" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Si estàs connectat amb nom d'usuari de Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "testimoni" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "Si recordaves el testimoni d'usuari." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last category" +msgstr "Darrera categoria" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "La darrera categoria Rajce seleccionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "last photo size" +msgstr "Mida de la darrera imatge" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Un codi numèric que representa l'última mida de la imatge preestablerta " +"utilitzada al publicar a Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "recorda" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Si és veritat, recorda l'últim inici de sessió." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "amaga l'àlbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Si és veritat, amaga l'àlbum acabat de crear a Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "obre l'àlbum al navegador" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Si és veritat, obre l'àlbum de destí al navegador web solament després de " +"pujar les fotografies" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "suprimeix les dades confidencials de les pujades" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Abans de carregar les imatges a Rajce hauria d'haver suprimit les seves " +"metadades primer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "mostra les propietats bàsiques" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si es vol mostrar el panell de propietats bàsiques, fals en cas " +"contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "Mostra propietats ampliades" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si es vol mostrar la finestra de propietats ampliades, fals en cas " +"contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "mostra la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Veritat si es vol mostrar la barra lateral, fals en cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "mostra la barra d'eines" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si es vol mostrar la barra d'eines inferior, fals en cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "mostra la barra de cerca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si la barra d'eines de cerca/filtre ha de ser mostrada, fals en cas " +"contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "mostra els títols de la imatge" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si els títols de la fotografia s'ha de mostrar a sota de les " +"miniatures en les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "mostra els comentaris de la fotografia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si els comentaris de la fotografia s'han de mostrar a sota de les " +"miniatures en les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "mostra els comentaris de l'esdeveniment" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si els comentaris d'esdeveniments s'han de mostrar a sota de les " +"miniatures en les vistes d'esdeveniments, fals en cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "mostra les etiquetes de la fotografia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en " +"les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "mostra la qualificació de la fotografia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Veritat si la qualificació de la fotografia s'ha de mostrar com retall " +"superposat, fals en cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "filtre de valoració de nivell" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Determina com filtrar les fotografies segons la seva classificació. 1: " +"Rebutjat o millor, 2: Sense valoració o millor, 3: Un o millor, 4: Dos o " +"millor, 5: Tres o millor, 6: Quatre o millor, 7: Cinc o millor." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "Ordena esdeveniments de forma ascendent" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Veritat si els esdeveniments s'ordenen de forma ascendent, fals si és de " +"forma descendent." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "Ordena les fotografies de la biblioteca de forma ascendent" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Veritat si les fotografies de la biblioteca s'han de classificar de forma " +"ascendent, fals si és de forma descendent." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "Criteris de classificació de les fotografies de la biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Un codi numèric que especifica els criteris de classificació per a les " +"fotografies en les vistes de la biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "Ordena els esdeveniments de les fotografies de forma ascendent" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Veritat si les fotografies de l'esdeveniment s'han de classificar de forma " +"ascendent, fals si és de forma descendent." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "criteris per classificar fotografies d'esdeveniments" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "" +"Especifica els criteris de classificació de les fotografies de " +"l'esdeveniment." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "utilitza temps de vint-i-quatre hores " + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Veritat si el temps s'ha de mostrar com un rellotge de vint-i-quatre hores, " +"fals si el temps s'ha d'utilitzar amb l'anotació d'AM/PM." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "manté el temps relatiu entre fotografies" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Veritat si s'ajusta l'hora/data de les fotografies, s'ha de mantenir el " +"temps relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix " +"temps." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modifica els fitxers originals de les fotografies" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Veritat si a l'ajustar la data/hora de les fotografies, els fitxers " +"originals també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar " +"solament a la base de dades." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "Mostra diàleg de benvinguda a l'inici" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si " +"no s'ha de mostrar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "Posició de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "L'amplada, en píxels, de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "fotografia a escala miniatura" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "L'escala de miniatures de la fotografia, entre 72 i 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "estat del pin de la barra d'eines" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Pin de la barra d'eines a pantalla completa, o no." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "background color" +msgstr "color de fons" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Un color en l'escala de grisos per al seu ús com el color de fons." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "Fons per les imatges transparents" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "El fons a utilitzar per imatges transparents." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "Color per al fons de transparència sòlida" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "" +"Color a usar si el fons per imatges transparents està establert com a color " +"sòlid" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Estat de la selecció d'opció \"ocultar imatges\"" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja importades" +"\" en la pàgina d'importació." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "delay" +msgstr "retard" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Retard (en segons) entre imatges a la presentació." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "transition delay" +msgstr "retard de transició:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"El temps (en segons) que s'executa una transició entre imatges en una " +"presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +msgid "transition effect id" +msgstr "identificació d'efecte de transició:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"El nom de l'efecte de transició que s'utilitzarà entre les imatges quan " +"s'executa una presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Show title" +msgstr "Mostra el títol" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "" +"Si es mostra el títol d'una fotografia durant la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "maximize library window" +msgstr "maximitzar la finestra de la biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si l'aplicació de la biblioteca està maximitzada, fals en cas " +"contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "width of library window" +msgstr "amplada de la finestra de la biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "" +"L'última amplada registrada de la finestra de l'aplicació de la biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "height of library window" +msgstr "alçada de la finestra de la biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "" +"L'última amplada registrada de la finestra de l'aplicació de la biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "Maximitza la finestra d'edició directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si l'aplicació d'edició directa està maximitzada, fals en cas " +"contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "amplada de la finestra d'edició directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "" +"L'última amplada registrada de la finestra de l'aplicació d'edició directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "alçada de la finestra d'edició directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "" +"L'última alçada registrada de la finestra de l'aplicació d'edició directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "posició del divisor de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en " +"la finestra de l'aplicació de la biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "import directory" +msgstr "importa al directori" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Directori on es col·loquen els fitxers d'imatges importades." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "veure el directori de la biblioteca per als fitxers nous" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Veritat si, els fitxers afegits al directori de la biblioteca s'importen " +"automàticament." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "s'estan escrivint les metadades als fitxers mestres..." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Veritat si, els canvis a les metadades (etiquetes, títols, etc.) s'escriuen " +"en el fitxer de la imatge mestra." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "utilitza minúscules en noms de fitxer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Veritat si, Shotwell converteix tots els noms de fitxer a minúscules en " +"importar fitxers de fotografies" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "directory pattern" +msgstr "patró de directori" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura que utilitzarà per anomenar " +"directoris de la fotografia a la importació." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "patró de directori personalitzat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura personalitzat que " +"s'utilitza per anomenar directoris de la fotografia a la importació." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Desenvolupador RAW per defecte" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "" +"Opció per defecte per al qual el desenvolupador RAW utilitzarà Shotwell." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" +"Més recentment utilitzat de l'escapçament de l'aspecte del menú a escollir." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Un codi numèric que representa l'última opció del menú del cultiu que " +"realitza de l'usuari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte " +"enumerat." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un nombre sencer positiu diferent de zero que representa la part ample de " +"l'última proporció del cultiu personalitzat que l'usuari va introduir." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte " +"denominador." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un nombre sencer positiu diferent de zero, que representa la part de " +"l'alçada de l'última proporció del cultiu personalitzat que l'usuari va " +"introduir." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +msgid "external photo editor" +msgstr "editor extern d'imatge" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Aplicació externa utilitzada per a l'edició de fotografies." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "external raw editor" +msgstr "Editor extern RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicació externa utilitzada per a l'edició de fotografies RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: com retallar imatges" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "export metadata" +msgstr "exporta les metadades" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: opció per exportar metadades" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "format setting, special value" +msgstr "ajust del format, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: ajust del format, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "format setting, type value" +msgstr "ajust del format, tipus de valor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: ajust del format, tipus de valor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Opció de qualitat JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: opció de qualitat JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "maximal size of image" +msgstr "mida màxima de la imatge" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: mida màxima de la imatge" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +msgid "last used publishing service" +msgstr "últim servei de publicació utilitzats" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa l'últim servei al que es van publicar les " +"imatges" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "default publishing service" +msgstr "serveis de publicació per defecte" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "access token" +msgstr "testimoni d'accés" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Testimoni OAuth de Facebook per la sessió actualment connectada, si escau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "user i.d." +msgstr "ID d'usuari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "ID d'usuari de Facebook per a l'usuari actualment connectat, si escau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "user name" +msgstr "nom d'usuari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Nom de l'usuari de Facebook actualment connectat, si escau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "default size code" +msgstr "codi de mida per defecte" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les fotografies " +"publicades a Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Si les imatges que es carreguen a Facebook han de tenir les seves metadades " +"eliminades primer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Testimoni de la fase d'accés OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El testimoni d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si " +"escau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Testimoni de la fase d'accés secreta OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El secret criptogràfic utilitzat per signar peticions contra el testimoni " +"d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si escau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "El nom d'usuari de l'usuari actualment connectat Flickr, si escau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les imatges " +"publicades a Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +msgid "default visibility" +msgstr "visibilitat per defecte" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa la visibilitat predeterminada per les imatges " +"publicades a Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Si les imatges que es carreguen a Flickr han de tenir les seves metadades " +"eliminades primer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +msgid "refresh token" +msgstr "testimoni d'actualització" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió d'Àlbums web de " +"Picasa per a l'usuari que ha iniciat sessió actualment, si escau." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa la mida per defecte de les fotografies " +"pujades als àlbums web de Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "last album" +msgstr "últim àlbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"El nom del últim àlbum de fotografies que l'usuari publica per, si escau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Si les imatges que es carreguen a Picasa han de tenir les seves metadades " +"eliminades primer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "L'URL de Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Servidor URL del Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nom d'usuari Piwigo, si s'ha connectat." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "password" +msgstr "contrasenya" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "contrasenya Piwigo, si s'ha connectat." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "remember password" +msgstr "recorda la contrasenya" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Si és veritat, recorda la contrasenya de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "L'última categoria seleccionada de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +msgid "last permission level" +msgstr "últim nivell de permís" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "L'últim nivell de permís triat de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Un codi numèric que representa l'última mida de la foto predeterminada que " +"s'utilitza en publicar a Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Si les imatges que es carreguen a Piwigo han de tenir les seves metadades " +"eliminades primer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"si el títol està conjunt i el comentari desactivat, utilitzeu títol com a " +"comentari per pujades a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des " +"del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "No pugi etiquetes al pujar a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes " +"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en " +"el servidor remot de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "nom d'usuari de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "API key" +msgstr "clau d'API:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Clau d'API de Gallery3:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Lloc URL de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Indica si les imatges que es carreguen a Gallery3 han de tenir les seves " +"metadades eliminades primer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "restricció de la imatge escalada carregada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "" +"La identificació de l'escalat restringit de la imatge que es va a carregar" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "Píxels de l'eix principal de la imatge carregada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només " +"si un valor adequat és escalat en restriccions identificades" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió de YouTube per " +"l'usuari actualment connectat, si escau." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "last used import service" +msgstr "últim servei d'importació utilitzat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa l'últim servei del qual es van importar " +"imatges" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "estat de la galeta d'intèrpret" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Un codi numèric que captura l'estat del medi ambient del plug-in de GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content layout mode" +msgstr "el mode del disseny del contingut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Un codi numèric que descriu com es disposen les imatges a la pàgina durant " +"la impressió" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content ppi" +msgstr "contingut ppi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" +"El nombre de píxels per polzada (ppi) envia a la impressora durant la " +"impressió" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content width" +msgstr "l'amplada del contingut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "L'amplada de l'emulsió d'imprès a la pàgina en imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "content height" +msgstr "l'alçada del contingut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "L'alçada de l'emulsió d'imprès a la pàgina quan s'imprimeix" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "content units" +msgstr "els blocs del contingut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa la unitat de mesura (polzades o centímetres) " +"utilitzats en imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "images per page code" +msgstr "imatges per codi de la pàgina" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Un codi numèric que representa les imatges seleccionades per la manera de " +"pàgina que utilitza quan s'imprimeix" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "size selection" +msgstr "selecció de la mida" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"L'índex de la mida d'impressió actual en una llista predeterminada de mides " +"estàndard" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "relació d'aspecte de la imatge" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Determina si les mides d'impressió personalitzades han de coincidir amb la " +"relació d'aspecte de la imatge original" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +msgid "print titles" +msgstr "Imprimeix els títols de la imatge" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en " +"cas contrari." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "titles font" +msgstr "títols de la font" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"El nom de la font que s'utilitza per als títols de les imatges quan " +"s'imprimeixen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de Facebook està habilitat, fals " +"en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de Flickr està habilitat, fals en " +"cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació d'Àlbums Web Picasa està " +"habilitat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en " +"cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de Piwigo està habilitat, fals en " +"cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de Yandex.Fotki està habilitat, " +"fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de Tumblr està habilitat, fals en " +"cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de Rajce està habilitat, fals en " +"cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de Gallery3 està habilitat, fals " +"en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "Habilita el complement de publicació de F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el complement de la publicació de F-Spot està habilitat, fals en " +"cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "Activa la transició d'engruna de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació de l'engruna està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "Activa la transició de destenyir de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació de destenyir està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "Activa la transició de diapositiva de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació de la diapositiva " +"està activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "Activa la transició de rellotge de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació del rellotge està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "Activa la transició de cercle de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació del cercle està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "Activa la transició de cercles de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació dels cercles està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "Activa la transició de ceguera de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació de la ceguera està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "Activa la transició de quadrícula de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació de la quadrícula està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "Activa la transició de ratlles de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació de les ratlles està " +"activat, fals en cas contrari" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "Activa la transició d'escacs de la presentació de diapositives" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Veritat si el connector de transició de la presentació del tauler d'escacs " +"està activat, fals en cas contrari" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualment no esteu connectat al Facebook.\n" +"\n" +"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés " +"de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani " +"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són " +"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del " +"Shotwell.\n" +"Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a " +"continuació, proveu de publicar de nou." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualment no esteu connectat al Flickr.\n" +"\n" +"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu " +"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar al vostre compte del Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparant-se per connectar..." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Ha fallat l'autorització de Flickr " + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr " Verificant l'autorització..." + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta " +"sessió del Shotwell.\n" +"\n" +"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el " +"Shotwell i proveu a publicar de nou." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Feu clic en «Entra» per connectar-vos a Picasa Web Albums del navegador web. " +"Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el vostre compte " +"Picasa Web Albums." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"No esteu connectat al YouTube.\n" +"\n" +"Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder " +"continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels " +"comptes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube." + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "Adreça _electrònica" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasenya" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "inici de sessió" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte de " +"Tumblr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no són vàlides" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:679 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pau Iranzo , 2015\n" "Jordi Mas , 2016" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:202 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" +"⚫ Aquest lloc web presenta una identificació que pertany a un lloc web " +"diferent." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:207 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." msgstr "" +"⚫ La identificació d'aquest lloc web és massa antic per a confiar-hi. " +"Comprovi la data en el calendari del seu equip." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:212 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" +"⚫ La identificació d'aquest lloc web no va ser emesa per una organització de " +"confiança." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:217 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" +"⚫ La identificació d'aquest lloc web no es va poder processar. Pot estar " +"danyat." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:222 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:237 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." msgstr "" +"⚫ La identificació d'aquest lloc web ha estat revocat per l'organització de " +"confiança que el va emetre." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:227 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." msgstr "" +"⚫ La identificació d'aquest lloc web no pot ser de confiança, ja que " +"utilitza el xifrat molt feble." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:232 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." msgstr "" +"⚫ La identificació d'aquest lloc web només és vàlida en dates futures. " +"Comprovi la data al calendari del seu equip." -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:509 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:524 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1167 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta " -"sessió del Shotwell.\n" -"\n" -"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el " -"Shotwell i proveu a publicar de nou." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL _Gallery3:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "Nom d'us_uari:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n" -"\n" -"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques " -"trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de " -"dades de l'F-Spot." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Benvingut al servei d'importació de biblioteques de l'F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Enrere" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "_Connecta" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer no " -"existeix o no és una base de dades F-Spot correcta" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Clau API:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell no " -"suporta aquesta versió de F-Spot" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "o" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error " -"llegint taula d'etiquetes" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "Un àlbum _existent" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error " -"llegint taula d'imatges" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "Un àlbum _nou" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està " -"important. Les imatges duplicades seran automàticament detectades i " -"eliminades.\n" -"\n" -"Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la " -"importació té lloc en segon pla." +"Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la càmera " +"abans de la càrrega." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Biblioteca F-Spot: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Constant d'escala:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr " píxels" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Mida original" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Preparant per importar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Surt" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Serveis d'importació Core Data" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publica" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -218,17 +1766,12 @@ msgstr "" "Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i " "tenir un compte per accedir-hi." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" msgstr "Directori per defecte del Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -237,10 +1780,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"El fitxer «%s» pot no ser compatible o massa gran per a aquesta instància de " -"Gallery3." +"El fitxer «%s» pot no ser compatible o pot ser massa gran per a aquesta " +"instància de Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." @@ -249,32 +1792,32 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de " "vídeo que són compatibles amb el Flowplayer." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" -"Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot " +"Un fitxer necessari per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a %s." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "S'està publicant a %s com a %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." msgstr "" "Introduïu l'URL del vostre lloc Gallery3 i el nom d'usuari i contrasenya (o " -"clau API) per al vostre compte Gallery3." +"clau API) per al vostre compte de Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -282,244 +1825,190 @@ msgstr "" "El nom d'usuari i contrasenya o la clau API són incorrectes. Proveu de nou, " "torneu a introduir el vostre nom d'usuari i contrasenya a continuació." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" "L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una " -"instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no " -"conté cap component al final (p. ex. index.php)." +"instància de Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que " +"no conté cap component al final (per exemple, index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Usuari no reconegut" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr "No s'ha trobat el lloc" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Recorda" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un àlbum e_xistent:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un àlbum _nou anomenat:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "A_maga l'àlbum" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Obre l'_àlbum al navegador" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 msgid "Copyright © 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "S'ha produït un error en publicar a Rajce. Proveu de nou." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "" "Introduïu l'adreça de correu i la contrasenya associades amb el vostre " -"compte Rajce." +"compte de Rajce." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya no són vàlides. Proveu de nou" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "_Adreça electrònica" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -msgid "_Password" -msgstr "_Contrasenya" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "_Recorda" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#, fuzzy -msgid "Log in" -msgstr "S'està entrant..." +msgstr "Nom d'usuari o contrasenya d'Email incorrectes" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 -msgid "_Hide album" -msgstr "A_maga l'àlbum" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Actualment esteu connectat al Rajce com a %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Les fotografies apareixeran a:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Un àlbum e_xistent:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Un àlbum _nou anomenat:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Obre l'_àlbum al navegador" +msgstr "Les imatges apareixeran a:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publica" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -msgid "_Logout" -msgstr "_Surt" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Serveis de publicació addicionals del Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 -#, fuzzy -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 x 375 píxels" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 -#, fuzzy -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 píxels" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -#, fuzzy -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 píxels" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació OAuth" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Públic" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 -#, fuzzy -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquest editor no es pot " -"reiniciar." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Introduïu el nom i contrasenya associats amb el vostre compte Tumblr." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "L'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Àlbums (o escriviu-ne un de nou):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipus d'accés:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Inhabilita els _comentaris" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Esteu connectat a Tumblr com %s.\n" -"\n" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "Prohibeix baixar la _fotografia original" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publica a un àlbum e_xistent:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Mida de _pujada:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Els vídeos i els àlbums nous de fotografies són _visibles per a:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"Actualment no esteu connectat al Facebook.\n" -"\n" -"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés " -"de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani " -"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són " -"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni." +"Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació identificativa " +"abans de la càrrega" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del " -"Shotwell.\n" -"Per continuar publicant al Facebook, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu " -"a intentar-ho." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Estàndard (720 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Gran (2048 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -#, fuzzy -msgid "Testing connection to Facebook…" -msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 msgid "Creating album…" msgstr "S'està creant l'àlbum..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" -"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " +"Un fitxer necessari per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -528,74 +2017,35 @@ msgstr "" "Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Mida de _pujada:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 msgid "Just me" msgstr "Només jo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 -msgid "Friends" -msgstr "Amics" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Tothom" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Actualment no esteu connectat al Flickr.\n" -"\n" -"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu " -"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar el vostre compte del Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del " -"Shotwell.\n" -"Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu a " -"intentar-ho." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -#, fuzzy -msgid "Preparing for login…" -msgstr "S'està preparant per connectar..." +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Mida de la fotografia:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" -"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " -"continuar amb la publicació a Flickr." +"Un fitxer requerit per a la publicació no està disponible. La publicació a " +"Flickr no pot continuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -#, fuzzy -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "S'està verificant l'autorització..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -604,202 +2054,290 @@ msgstr "" "Heu entrat al Flickr com a %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que " -"podeu pujar cada mes.\n" -"Aquest mes, us queden %d megabyte de quota de pujada." -msgstr[1] "" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" "El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que " "podeu pujar cada mes.\n" -"Aquest mes, us queden %d megabytes de quota de pujada." +"Aquest mes, us queden %s de la vostra quota de pujada." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "El vostre compte del Flickr Pro us permet pujades il·limitades." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Les fotografies són _visibles per:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Els vídeos són _visibles per:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Les fotografies i els vídeos són _visibles per:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 msgid "Friends & family only" msgstr "Només els amics i la família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 msgid "Family only" msgstr "Només família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 msgid "Friends only" msgstr "Només amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 x 375 píxels" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 píxels" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 píxels" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 píxels" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Mida original" +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Mida predeterminada de les fotografie_s:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " -"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Feu clic en «Entra» per connectar-vos a Picasa Web Albums al navegador web. " -"Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el vostre compte " -"Picasa Web Albums." +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +msgid "Default album" +msgstr "àlbum per defecte" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a " -"terme la publicació cap a Picasa." +"terme la publicació a Picasa." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Els vídeos apareixeran a:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Petita (640 x 480 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Mitjana (1024 x 768 píxels)" +msgstr "Mitja (1024 x 768 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 msgid "Original Size" -msgstr "Mida original" +msgstr "Mida Original" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Nom d'usuari" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Recorda la contrasenya" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "Una categoria _existent" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "Un _nou àlbum anomenat" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "a la categoria" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Comentari de l'àlbum" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Les fotografies seran _visibles per a" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Mida de la fotografia" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol " +"com a comentari" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_No pugis les etiquetes" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Surt" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Publica" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format msgid "Creating album %s…" -msgstr "Creant àlbum %s..." +msgstr "Creant l'àlbum %s..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou." #. %s is the host name that we tried to connect to -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 #, c-format msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " "steal or alter information going to or from this site (for example, private " "messages, credit card information, or passwords)." msgstr "" +"Això no sembla real %s. Els atacants poden estar tractant de robar o " +"alterar la informació que surt d'aquest lloc (per exemple, missatges " +"privats, informació de targetes de crèdit o contrasenyes)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certificat de %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:49 +msgid "_OK" +msgstr "D'ac_ord" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Introduïu l'URL de la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo i també el nom " -"d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per aquesta " +"Introduïu l'URL de la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo i també el nom " +"d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per a aquesta " "biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" -"El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo. " +"El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo. " "Comproveu l'URL que heu introduït" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" -msgstr "Adreça incorrecta" +msgstr "URL invàlid" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administradors, família, amics, contactes" +msgstr "Administradors, Família, Amics, Contactes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administradors, família, amics" +msgstr "Administradors, Família, Amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 msgid "Admins, Family" -msgstr "Administradors, família" +msgstr "Administradors, Família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 msgid "Admins" msgstr "Administradors" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Aquesta connexió no és segura" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Mostra el certificat..." + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Entenc, si us plau _procedeixi." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Serveis de publicació principals" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 píxels" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquesta publicació no es pot " +"reiniciar." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." msgstr "" -"Actualment no esteu connectat al YouTube.\n" +"Esteu connectat a Tumblr com %s.\n" "\n" -"Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder " -"utilitzar-lo amb el YoutTube. Podeu configurar la majoria de comtes " -"utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Paràmetre_s de la privacitat dels vídeos:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." @@ -807,61 +2345,52 @@ msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Youtube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Actualment esteu connectat al YouTube com a %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Videos will appear in “%s”" -msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 msgid "Public listed" -msgstr "Llistat públicament" +msgstr "Llistat públic" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 msgid "Public unlisted" -msgstr "Sense llistar públicament" +msgstr "Sense llistar públic" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Persiana" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Escacs" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Cercles" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Esmicolament" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -869,86 +2398,76 @@ msgstr "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "Quadrats" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "Ratlles" -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Impossible crear el directori de memòria cau %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Imatges" -#: ../src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el subdirectori de dades %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:236 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s" -#: ../src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:239 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Mantén la barra d'eines" +msgstr "Manté la barra d'eines" -#: ../src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Mantén la barra d'eines oberta" +msgstr "Manté la barra d'eines oberta" -#: ../src/AppWindow.vala:60 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Contents" -msgstr "C_ontingut" - -#: ../src/AppWindow.vala:504 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Preguntes més freqüents" - -#: ../src/AppWindow.vala:509 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "Info_rma d'un problema…" - -#: ../src/AppWindow.vala:608 ../src/AppWindow.vala:629 -#: ../src/AppWindow.vala:646 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1441 -#: ../src/Dialogs.vala:1464 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 -#: ../src/Resources.vala:157 +#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529 +#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25 +#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../src/AppWindow.vala:656 +#: src/AppWindow.vala:586 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -961,101 +2480,112 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:676 +#: src/AppWindow.vala:607 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:688 +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:696 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:704 +#: src/AppWindow.vala:636 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" -msgstr "Correcte" +msgstr "Èxit" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "S'ha produït un error de fitxer" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" -msgstr "S'ha produït un error de la base de dades" +msgstr "S'ha produït un error a la base de dades" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "L'usuari ha interromput la importació" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "No és un fitxer" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "El fitxer ja existeix a la base de dades" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "El format de fitxer no és compatible" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "No és un fitxer d'imatge" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Ha fallat el disc" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "El disc està ple" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "S'ha produït un error a la càmera" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" -msgstr "Fitxer d'imatge corromput" +msgstr "Fitxer d'imatge danyat" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Ha fallat la importació (%d)" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Càmeres" -#: ../src/camera/Branch.vala:99 ../src/camera/ImportPage.vala:710 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:726 ../src/MediaPage.vala:440 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Llista tots els dispositius càmera descoberts" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:311 ../src/Properties.vala:227 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:351 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 +#: src/camera/ImportPage.vala:466 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" @@ -1063,50 +2593,34 @@ msgstr "" "fitxers." #. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:842 +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importa les _seleccionades" + +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Import_a-les totes" + +#: src/camera/ImportPage.vala:850 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "" "Sembla que la càmera està buida. No s'han trobat fotografies o vídeos per " "importar." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 +#: src/camera/ImportPage.vala:854 msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "No s'han trobat fotografies o vídeos nous a la càmera." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:873 ../src/MediaPage.vala:451 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títols" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:874 ../src/MediaPage.vala:452 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Mostra el títol de cada fotografia" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importa les _seleccionades" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importa-les _totes" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca" +msgstr "No s'ha trobat fotografies o vídeos nous a la càmera." #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -1114,29 +2628,29 @@ msgstr "" "Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi " "accedir. Voleu continuar?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmunta-la" +msgstr "_Desmunta" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Desmunteu la càmera." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a " -"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que " -"l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar." +"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu " +"utilitzant i torneu-ho a intentar." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -1145,65 +2659,69 @@ msgstr "" "No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 msgid "Unmounting…" msgstr "S'està desmuntant…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1152 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "S'està connectant amb la càmera, espereu…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "S'està iniciant la importació, espereu…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1169 +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 msgid "Fetching photo information" msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1527 +#: src/camera/ImportPage.vala:1563 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "S'està recollint la previsualització de %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1643 +#: src/camera/ImportPage.vala:1671 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "No es pot blocar la càmera: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: src/camera/ImportPage.vala:1756 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1734 +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1737 +#: src/camera/ImportPage.vala:1765 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1745 ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720 msgid "_Keep" msgstr "_Manté" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1792 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1768 +#: src/camera/ImportPage.vala:1796 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -1212,112 +2730,184 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors." -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primeix" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Envia a…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Estableix com a fons _d'escriptori" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" msgstr "_Presentació de diapositives" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Gi_ra a la dreta" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exporta la fotografia/vídeo" +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Gira a _l'esquerra" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exporta les fotografies/vídeos" +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Inverteix horit_zontalment" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:59 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exporta les fotografies" +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Inverteix verti_calment" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:84 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exporta les fotografies" +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Millora" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Reverteix a l'original" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copia els ajustaments de color" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Enganxa els ajustaments de color" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajusta la data i l'hora…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Obre amb un editor e_xtern" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168 +msgid "_Play" +msgstr "Re_produeix" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Exporta la fotografia/vídeo" +msgstr[1] "Exporta les fotografies/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Exporta la fotografia" +msgstr[1] "Exporta les fotografies" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "S'està girant" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "S'està desfent la rotació" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "S'està invertint horitzontalment" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "S'està desfent la inversió horitzontal" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "S'està invertint verticalment" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "S'està desfent la inversió verticalment" -#: ../src/Commands.vala:737 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "S'està revertint" -#: ../src/Commands.vala:737 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "S'està desfent la reversió" -#: ../src/Commands.vala:781 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "S'està millorant" -#: ../src/Commands.vala:781 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "S'està desfent la millora" -#: ../src/Commands.vala:857 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "S'estan aplicant les transformacions de colors" -#: ../src/Commands.vala:857 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "S'estan desfent les transformacions de color" -#: ../src/Commands.vala:1007 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "S'està creant un esdeveniment nou" -#: ../src/Commands.vala:1008 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "S'està suprimint l'esdeveniment" -#: ../src/Commands.vala:1017 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "S'estan movent les fotografies a l'esdeveniment nou" -#: ../src/Commands.vala:1018 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "S'estan establint les fotografies a l'esdeveniment anterior" -#: ../src/Commands.vala:1075 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" -msgstr "S'està combinant" +msgstr "S'està fusionant" -#: ../src/Commands.vala:1076 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" -msgstr "S'està desfent la combinació" +msgstr "S'està desfent la fusió" -#: ../src/Commands.vala:1085 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "S'estan duplicant les fotografies" -#: ../src/Commands.vala:1085 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades" -#: ../src/Commands.vala:1108 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1326,53 +2916,53 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers" -#: ../src/Commands.vala:1195 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" -msgstr "S'està restaurant la valoració anterior" +msgstr "S'està restaurant la puntuació anterior" -#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "S'estan incrementant les puntuacions" -#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "S'estan reduint les puntuacions" -#: ../src/Commands.vala:1256 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" -msgstr "S'està establint el revelador RAW" +msgstr "S'està establint el revelador de RAW" -#: ../src/Commands.vala:1256 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "S'està restaurant el revelador RAW anterior" -#: ../src/Commands.vala:1257 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Estableix el desenvolupador" -#: ../src/Commands.vala:1347 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "La fotografia original no s'ha pogut ajustar." -#: ../src/Commands.vala:1368 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "S'està ajustant la data i l'hora" +msgstr "S'està ajustant la Data i l'Hora" -#: ../src/Commands.vala:1368 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "S'està desfent l'ajustament de la data i l'hora" +msgstr "S'està desfent l'Ajustament de la Data i l'Hora" -#: ../src/Commands.vala:1399 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "La fotografia original no s'ha pogut ajustar." msgstr[1] "Les fotografies originals no s'han pogut ajustar." -#: ../src/Commands.vala:1401 ../src/Commands.vala:1425 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "S'ha produït un error en ajustar l'hora" +msgstr "S'ha produït un Error en Ajustar l'Hora" -#: ../src/Commands.vala:1423 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1383,82 +2973,82 @@ msgstr[1] "" "Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de " "fotografies següents." -#: ../src/Commands.vala:1637 ../src/Commands.vala:1660 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Crea una etiqueta" -#: ../src/Commands.vala:1695 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Mou l'etiqueta «%s» " -#: ../src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mou les fotografies a la paperera" +msgstr "Mou les fotografies a la Paperera" -#: ../src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Restaura les fotografies de la paperera" +msgstr "Restaura les fotografies de la Paperera" -#: ../src/Commands.vala:2348 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Mou les fotografies a la paperera del Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2348 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Restaura les fotografies cap a la biblioteca del Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2367 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "S'estan movent les fotografies a la paperera" +msgstr "S'estan movent les fotografies a la Paperera" -#: ../src/Commands.vala:2367 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la paperera" +msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la Paperera" -#: ../src/Commands.vala:2453 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" -msgstr "Senyala les fotografies seleccionades" +msgstr "Marca les fotografies seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2454 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Treu el senyalador a les fotografies seleccionades" +msgstr "Desmarca les fotografies seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2455 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" -msgstr "S'estan marcant les fotos seleccionades" +msgstr "S'estan marcant les fotografies seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2456 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "S'estan desmarcant les fotos seleccionades" +msgstr "S'estan desmarcant les fotografies seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2463 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" -msgstr "Senyala" +msgstr "Marca" -#: ../src/Commands.vala:2463 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" -msgstr "Treu el senyalador" +msgstr "Desmarca" #. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" msgstr "Base de dades %s" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" "Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent." -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" "You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" @@ -1472,49 +3062,47 @@ msgstr "" "de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu " "habilitar els connectors al diàleg de preferències." -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "Fitxer de base de dades:" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 msgid "Import From Application" -msgstr "Importa des de l'aplicació" +msgstr "Importa des de l'Aplicació" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar mitjans _de:" +msgstr "_Importa mitjans de:" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 msgid "Data Imports" msgstr "Dades de les importacions" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error " -"%d" +"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de les fotografies %s: codi " +"d'error %d" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format msgid "" "Unable to write to photo database file:\n" " %s" msgstr "" -"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n" +"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de les fotografies:\n" " %s" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format msgid "" "Error accessing database file:\n" @@ -1529,50 +3117,52 @@ msgstr "" "L'error ha estat: \n" "%s" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:88 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "No s'ha pogut restaurar la base de dades de fotografies %s" +msgstr "No s'ha pogut restaurar la base de dades de les fotografies %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "No s'ha pogut executar el Nautilus Send-To: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Envia a" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut exportar el fons a %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "" "No s'ha pogut preparar la presentació de diapositives de l'escriptori: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?" -msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?" +msgstr[1] "" +"Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1409 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:361 -#: ../src/Resources.vala:409 ../src/Resources.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721 +#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 +#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Això suprimirà la cerca desada «%s». Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:36 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1581,25 +3171,29 @@ msgid_plural "" "Shotwell" msgstr[0] "" "En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a " -"aquesta foto al Shotwell" +"aquesta fotografia al Shotwell" msgstr[1] "" "En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a " -"aquestes fotos al Shotwell" +"aquestes fotografies al Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:40 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Canvia el desenvolupador" +msgstr "Canvia el de_senvolupador" -#: ../src/Dialogs.vala:59 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" -msgstr "Exporta vídeos" +msgstr "Exporta vídeo" + +#: src/Dialogs.vala:84 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exporta les fotografies" #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:112 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -1608,7 +3202,7 @@ msgstr "" "El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè " "no teniu permís per escriure a %s." -#: ../src/Dialogs.vala:121 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1617,7 +3211,7 @@ msgstr "" "fitxer.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -1627,128 +3221,95 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar exportant?" -#: ../src/Dialogs.vala:128 +#: src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tinua" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:144 -msgid "Unmodified" -msgstr "Sense modificar" - -#: ../src/Dialogs.vala:145 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: ../src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Qualitat:" - -#: ../src/Dialogs.vala:227 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Restricció d'e_scala:" - -#: ../src/Dialogs.vala:230 -msgid "_Pixels:" -msgstr " _Píxels:" - -#: ../src/Dialogs.vala:234 -#, fuzzy -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Exporta les metadades" - -#: ../src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:139 msgid "Save Details…" msgstr "Desa els detalls…" -#: ../src/Dialogs.vala:479 +#: src/Dialogs.vala:140 msgid "Save Details" msgstr "Desa els detalls" -#: ../src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:155 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i %d més)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:208 msgid "Import Results Report" -msgstr "Importa l'informe de resultats" +msgstr "L'informe de resultats d'importació" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:212 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer." -msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers." +msgstr[0] "S'ha intentat importar el fitxer %d." +msgstr[1] "S'ha intentat importar els fitxers %d." -#: ../src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:215 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament %d fitxer." -msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers." +msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament el fitxer %d." +msgstr[1] "D'aquests, s'ha importat correctament els fitxers %d." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:566 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'han importat:" +msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'ha importat:" -#: ../src/Dialogs.vala:570 +#: src/Dialogs.vala:231 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica un element multimèdia existent" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:581 +#: src/Dialogs.vala:242 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat a causa d'errors de la càmera:" +msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat a causa d'errors de la càmera:" -#: ../src/Dialogs.vala:584 ../src/Dialogs.vala:599 ../src/Dialogs.vala:614 -#: ../src/Dialogs.vala:630 ../src/Dialogs.vala:645 ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275 +#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320 msgid "error message:" msgstr "missatge d'error:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:595 +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Fitxers que no s'han importat perquè no s'han reconegut com a fotos o vídeos:" +"Fitxers que no s'ha importat perquè no s'ha reconegut com a fotos o vídeos:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:271 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè no estaven en un format que el " +"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè no estaven en un format que el " "Shotwell pugui comprendre:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:286 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-" +"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-" "los a la biblioteca:" -#: ../src/Dialogs.vala:629 +#: src/Dialogs.vala:290 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -1760,40 +3321,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:641 +#: src/Dialogs.vala:302 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" -"Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè els fitxers estan corromputs:" +msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat perquè els fitxers estan corromputs:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:656 +#: src/Dialogs.vala:317 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat per altres raons:" +msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat per altres raons:" -#: ../src/Dialogs.vala:676 +#: src/Dialogs.vala:337 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n" -msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies duplicades:\n" +msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies %d duplicades:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:340 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n" -msgstr[1] "No s'han importat %d vídeos duplicats:\n" +msgstr[1] "No s'ha importat uns vídeos %d duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:343 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n" -msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies/vídeos duplicats:\n" +msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies/vídeos %d duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:696 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1801,10 +3361,10 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'una fotografia a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de fitxer o de " -"maquinari:\n" +"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de fitxer o " +"de maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:699 +#: src/Dialogs.vala:360 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1812,10 +3372,10 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de fitxer o de " +"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:363 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1824,10 +3384,10 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de fitxer " "o de maquinari:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de " +"Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de " "fitxer o de maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:366 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1835,10 +3395,10 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'un fitxer a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de fitxer o de " +"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:719 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1849,10 +3409,10 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la " "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la " +"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d perquè no es pot escriure a la " "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:722 +#: src/Dialogs.vala:383 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1863,10 +3423,10 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de " "la biblioteca de fotografies:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta " -"de la biblioteca de fotografies:\n" +"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d perquè no es pot escriure a la " +"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:386 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1878,10 +3438,10 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo perquè no es pot escriure a " "la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a " -"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" +"Ha fallat la importació de unes fotografies/vídeos %d perquè no es pot " +"escriure a la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:389 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1892,28 +3452,29 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'un fitxer perquè no es pot escriure a la carpeta " "de la biblioteca de fotografies:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta " -"de la biblioteca de fotografies:\n" +"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d perquè no es pot escriure a la " +"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:742 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'una fotografia a causa d'un error de la càmera:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de la càmera:\n" +"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de la " +"càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:745 +#: src/Dialogs.vala:406 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de la càmera:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de la càmera:\n" +"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:409 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1921,56 +3482,58 @@ msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de la " "càmera:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de la " -"càmera:\n" +"Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de " +"la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:412 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "Ha fallat la importació d'un fitxer a causa d'un error de la càmera:\n" msgstr[1] "" -"Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de la càmera:\n" +"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:765 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 foto perquè el fitxer està corromput:\n" +msgstr[0] "" +"No s'ha pogut importar una fotografia perquè el fitxer està danyat:\n" msgstr[1] "" -"No s'han pogut importar %d fotos perquè els fitxers estan corromputs:\n" +"No s'ha pogut importar unes fotografies %d perquè els fitxers estan " +"danyats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:768 +#: src/Dialogs.vala:429 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" +msgstr[0] "No s'ha pogut importar un vídeo perquè el fitxer està danyat:\n" msgstr[1] "" -"No s'han pogut importar %d vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n" +"No s'ha pogut importar uns vídeos %d perquè els fitxers estan danyats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:771 +#: src/Dialogs.vala:432 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" -"No s'ha pogut importar 1 foto/vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" +"No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n" msgstr[1] "" -"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan " -"corromputs:\n" +"No s'ha pogut importar unes fotografies/vídeos %d perquè els fitxers estan " +"danyats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:435 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 fitxer perquè està corromput:\n" -msgstr[1] "No s'han pogut importar %d fitxers perquè estan corromputs:\n" +msgstr[0] "No s'ha pogut importar un fitxer perquè està danyat:\n" +msgstr[1] "No s'ha pogut importar uns fitxers %d perquè estan danyats:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:452 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1979,28 +3542,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:467 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n" msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:817 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:820 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:484 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -2009,119 +3572,94 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:487 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:840 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:504 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:507 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat una fotografia/vídeo correctament.\n" -msgstr[1] "S'han importat %d fotografies/vídeos correctament.\n" +msgstr[1] "S'ha importat unes fotografies/vídeos %d correctament.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:523 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:869 ../src/Dialogs.vala:888 +#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549 msgid "Import Complete" msgstr "S'ha completat la importació" -#: ../src/Dialogs.vala:1174 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segon" -msgstr[1] "%d segons" - -#: ../src/Dialogs.vala:1177 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuts" - -#: ../src/Dialogs.vala:1181 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d hores" - -#: ../src/Dialogs.vala:1184 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1338 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232 msgid "Rename Event" -msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment" +msgstr "Canvia el nom a l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1338 +#: src/Dialogs.vala:650 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 +#: src/Dialogs.vala:661 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" -msgstr "Edita el títol" +msgstr "Edita el títol [Diàleg del títol]" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1366 ../src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:679 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Edita el comentari de la foto/vídeo" +msgstr "Edita el comentari de la fotografia/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1368 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 +#: src/Dialogs.vala:696 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "Suprimeix i _envia el fitxer a la paperera" -msgstr[1] "Suprimeix i _envia els fitxers a la paperera" +msgstr[0] "Suprimeix i envia el fi_txer a la paperera" +msgstr[1] "Suprimeix i envia els fi_txers a la paperera" -#: ../src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Dialogs.vala:700 msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Suprimeix de la biblioteca" +msgstr "Sup_rimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1431 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Voleu revertir l'edició externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1431 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Voleu revertir les edicions externes?" -#: ../src/Dialogs.vala:1433 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2129,131 +3667,37 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?" msgstr[1] "" -"Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?" +"Això suprimirà tots els canvis fets als fitxers %d externs. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Reverteix l'edició externa" +msgstr "Re_verteix l'edició externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Reverteix les edicions externes" +msgstr "Re_verteix les edicions externes" -#: ../src/Dialogs.vala:1458 +#: src/Dialogs.vala:770 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?" -msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca. Voleu continuar?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1465 ../src/Resources.vala:173 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../src/Dialogs.vala:1466 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca" - -#: ../src/Dialogs.vala:1466 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca" - -#: ../src/Dialogs.vala:1559 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/Dialogs.vala:1713 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: ../src/Dialogs.vala:1714 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: ../src/Dialogs.vala:1715 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 h" - -#: ../src/Dialogs.vala:1730 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Desplaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat" - -#: ../src/Dialogs.vala:1735 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Estableix _totes les fotografies/vídeos a aquesta hora" - -#: ../src/Dialogs.vala:1742 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modifica el fitxer d'imatge original" - -#: ../src/Dialogs.vala:1742 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" - -#: ../src/Dialogs.vala:1745 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modifica el fitxer original" - -#: ../src/Dialogs.vala:1745 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modifica els fitxers originals" - -#: ../src/Dialogs.vala:1831 -msgid "Original: " -msgstr "Original: " - -#: ../src/Dialogs.vala:1832 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" - -#: ../src/Dialogs.vala:1833 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: ../src/Dialogs.vala:1922 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n" -"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1923 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n" -"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1925 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dies" +msgstr[1] "" +"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1926 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "hores" +#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174 +msgid "_Remove" +msgstr "Sup_rimeix" -#: ../src/Dialogs.vala:1927 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuts" +#: src/Dialogs.vala:778 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1928 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segon" -msgstr[1] "segons" +#: src/Dialogs.vala:778 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1972 +#: src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2266,99 +3710,19 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "\n" -"I una altra." +"I una altra %d." msgstr[1] "" "\n" "\n" -"I %d altres." +"I unes altres %d." -#: ../src/Dialogs.vala:1996 ../src/Dialogs.vala:2023 +#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetes (separades per comes):" -#: ../src/Dialogs.vala:2103 -msgid "Welcome!" -msgstr "Us donem la benvinguda" - -#: ../src/Dialogs.vala:2110 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell" - -#: ../src/Dialogs.vala:2114 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2133 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Trieu Fitxer %s Importa des d'una carpeta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2134 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell" - -#: ../src/Dialogs.vala:2135 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies" - -#: ../src/Dialogs.vala:2145 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s" - -#: ../src/Dialogs.vala:2152 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2162 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge" - -#: ../src/Dialogs.vala:2197 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2344 ../src/Dialogs.vala:2348 -msgid "(Help)" -msgstr "(ajuda)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2357 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Any%sMes%sDia" - -#: ../src/Dialogs.vala:2359 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Any%sMes" - -#: ../src/Dialogs.vala:2361 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Any%sMes-Dia" - -#: ../src/Dialogs.vala:2363 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Any-Mes-Dia" - -# N.T.: femení -#: ../src/Dialogs.vala:2364 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzada" - -#. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2601 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Patró no vàlid" - #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2703 +#: src/Dialogs.vala:908 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2366,31 +3730,31 @@ msgstr "" "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les " "pot importar sense copiar-les." -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: src/Dialogs.vala:913 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_pia les fotografies" -#: ../src/Dialogs.vala:2709 +#: src/Dialogs.vala:914 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importa-les a la ubicació" -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "Import to Library" msgstr "Importa a la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2720 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Remove From Library" msgstr "Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2721 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2721 +#: src/Dialogs.vala:926 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2735 +#: src/Dialogs.vala:940 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2408,12 +3772,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." msgstr[1] "" -"Això suprimirà %d fotografies/vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu " -"moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n" +"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. " +"Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2739 +#: src/Dialogs.vala:944 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2431,12 +3795,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." msgstr[1] "" -"Això suprimirà %d vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els " +"Això suprimirà els vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els " "fitxers a la paperera de l'escriptori?\n" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2743 +#: src/Dialogs.vala:948 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2454,12 +3818,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." msgstr[1] "" -"Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els " -"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n" +"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure " +"els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2775 +#: src/Dialogs.vala:980 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2469,663 +3833,675 @@ msgstr[0] "" "La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. " "Voleu suprimir aquest fitxer?" msgstr[1] "" -"%d fotografies/vídeos no es poden moure a la paperera de l'escriptori. Voleu " -"suprimir aquests fitxers?" +"Les fotografies/vídeos %d no es poden moure a la paperera de l'escriptori. " +"Voleu suprimir aquests fitxers?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2792 +#: src/Dialogs.vala:997 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "La fotografia o vídeo no es pot suprimir." -msgstr[1] "%d fotografies/vídeos no es poden suprimir." - -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Amplada o alçada" +msgstr[1] "Les fotografies/vídeos %d no es poden suprimir." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "No existeix %s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s no és un fitxer." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -#: ../src/Resources.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Desa la fotografia" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "De_sa'n una còpia" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As…" -msgstr "_Anomena i desa" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Tanca _sense desar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: ../src/Resources.vala:159 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +msgid "Save As" +msgstr "Anomena i desa" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografia" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: No és un directori (%s)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ../src/PhotoPage.vala:2416 -msgid "T_ools" -msgstr "Ei_nes" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ../src/PhotoPage.vala:2421 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Fotografia an_terior" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ../src/PhotoPage.vala:2422 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Fotografia anterior" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 hores" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ../src/PhotoPage.vala:2427 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Fotografia _següent" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "De_splaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ../src/PhotoPage.vala:2428 -msgid "Next Photo" -msgstr "Fotografia següent" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Est_ableix totes les fotografies/vídeos a aquesta hora" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modifica el fitxers de les imatges originals" +msgstr[1] "_Modifica el fitxer de la imatge original" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modifica el fitxer original" +msgstr[1] "_Modifica els fitxers originals" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ../src/MediaPage.vala:340 -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/Resources.vala:183 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Amplia" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 +msgid "Original: " +msgstr "Original: " -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ../src/PhotoPage.vala:2592 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ../src/MediaPage.vala:346 -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/Resources.vala:184 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Redueix" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ../src/PhotoPage.vala:2598 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n" +"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ../src/PhotoPage.vala:2603 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n" +"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ../src/PhotoPage.vala:2604 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dies" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ../src/PhotoPage.vala:2610 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliació _100%" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "hores" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ../src/PhotoPage.vala:2612 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Amplia la fotografia al 100%" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuts" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ../src/PhotoPage.vala:2618 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliació _200%" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segon" +msgstr[1] "segons" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Sense modificació" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ../src/PhotoPage.vala:2620 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Amplia la fotografia al 200%" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualitat:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Restricció d'e_scala:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr " _Píxels:" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exporta les _metadades:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ajuda)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "No existeix %s." +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Any%sMes%sDia" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:125 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Any%sMes" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:127 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Any%sMes-Dia" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:129 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Any-Mes-Dia" + +# N.T.: femení +#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitza" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:369 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Patró no vàlid" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segon" +msgstr[1] "%d segons" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuts" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d hores" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Us donem la benvinguda!" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s no és un fitxer." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell!" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" -"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n" -"%s." +"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 #, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "De_sa'n una còpia" +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Trieu Fitxer %s Importa des d'una carpeta" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Tanca _sense desar" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 #, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s" +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Anomena i desa" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:" -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 #, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: no és un directori (%s)" +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Torna a la mida actual de la fotografia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" "Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 msgid "Unconstrained" -msgstr "Sense límits" +msgstr "Sense restriccions" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "Vídeo SD (4 ∶ 3)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "Vídeo HD (16 ∶ 9)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:818 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Cartera (2 × 3 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:821 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Targeta (3 × 5 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:824 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:827 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:830 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Carta (8.5 × 11 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:833 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloide (11 × 17 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:836 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:842 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Cartera en sistema mètric (9 × 13 cm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:845 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Postal (10 × 15 cm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:848 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:851 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:854 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:857 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:860 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ../src/Properties.vala:395 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" #. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 ../src/Properties.vala:436 -#: ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 msgid "Exposure:" msgstr "Exposició:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturació:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 msgid "Tint:" msgstr "Tint:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Highlights:" msgstr "Realçats:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset Colors" msgstr "Reinicialitza els colors" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Tint" msgstr "Tint" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Highlights" msgstr "Realçats" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansió del contrast" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ../src/Resources.vala:202 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 msgid "_Straighten" -msgstr "_Adreça" - -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" +msgstr "_Redreça" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d fotografia/vídeo" msgstr[1] "%d fotografies/vídeos" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 ../src/Properties.vala:355 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d vídeo" msgstr[1] "%d vídeos" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 ../src/Properties.vala:353 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "Una fotografia" msgstr[1] "%d fotografies" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 +#: src/events/EventPage.vala:128 msgid "No Event" msgstr "Cap esdeveniment" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ../src/MediaPage.vala:457 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentaris" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Navegueu els esdeveniments" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 msgid "No events" msgstr "Sense esdeveniments" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 msgid "No events found" msgstr "No s'han trobat esdeveniments" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 msgid "All Events" msgstr "Tots els esdeveniments" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 msgid "Undated" msgstr "Sense data" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:753 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Esdeveniment %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s" # N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" -msgstr "Exportació" +msgstr "Exportant" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Ja existeix el fitxer %s. Voleu reemplaçar-lo?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Omet-lo" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça'l" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "Reempl_aça'ls tots" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:608 -#: ../src/SearchFilter.vala:609 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografies" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Navegueu l'estructura de carpetes de la biblioteca" -#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:602 -#: ../src/SearchFilter.vala:603 ../src/SearchFilter.vala:1188 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1099 msgid "Flagged" -msgstr "Senyalat" +msgstr "Marcats" # N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing…" msgstr "S'està important…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "A_tura la importació" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Atura la importació de fotografies" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 msgid "Preparing to import…" msgstr "S'està preparant per importar…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "S'ha importat %s" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +#: src/library/LastImportPage.vala:8 msgid "Last Import" msgstr "Darrera importació" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "Importa des d'una carpeta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Importa des de l'aplicació" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordena els es_deveniments" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Buida la _paperera" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "Cerca no_va desada…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografies" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "E_sdeveniments" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ../src/MediaPage.vala:469 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetes" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informació _bàsica" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informació am_pliada" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Barra de _cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostra la barra de cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostra la barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Barra d'eines" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:399 -msgid "Display the tool bar" -msgstr "Mostra la barra d'eines" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:411 ../src/MediaPage.vala:515 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendent" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:412 ../src/MediaPage.vala:516 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: ui/preferences_dialog.ui:512 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:418 ../src/MediaPage.vala:521 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendent" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Organitzeu i navegueu les fotografies" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:419 ../src/MediaPage.vala:522 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografies" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:657 +#: src/library/LibraryWindow.vala:508 msgid "Import From Folder" msgstr "Importa des d'una carpeta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726 +#: src/library/LibraryWindow.vala:515 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Recursivament dins les subcarpetes" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726 +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 msgid "Emptying Trash…" msgstr "S'està buidant la paperera…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:901 +#: src/library/LibraryWindow.vala:779 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -3133,68 +4509,67 @@ msgid "" "span>.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"El Shotwell està configurat per importar les fotos al vostre directori " +"El Shotwell està configurat per importar les fotografies al vostre directori " "d'inici.\n" -"Us recomanem canviar això a Edita %s Preferències.\n" -"Voleu continuar la importació de les fotos?" +"Us recomanem el canvi d'aquest a Edita %s " +"Preferències.\n" +"Voleu continuar la importació de les fotografies?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904 +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142 msgid "Library Location" msgstr "Ubicació de la biblioteca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:917 +#: src/library/LibraryWindow.vala:795 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1075 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130 msgid "Updating library…" msgstr "S'està actualitzant la biblioteca…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1264 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1136 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1269 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "S'estan important automàticament les fotografies…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1277 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1149 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers…" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +#: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Manquen fitxers" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +#: src/library/OfflinePage.vala:110 msgid "Deleting…" msgstr "S'està suprimint…" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +#: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +#: src/library/TrashPage.vala:106 msgid "Trash is empty" msgstr "La paperera està buida" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +#: src/library/TrashPage.vala:110 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +#: src/library/TrashPage.vala:111 msgid "Deleting Photos" msgstr "S'estan suprimint les fotografies" -#: ../src/main.vala:54 +#: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " @@ -3203,9 +4578,9 @@ msgid "" msgstr "" "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " "Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " -"versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell." +"versió és la %s (schema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell." -#: ../src/main.vala:59 +#: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " @@ -3213,10 +4588,10 @@ msgid "" "at %s" msgstr "" "El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la " -"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació " +"versió %s (schema %d) a la %s (schema %d). Per obtenir més informació " "comproveu el Wiki del Shotwell a %s." -#: ../src/main.vala:65 +#: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " @@ -3225,128 +4600,67 @@ msgid "" "photos." msgstr "" "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " -"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " -"versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió " +"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (schema %d). Aquesta " +"versió és la %s (schema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió " "de %s i torneu a importar les fotografies." -#: ../src/main.vala:71 +#: src/main.vala:71 #, c-format msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" "S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del " "Shotwell: %s" -#: ../src/main.vala:104 +#: src/main.vala:104 msgid "Loading Shotwell" msgstr "S'està carregant el Shotwell" -#: ../src/main.vala:294 +#: src/main.vala:303 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell" -#: ../src/main.vala:294 +#: src/main.vala:303 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORI" -#: ../src/main.vala:298 +#: src/main.vala:307 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis" +msgstr "No vigilis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis" -#: ../src/main.vala:302 +#: src/main.vala:311 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici" -#: ../src/main.vala:306 +#: src/main.vala:315 msgid "Show the application’s version" -msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" +msgstr "Mostra la versió de les aplicacions" + +#: src/main.vala:319 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Inicia l'aplicació en mode de pantalla completa" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 +#: src/main.vala:356 msgid "[FILE]" msgstr "[FITXER]" -#: ../src/main.vala:342 +#: src/main.vala:360 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions " "disponibles de la línia d'ordres.\n" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "No s'han pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s" +msgstr "No s'ha pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Ajusta la mida de les miniatures" -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Augmenta la mida de les miniatures" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Redueix la mida de les miniatures" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordena les _fotografies" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Reprodueix el vídeo" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Desenvolupador" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Mostra el comentari de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo’s tags" -msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Per _títol" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordena les fotografies per títol" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Per _data d'exposició" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Per _puntuació" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordena les fotografies per puntuació" - -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Per nom de _fitxer" - -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer" - -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:502 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -3355,127 +4669,119 @@ msgstr "" "El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1266 +#: src/Page.vala:1327 msgid "No photos/videos" msgstr "Cap fotografia/vídeo" -#: ../src/Page.vala:1270 +#: src/Page.vala:1331 msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "No s'han trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual" +msgstr "No s'ha trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual" -#: ../src/Page.vala:2576 +#: src/Page.vala:2644 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori." #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:538 msgid "Previous photo" msgstr "Fotografia anterior" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:544 msgid "Next photo" msgstr "Fotografia següent" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1850 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 +#: src/PhotoPage.vala:3018 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s" -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Baixa (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mitjana (%d%%)" +msgstr "Mitja (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Alta (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Màxima (%d%%)" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +#: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +#: src/photos/RawSupport.vala:134 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../src/Photo.vala:3753 +#: src/Photo.vala:3774 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Omple tota la pàgina" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 imatges per pàgina" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 imatges per pàgina" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 imatges per pàgina" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 imatges per pàgina" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 imatges per pàgina" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 imatges per pàgina" -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "polzades" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:876 +#: src/Printing.vala:851 msgid "Image Settings" msgstr "Paràmetres de la imatge" -#: ../src/Printing.vala:889 +#: src/Printing.vala:864 msgid "Printing…" msgstr "S'està imprimint..." -#: ../src/Printing.vala:909 ../src/Printing.vala:1112 +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -3486,206 +4792,204 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:87 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:89 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:346 msgid "Items:" msgstr "Elements:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:349 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d esdeveniment" -msgstr[1] "%d esdeveniments" +msgstr[0] "Esdeveniment %d" +msgstr[1] "Esdeveniments %d" #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:380 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "From:" msgstr "Des de:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segons" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Developer:" msgstr "Revelador:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:586 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:589 msgid "File size:" msgstr "Mida del fitxer:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Current Development:" msgstr "Desenvolupament actual:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Original dimensions:" msgstr "Mida original:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera make:" msgstr "Fabricant de la càmera:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Camera model:" msgstr "Model de la càmera:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:604 msgid "Flash:" msgstr "Flaix:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Focal length:" msgstr "Distància focal:" -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure date:" msgstr "Data d'exposició:" -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure time:" msgstr "Temps d'exposició:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:615 msgid "Exposure bias:" msgstr "Desplaçament de l'exposició:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitud GPS:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:620 msgid "GPS longitude:" msgstr "Longitud GPS:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:623 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:625 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Software:" msgstr "Programari:" -#: ../src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Extended Information" msgstr "Informació ampliada" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" msgstr "S'està preparant per pujar" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format msgid "Uploading %d of %d" msgstr "S'està pujant %d de %d" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" "Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne " "un del menú de sobre." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "S'han publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat." +msgstr[1] "S'ha publicat correctament els vídeos seleccionats." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada." +msgstr[1] "S'ha publicat correctament les fotografies seleccionades." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "S'ha publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 msgid "Fetching account information…" msgstr "S'està recollint la informació del compte…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 msgid "Logging in…" msgstr "S'està entrant…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish Photos" msgstr "Publica les fotografies" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publica les fotografies _a:" +msgstr "Publica les fo_tografies a:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish Videos" msgstr "Publica vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publica vídeos _a:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publica fotografies i vídeos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publica fotografies i vídeos _a" +msgstr "Publica fo_tografies i vídeos a" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 msgid "Unable to publish" msgstr "No s'ha pogut publicar" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -3699,768 +5003,743 @@ msgstr "" "publicació a la pestanya Connectors." # N.T.: Títol d'un grup de connectors -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +#: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" msgstr "Publicació" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Gestor fotogràfic" - -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visualitzador fotogràfic" - -#: ../src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Gi_ra a la dreta" - -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Rotate Right" msgstr "Gira a la dreta" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" "Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Gira a _l'esquerra" - -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate Left" msgstr "Gira a l'esquerra" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Gira les fotografies cap a l'esquerra" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Inverteix horit_zontalment" - -#: ../src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Inverteix horitzontalment" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Inverteix verti_calment" - -#: ../src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverteix verticalment" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" -msgstr "_Quant a" +msgstr "Quant _a" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:157 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: src/Resources.vala:161 msgid "_Forward" msgstr "_Endavant" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Pantalla completa" +msgstr "Pantalla _completa" + +#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 +#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 +#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:164 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Surt de la _pantalla completa" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450 msgid "_New" -msgstr "_Nova" +msgstr "_Nou" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:166 msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acord" - -#: ../src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "_Reprodueix" - -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" -msgstr "Preferè_ncies" +msgstr "_Preferències" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:170 msgid "_Previous" -msgstr "An_terior" - -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimeix" +msgstr "_Anterior" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:173 msgid "_Refresh" msgstr "Actualit_za" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:175 msgid "_Revert" -msgstr "Rever_teix" +msgstr "_Reverteix" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Save _As" -msgstr "_Anomena i desa" +msgstr "An_omena i desa" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordre _ascendent" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordre d_escendent" +msgstr "Ordre _descendent" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Stop" msgstr "A_tura" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:181 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_upera" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:182 msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Best _Fit" msgstr "Millor e_ncaix" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Millora" +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Amplia" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Redueix" + +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Millora" -#: ../src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copia els ajustaments de color" - -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copia els ajustaments de color" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:193 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copia els ajustaments de color aplicats a la foto" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Enganxa els ajustaments de color" - -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Enganxa els ajustaments de color" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:197 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Aplica els ajustaments de color copiats a les fotos seleccionades" +msgstr "" +"Aplica els ajustaments de color copiats a les fotografies seleccionades" -#: ../src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "Es_capça" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Crop" msgstr "Escapça" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Escapça la mida de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten" -msgstr "Adreça" +msgstr "Redreça" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Straighten the photo" -msgstr "Adreça la fotografia" +msgstr "Redreça la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" -msgstr "_Ulls vermells" +msgstr "Ulls ve_rmells" -#: ../src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Red-eye" msgstr "Ulls vermells" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Redueix o suprimeix qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia" +msgstr "Redueix o elimina qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajusta" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Adjust" msgstr "Ajusta" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Reverteix a l'original" - -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Revert to Original" msgstr "Reverteix a l'original" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Reverteix les edicions e_xternes" +msgstr "Reverteix les e_dicions externes" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:219 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Reverteix a la fotografia mestra" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori" - -#: ../src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori…" +msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori…" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 msgid "Re_name Event…" -msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment…" +msgstr "Canvia el _nom de l'esdeveniment…" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Fes-la la fotografia _principal de l'esdeveniment" +msgstr "Fes la fotografia _principal de l'esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Fes-la la fotografia principal de l'esdeveniment" +msgstr "Fes la fotografia principal de l'esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "Esdeveniment _nou" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:238 msgid "New Event" msgstr "Esdeveniment nou" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move Photos" msgstr "Mou les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:241 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mou les fotografies cap a un esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" -msgstr "_Combina els esdeveniments" +msgstr "Fusiona els esdeveni_ments" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Merge" -msgstr "Combina" +msgstr "Fusiona" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" -msgstr "_Estableix la puntuació" +msgstr "E_stableix la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Set Rating" msgstr "Estableix la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:249 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Canvia la puntuació de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Incrementa" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:252 msgid "Increase Rating" msgstr "Incrementa la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" -msgstr "_Redueix" +msgstr "Re_dueix" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Decrease Rating" msgstr "Redueix la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Unrated" msgstr "Sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Rate Unrated" msgstr "Puntua les fotografies sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Setting as unrated" msgstr "S'està establint com sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:261 msgid "Remove any ratings" msgstr "Suprimeix totes les puntuacions" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Rate Rejected" msgstr "Puntua com a rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Setting as rejected" msgstr "S'està establint com a rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:267 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Estableix la puntuació com a rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" -msgstr "Només les _rebutjades" +msgstr "N_omés les rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Rejected Only" msgstr "Només les rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Mostra només les fotografies rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Totes més les _rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostra totes les fotografies, incloses les rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" -msgstr "_Totes les fotografies" +msgstr "Totes les fotogr_afies" #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:277 +#: src/Resources.vala:278 msgid "Show all photos" msgstr "Mostra totes les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Puntuacions" -#: ../src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:281 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia" -#: ../src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtra les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtra les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:285 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limita el nombre de fotografies mostrades basant-se en un filtre" -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" - -#: ../src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" +msgstr "Duplicada" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:289 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Fes un duplicat de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: ui/tags.ui:17 msgid "_Export…" -msgstr "Exporta…" +msgstr "_Exporta…" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: src/Resources.vala:293 msgid "_Print…" -msgstr "_Imprimeix…" +msgstr "Im_primeix…" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Pu_blish…" -msgstr "Publica…" - -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Publish" -msgstr "Publica" +msgstr "Pu_blica…" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publica a diversos llocs web" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" -msgstr "Edita el títol…" +msgstr "Edita el _títol…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:301 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Edita el títol" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345 msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Edita el comentari…" +msgstr "Edita el _comentari…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:305 msgid "Edit Comment" msgstr "Edita el comentari..." -#: ../src/Resources.vala:306 +#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592 msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment…" +msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment…" -#: ../src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "Ajusta la data i l'hora…" +msgstr "_Ajusta la data i l'hora…" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:311 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajusta la data i l'hora" -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" -msgstr "Afegeix etiquetes…" +msgstr "Afegeix e_tiquetes…" -#: ../src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17 msgid "_Add Tags…" -msgstr "Afegeix etiquetes…" +msgstr "_Afegeix etiquetes…" #. Dialog title -#: ../src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:316 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Afegeix etiquetes" -#: ../src/Resources.vala:319 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Obre amb un editor e_xtern" - -#: ../src/Resources.vala:321 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W" - -#: ../src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To…" -msgstr "Envia a…" - -#: ../src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135 msgid "Send T_o…" -msgstr "Envia a…" +msgstr "_Envia a…" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:327 msgid "_Find…" msgstr "_Cerca…" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves " "etiquetes" -#: ../src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:331 msgid "_Flag" msgstr "_Senyala" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:333 msgid "Un_flag" msgstr "_Treu el senyalador" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:336 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:341 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:344 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:349 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Afegeix etiquetes" -#: ../src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:357 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:361 msgid "Delete Tag" msgstr "Suprimeix l'etiqueta" -#: ../src/Resources.vala:366 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»…" +msgstr "Canvia el _nom de l'etiqueta «%s»…" -#: ../src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456 msgid "_Rename…" msgstr "_Canvia el nom…" -#: ../src/Resources.vala:375 +#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Modifica les etiquetes…" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:377 msgid "Modify Tags" msgstr "Modifica les etiquetes" -#: ../src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:380 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" -msgstr "Etiqueta la fotografia com a «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Tag Photos as “%s”" -msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiqueta la fotografia com a «%s»" +msgstr[1] "Etiqueta les fotografies com a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgstr "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:384 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»" +msgstr[1] "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:388 +#: src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la _fotografia" - -#: ../src/Resources.vala:389 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de la fotografia" +msgstr[1] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia" - -#: ../src/Resources.vala:394 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia" +msgstr[1] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:404 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja " "existeix." -#: ../src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:408 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix." #. Saved search button -#: ../src/Resources.vala:405 ../src/SearchFilter.vala:1210 +#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120 msgid "Saved Search" msgstr "Cerca desada" -#: ../src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:413 msgid "Delete Search" msgstr "Suprimeix la cerca" -#: ../src/Resources.vala:410 +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10 msgid "_Edit…" msgstr "_Edita…" -#: ../src/Resources.vala:411 +#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6 msgid "Re_name…" msgstr "Ca_nvia el nom…" -#: ../src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:420 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: src/Resources.vala:424 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Suprimeix la cerca «%s»" -#: ../src/Resources.vala:576 +#: src/Resources.vala:561 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Puntua com a %s" -#: ../src/Resources.vala:577 +#: src/Resources.vala:562 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Estableix la puntuació a %s" -#: ../src/Resources.vala:578 +#: src/Resources.vala:563 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "S'està establint la puntuació a %s" -#: ../src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:565 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostra %s" -#: ../src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:566 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s" -#: ../src/Resources.vala:582 +#: src/Resources.vala:567 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s o millor" -#: ../src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:568 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostra només les de %s o millors" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:569 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s o millor" -#: ../src/Resources.vala:675 +#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la paperera" -#: ../src/Resources.vala:676 +#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Restaura" -#: ../src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Torna les fotografies seleccionades a la biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers" -#: ../src/Resources.vala:682 +#: src/Resources.vala:667 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers" -#: ../src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:670 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir en el gestor de fitxers: %s" -#: ../src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 +#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Suprimeix de la biblioteca" +msgstr "Suprim_eix de la biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: ../src/Resources.vala:692 +#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona-ho _tot" +msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:678 msgid "Select all items" msgstr "Selecciona tots els elements" @@ -4473,777 +5752,779 @@ msgstr "Selecciona tots els elements" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:782 +#: src/Resources.vala:739 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:787 +#: src/Resources.vala:744 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d" +msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:792 +#: src/Resources.vala:749 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" -msgstr "%d de %b de %Y" +msgstr "%d de %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:797 +#: src/Resources.vala:754 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" +msgstr "%a, %b de %d" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:802 +#: src/Resources.vala:759 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" +msgstr "%a, %d %b de %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115 msgid "Slideshow" msgstr "Projecció de diapositives" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Cerques desades" - #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 msgid "contains" msgstr "conté" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is exactly" msgstr "és exactament" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "starts with" msgstr "comença amb" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "ends with" msgstr "acaba amb" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "does not contain" msgstr "no conté" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is not set" msgstr "no està establert" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "is set" msgstr "està establert" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443 msgid "is" msgstr "és" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 msgid "is not" msgstr "no és" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "any photo" msgstr "qualsevol fotografia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "a raw photo" msgstr "una fotografia RAW" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a video" msgstr "un vídeo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 msgid "has" -msgstr "conté" +msgstr "té" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has no" -msgstr "no conté" +msgstr "no té" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 msgid "modifications" msgstr "modificacions" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "internal modifications" msgstr "modificacions internes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "external modifications" msgstr "modificacions externes" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 msgid "flagged" msgstr "senyalat" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "not flagged" msgstr "sense senyalar" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and higher" msgstr "i superior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "only" msgstr "només" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "and lower" msgstr "i inferior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "està després" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "està abans" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "està entre" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is after" +msgstr "està després" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "any" -msgstr "qualsevol" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is before" +msgstr "està abans" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "all" -msgstr "tots" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is between" +msgstr "està entre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 -msgid "none" -msgstr "cap" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515 +msgid "and" +msgstr "i" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Qualsevol text" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Nom de l'esdeveniment" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Tipus de suport" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Estat del senyalador" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" -msgstr "Estat de la foto" +msgstr "Estat de la fotografia" -#. Rating button -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:1199 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "Rating" msgstr "Valoració" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/SearchFilter.vala:614 ../src/SearchFilter.vala:615 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Cerques desades" -#: ../src/SearchFilter.vala:620 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografies RAW" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Organitzeu les vostres cerques desades" -#: ../src/SearchFilter.vala:621 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografies RAW" +#: src/SearchFilter.vala:811 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★ + Valoració" + +#: src/SearchFilter.vala:814 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★ + Valoració" + +#: src/SearchFilter.vala:817 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Valoració" + +#: src/SearchFilter.vala:820 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Valoració" + +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Valoració" -#: ../src/SearchFilter.vala:1148 +#: src/SearchFilter.vala:1060 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s" #. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to #. the searchbar. #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:1159 +#: src/SearchFilter.vala:1069 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:1165 +#: src/SearchFilter.vala:1075 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/SearchFilter.vala:1211 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "Utilitza una cerca desada per filtrar els elements de la vista actual" +#: src/SearchFilter.vala:1082 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag…" -msgstr "_Etiqueta nova…" +#: src/SearchFilter.vala:1085 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotografies RAW" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" +#: src/SearchFilter.vala:1121 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Utilitza una cerca desada per filtrar els elements de la vista actual" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 +#: src/SlideshowPage.vala:134 msgid "Back" -msgstr "Enrere" +msgstr "Fons" -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +#: src/SlideshowPage.vala:136 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Vés a la fotografia anterior" -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248 msgid "Pause" msgstr "Fes una pausa" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives" -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 +#: src/SlideshowPage.vala:148 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +#: src/SlideshowPage.vala:150 msgid "Go to the next photo" msgstr "Vés a la fotografia següent" -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 +#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Paràmetres" + +#: src/SlideshowPage.vala:158 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 +#: src/SlideshowPage.vala:212 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies." -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: src/SlideshowPage.vala:244 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 +#: src/SlideshowPage.vala:245 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Continua la presentació de diapositives" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Transicions de la presentació de diapositives" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: ../src/Tag.vala:830 +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Organitzeu i navegueu les etiquetes de les fotografies" + +#: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "sense títol" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 +#: src/VideoSupport.vala:521 msgid "Export Videos" msgstr "Exporta vídeos" -#~ msgid "Popular photo manager" -#~ msgstr "Gestor fotogràfic popular" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "_Palanca marcada" -#~ msgid "Organize your photos" -#~ msgstr "Organitzeu les vostres fotografies" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Desenvolupador" -#~ msgid "Shotwell Viewer" -#~ msgstr "Visualitzador del Shotwell" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 +#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Visualitza l'esdeve_niment de la fotografia" -#, fuzzy -#~| msgid "User _name" -#~ msgid "username" -#~ msgstr "_Nom d'usuari" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" -#, fuzzy -#~| msgid "within category:" -#~ msgid "last category" -#~ msgstr "a la categoria:" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Des_a com..." -#, fuzzy -#~| msgid "Photo size:" -#~ msgid "last photo size" -#~ msgstr "Mida de la fotografia:" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" -#, fuzzy -#~| msgid "_Remember" -#~ msgid "remember" -#~ msgstr "_Recorda" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina" -#, fuzzy -#~| msgid "_Hide album" -#~ msgid "hide album" -#~ msgstr "A_maga l'àlbum" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliació _100%" -#, fuzzy -#~| msgid "Open target _album in browser" -#~ msgid "open album in web browser" -#~ msgstr "Obre l'_àlbum al navegador" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliació _200%" -#, fuzzy -#~| msgid "Display extended information for the selection" -#~ msgid "display extended properties" -#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografia" -#, fuzzy -#~| msgid "Display the sidebar" -#~ msgid "display sidebar" -#~ msgstr "Mostra la barra lateral" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fotografia an_terior" -#, fuzzy -#~| msgid "Display the tool bar" -#~ msgid "display toolbar" -#~ msgstr "Mostra la barra d'eines" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fotografia següe_nt" -#, fuzzy -#~| msgid "Display the search bar" -#~ msgid "display search bar" -#~ msgstr "Mostra la barra de cerca" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Eines" -#, fuzzy -#~| msgid "Display each photo's tags" -#~ msgid "display photo titles" -#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntes _freqüents" -#, fuzzy -#~| msgid "Display each photo's tags" -#~ msgid "display photo comments" -#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Info_rma d'un problema…" -#, fuzzy -#~| msgid "Edit Event Comment" -#~ msgid "display event comments" -#~ msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment" +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Importa des d'una carpeta…" -#, fuzzy -#~| msgid "Display each photo's tags" -#~ msgid "display photo tags" -#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 +#: ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importa des de l'_aplicació…" -#, fuzzy -#~| msgid "Display each photo's rating" -#~ msgid "display photo ratings" -#~ msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia" +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 +#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Buida la pape_rera" -#, fuzzy -#~| msgid "Sort _Descending" -#~ msgid "sort events ascending" -#~ msgstr "Ordre d_escendent" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" -#, fuzzy -#~| msgid "Sort photos in an ascending order" -#~ msgid "sort library photos ascending" -#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "_Nova cerca desada…" -#, fuzzy -#~| msgid "Sort photos in an ascending order" -#~ msgid "sort event photos ascending" -#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informació _bàsica" -#, fuzzy -#~| msgid "Sort photos by title" -#~ msgid "sort event photos criteria" -#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol" +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informació am_pliada" -#, fuzzy -#~| msgid "_Modify original photo files" -#~ msgid "modify original photo files" -#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de _cerca" -#, fuzzy -#~| msgid "Library Location" -#~ msgid "sidebar position" -#~ msgstr "Ubicació de la biblioteca" +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Barra lateral" -#, fuzzy -#~| msgid "Pin the toolbar open" -#~ msgid "pin toolbar state" -#~ msgstr "Mantén la barra d'eines oberta" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Barra d'eines" -#, fuzzy -#~| msgid "_Background:" -#~ msgid "background color" -#~ msgstr "_Fons:" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentaris" -#, fuzzy -#~| msgid "_Delay:" -#~ msgid "delay" -#~ msgstr "_Retard:" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordena els _esdeveniments" -#, fuzzy -#~| msgid "Transition d_elay:" -#~ msgid "transition delay" -#~ msgstr "R_etard de transició:" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" -#, fuzzy -#~| msgid "_Transition effect:" -#~ msgid "transition effect id" -#~ msgstr "Efecte de _transició:" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendent" -#, fuzzy -#~| msgid "Show t_itle" -#~ msgid "Show title" -#~ msgstr "Mostra el t_ítol" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Esdevenimen_ts" -#, fuzzy -#~| msgid "Import to Library" -#~ msgid "import directory" -#~ msgstr "Importa a la biblioteca" +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títols" -#, fuzzy -#~| msgid "_Watch library directory for new files" -#~ msgid "watch library directory for new files" -#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 +#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetes" -#, fuzzy -#~| msgid "Writing metadata to files..." -#~ msgid "write metadata to master files" -#~ msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordena les _fotografies" -#, fuzzy -#~| msgid "_Directory structure:" -#~ msgid "directory pattern" -#~ msgstr "_Estructura dels directoris:" +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Per _títol" -#, fuzzy -#~| msgid "RAW Developer" -#~ msgid "RAW developer default" -#~ msgstr "Revelador RAW" +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Per nom de _fitxer" -#, fuzzy -#~| msgid "E_xternal photo editor:" -#~ msgid "external photo editor" -#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Per _data d'exposició" -#, fuzzy -#~| msgid "External _RAW editor:" -#~ msgid "external raw editor" -#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Pe_r puntuació" -#, fuzzy -#~| msgid "Export metadata" -#~ msgid "export metadata" -#~ msgstr "Exporta les metadades" +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendent" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Publishing Services" -#~ msgid "last used publishing service" -#~ msgstr "Serveis de publicació principals" +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografies" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Publishing Services" -#~ msgid "default publishing service" -#~ msgstr "Serveis de publicació principals" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "A_tura la importació" -#, fuzzy -#~| msgid "Access _type:" -#~ msgid "access token" -#~ msgstr "_Tipus d'accés:" +#: ui/preferences_dialog.ui:65 +msgid "white" +msgstr "blanc" -#, fuzzy -#~| msgid "User _name" -#~ msgid "user name" -#~ msgstr "_Nom d'usuari" +#: ui/preferences_dialog.ui:92 +msgid "black" +msgstr "negre" -#, fuzzy -#~| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -#~ msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." +#: ui/preferences_dialog.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" -#, fuzzy -#~| msgid "_Password" -#~ msgid "password" -#~ msgstr "_Contrasenya" +#: ui/preferences_dialog.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fons:" -#, fuzzy -#~| msgid "_Remember Password" -#~ msgid "remember password" -#~ msgstr "_Recorda la contrasenya" +#: ui/preferences_dialog.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importa fotografies a:" -#, fuzzy -#~| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -#~ msgid "" -#~ "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to " -#~ "Piwigo" -#~ msgstr "" -#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el " -#~ "títol com a comentari" +#: ui/preferences_dialog.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca" -#, fuzzy -#~| msgid "Gallery3 publishing module" -#~ msgid "Gallery3 username" -#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" +# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg +#: ui/preferences_dialog.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "Importador" -#, fuzzy -#~| msgid "API _Key:" -#~ msgid "API key" -#~ msgstr "_Clau API:" +#: ui/preferences_dialog.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura dels _directoris:" -#, fuzzy -#~| msgid "_Gallery3 URL:" -#~ msgid "Gallery3 API key" -#~ msgstr "URL _Gallery3:" +#: ui/preferences_dialog.ui:241 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple:" -#, fuzzy -#~| msgid "_Gallery3 URL:" -#~ msgid "Gallery3 site URL" -#~ msgstr "URL _Gallery3:" +#: ui/preferences_dialog.ui:250 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Canvia _el nom dels fitxers importats a minúscules" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Data Import Services" -#~ msgid "last used import service" -#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data" +#: ui/preferences_dialog.ui:272 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" -#, fuzzy -#~| msgid "_Contents" -#~ msgid "content ppi" -#~ msgstr "C_ontingut" +#: ui/preferences_dialog.ui:285 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" -#, fuzzy -#~| msgid "Rotate Right" -#~ msgid "content height" -#~ msgstr "Gira a la dreta" +#: ui/preferences_dialog.ui:307 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" -#, fuzzy -#~| msgid "_Contents" -#~ msgid "content units" -#~ msgstr "C_ontingut" +#: ui/preferences_dialog.ui:324 +msgid "De_fault:" +msgstr "Per de_fecte:" -#, fuzzy -#~| msgid "2 images per page" -#~ msgid "images per page code" -#~ msgstr "2 imatges per pàgina" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patró:" -#, fuzzy -#~| msgid "_Match photo aspect ratio" -#~ msgid "match aspect ratio" -#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia" +#: ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Fons transparent:" -#, fuzzy -#~| msgid "Print image _title" -#~ msgid "print titles" -#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge" +#: ui/preferences_dialog.ui:428 +msgid "Checkered" +msgstr "Escacada" -#, fuzzy -#~| msgid "Unable to publish" -#~ msgid "enable facebook publishing plugin" -#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" +#: ui/preferences_dialog.ui:449 +msgid "Solid color" +msgstr "Color sòlid" -#, fuzzy -#~| msgid "Unable to publish" -#~ msgid "enable youtube publishing plugin" -#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" +#: ui/preferences_dialog.ui:539 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" -#, fuzzy -#~| msgid "Unable to publish" -#~ msgid "enable piwigo publishing plugin" -#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" +#: ui/preferences_dialog.ui:556 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" -#, fuzzy -#~| msgid "Unable to publish" -#~ msgid "enable tumblr publishing plugin" -#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" +#: ui/preferences_dialog.ui:617 +msgid "External Editors" +msgstr "Editors externs" -#, fuzzy -#~| msgid "Gallery3 publishing module" -#~ msgid "enable rajce publishing plugin" -#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" +#: ui/preferences_dialog.ui:642 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" -#, fuzzy -#~| msgid "Gallery3 publishing module" -#~ msgid "enable gallery3 publishing plugin" -#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" +#: ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferències del Shotwell" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow crumble transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#: ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Mida de la imatge impresa" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow fade transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#: ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilitza una mida e_stàndard:" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow slide transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#: ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow clock transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "polzades" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow circle transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow squares transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow stripes transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#: ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Mida _automàtica:" -#, fuzzy -#~| msgid "Core Slideshow Transitions" -#~ msgid "enable slideshow chess transition" -#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" +#: ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "Títols" -#~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "_Enrere" +#: ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge" -#, fuzzy -#~| msgid "_Login" -#~ msgid "_Log in" -#~ msgstr "_Connecta" +#: ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Resolució de píxels" + +#: ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "S_ortida de la fotografia en:" -#~ msgid "_Gallery3 URL:" -#~ msgstr "URL _Gallery3:" +#: ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "píxels per polzada" -#~ msgid "_User name:" -#~ msgstr "_Nom d'usuari:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Contrasenya:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" -#~ msgid "API _Key:" -#~ msgstr "_Clau API:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nom de la cerca:" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincideix" -#~ msgid "A _new album" -#~ msgstr "Un àlbum _nou" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "qualsevol" -#~ msgid "An _existing album" -#~ msgstr "Un àlbum e_xistent" +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "tot" -#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -#~ msgstr "" -#~ "Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la " -#~ "càmera abans de la càrrega." +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "cap" -#~ msgid "Scaling constraint:" -#~ msgstr "Constant d'e_scala:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "amb el següent:" -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr " píxels" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" -#~ msgid "Blogs:" -#~ msgstr "Blogs:" +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Utilitza per a l'escriptori" -#~ msgid "Photo _size:" -#~ msgstr "_Mida de la fotografia:" +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig" -#~ msgid "_Albums (or write new):" -#~ msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori" -#~ msgid "Access _type:" -#~ msgstr "_Tipus d'accés:" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori" -#~ msgid "Disable _comments" -#~ msgstr "Inhabilita els _comentaris" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostra cada fotografia per" -#~ msgid "_Forbid downloading original photo" -#~ msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "període de temps" -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Públic" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Quant de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori" -#~ msgid "Publish to an e_xisting album:" -#~ msgstr "Public_a a un àlbum existent:" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "E_tiqueta nova…" -#~ msgid "Create a _new album named:" -#~ msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:" +#: ui/slideshow_settings.ui:91 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Retard:" -#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -#~ msgstr "Els vídeos i els àlbums de fotografies nous són _visibles per a:" +#: ui/slideshow_settings.ui:105 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efecte de _transició:" -#~ msgid "" -#~ "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#~ "uploading" -#~ msgstr "" -#~ "Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació " -#~ "identificativa abans de la càrrega" +#: ui/slideshow_settings.ui:119 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "R_etard de transició:" + +#: ui/slideshow_settings.ui:129 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Mostra el t_ítol" + +#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera" #~ msgid "" #~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " @@ -5255,192 +6536,254 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ msgid "Authorization _Number:" #~ msgstr "_Número d'autorització:" -#~ msgid "L_ist album in public gallery" -#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública" +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "Amplada o alçada" -#~ msgid "Photo _size preset:" -#~ msgstr "Mida p_redeterminada de les fotografies:" +#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació al OAuth" + +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos" -#~ msgid "_URL of your Piwigo photo library" -#~ msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo" +#~ msgid "Open with E_xternal Editor" +#~ msgstr "Obre amb un Editor E_xtern" -#~ msgid "User _name" -#~ msgstr "_Nom d'usuari" +#~ msgid "R_emove from Library" +#~ msgstr "Suprim_eix de la biblioteca" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n" +#~ "\n" +#~ "Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques " +#~ "trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base " +#~ "de dades de l'F-Spot." -#~ msgid "_Remember Password" -#~ msgstr "_Recorda la contrasenya" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an F-Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de l'F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot." -#~ msgid "An _existing category:" -#~ msgstr "Una categoria _existent:" +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:" -#~ msgid "Photos will be _visible by:" -#~ msgstr "Les fotografies seran _visibles per a:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer " +#~ "no existeix o no és una base de dades F-Spot correcta" -#~ msgid "Photo size:" -#~ msgstr "Mida de la fotografia:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell " +#~ "no suporta aquesta versió de F-Spot" -#~ msgid "within category:" -#~ msgstr "a la categoria:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error " +#~ "llegint taula d'etiquetes" -#~ msgid "Album comment:" -#~ msgstr "Comentari de l'àlbum:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error " +#~ "llegint taula d'imatges" -#~ msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#~ msgid "" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." #~ msgstr "" -#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el " -#~ "títol com a comentari" +#~ "Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està " +#~ "important. Les imatges duplicades seran automàticament detectades i " +#~ "eliminades.\n" +#~ "\n" +#~ "Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la " +#~ "importació té lloc en segon pla." -#~ msgid "_Do no upload tags" -#~ msgstr "_No pugis les etiquetes" +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "Biblioteca F-Spot: %s" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Surt" +#~ msgid "Preparing to import" +#~ msgstr "Preparant per importar" + +#~ msgid "Core Data Import Services" +#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Testing connection to Facebook…" +#~ msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..." -#~ msgid "Video privacy _setting:" -#~ msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:" +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del " +#~ "Shotwell.\n" +#~ "Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu " +#~ "a intentar-ho." -#~ msgid "Set as Desktop Background" -#~ msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" +#, fuzzy +#~ msgid "Videos will appear in “%s”" +#~ msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»" -#~ msgid "Use for Desktop" -#~ msgstr "Utilitza per a l'escriptori" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "C_ontingut" -#~ msgid "Use for Lock Screen" -#~ msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Mostra el títol de cada fotografia" -#~ msgid "Set as Desktop Slideshow" -#~ msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca" -#~ msgid "Show each photo for" -#~ msgstr "Mostra cada fotografia durant" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca" -#~ msgid "period of time" -#~ msgstr "període de temps" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives" -#~ msgid "Generate desktop background slideshow" -#~ msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori" +#~ msgid "_Modify original photo files" +#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" -#~ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -#~ msgstr "Quan de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Modifica els fitxers originals" -#~ msgid "_Name of search:" -#~ msgstr "_Nom de la cerca:" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Desa la fotografia" -#~ msgid "_Match" -#~ msgstr "_Coincideix" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent" -#~ msgid "of the following:" -#~ msgstr "amb el següent:" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador" -#~ msgid "Printed Image Size" -#~ msgstr "Mida de la imatge impresa" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Fotografia anterior" -#~ msgid "Use a _standard size:" -#~ msgstr "Utilitza una mida es_tàndard:" +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Fotografia següent" -#~ msgid "Use a c_ustom size:" -#~ msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:" +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia" -#~ msgid "_Match photo aspect ratio" -#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia" +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia" -#~ msgid "_Autosize:" -#~ msgstr "Mida _automàtica:" +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla" -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Títols" +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Amplia la fotografia al 100%" -#~ msgid "Print image _title" -#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge" +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Amplia la fotografia al 200%" -#~ msgid "Pixel Resolution" -#~ msgstr "Resolució de píxels" +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment" -#~ msgid "_Output photo at:" -#~ msgstr "_Imprimeix la fotografia en:" +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Atura la importació de fotografies" -#~ msgid "pixels per inch" -#~ msgstr "píxels per polzada" +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etiqueta" +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" -#~ msgid "Shotwell Preferences" -#~ msgstr "Preferències del Shotwell" +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció" -#~ msgid "white" -#~ msgstr "blanc" +#~ msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" -#~ msgid "black" -#~ msgstr "negre" +#~ msgid "Display the search bar" +#~ msgstr "Mostra la barra de cerca" -#~ msgid "_Watch library directory for new files" -#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca" +#~ msgid "Display the sidebar" +#~ msgstr "Mostra la barra lateral" -#~ msgid "Metadata" -#~ msgstr "Metadades" +#~ msgid "Display the tool bar" +#~ msgstr "Mostra la barra d'eines" -#~ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -#~ msgstr "" -#~ "Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" +#~ msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent" -#~ msgid "_Import photos to:" -#~ msgstr "_Importa fotografies a:" +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Augmenta la mida de les miniatures" -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "_Fons:" +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Redueix la mida de les miniatures" -# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg -#~ msgid "Importing" -#~ msgstr "Importació" +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Reprodueix el vídeo" -#~ msgid "_Directory structure:" -#~ msgstr "_Estructura dels directoris:" +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema" -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "_Patró:" +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Mostra el comentari de cada foto" -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Exemple:" +#~ msgid "Display each photo’s tags" +#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" -#~ msgid "R_ename imported files to lowercase" -#~ msgstr "_Canvia el nom dels fitxers importats a minúscules" +#~ msgid "Sort photos by title" +#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol" -#~ msgid "RAW Developer" -#~ msgstr "Revelador RAW" +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició" -#~ msgid "De_fault:" -#~ msgstr "Per de_fecte:" +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Ordena les fotografies per puntuació" -#~ msgid "E_xternal photo editor:" -#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer" -#~ msgid "External _RAW editor:" -#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats." -#~ msgid "External Editors" -#~ msgstr "Editors externs" +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades." -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Connectors" +#~ msgid "Tag Photos as “%s”" +#~ msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»" -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_Retard:" +#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”" +#~ msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»" -#~ msgid "_Transition effect:" -#~ msgstr "Efecte de _transició:" +#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" +#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies" -#~ msgid "Transition d_elay:" -#~ msgstr "R_etard de transició:" +#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos" +#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies" -#~ msgid "Show t_itle" -#~ msgstr "Mostra el t_ítol" +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Fotografies RAW" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "segons" +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Entra" -- cgit v1.2.3