From 72e3d4c55a6569d966059f762824c38d06055871 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 29 Oct 2016 23:24:31 +0200 Subject: New upstream version 0.25.0 --- po/ca.po | 1544 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1038 insertions(+), 506 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3f08922..2d0b6f7 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Shotwell&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-07 23:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-07 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-09 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 17:13+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas \n" "Language-Team: ca_ES \n" "Language: ca\n" @@ -27,24 +27,70 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: ../plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:676 +#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pau Iranzo , 2015\n" "Jordi Mas , 2016" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -182,12 +228,12 @@ msgid "Shotwell default directory" msgstr "Directori per defecte del Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -205,9 +251,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot " @@ -255,7 +301,8 @@ msgid " Site Not Found" msgstr "No s'ha trobat el lloc" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +#, fuzzy +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 @@ -289,8 +336,9 @@ msgid "_Remember" msgstr "_Recorda" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -msgid "Login" -msgstr "Entra" +#, fuzzy +msgid "Log in" +msgstr "S'està entrant..." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 msgid "_Hide album" @@ -336,29 +384,33 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228 -msgid "500 x 375 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +#, fuzzy +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 x 375 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229 -msgid "1024 x 768 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +#, fuzzy +msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" +#, fuzzy +msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 × 853 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#, fuzzy, c-format +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació OAuth" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +#, fuzzy msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquest editor no es pot " "reiniciar." @@ -368,12 +420,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Introduïu el nom i contrasenya associats amb el vostre compte Tumblr." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "L'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" @@ -400,21 +452,22 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +#, fuzzy msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -447,23 +500,26 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Gran (2048 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." +#, fuzzy +msgid "Testing connection to Facebook…" msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +#, fuzzy +msgid "Creating album…" msgstr "S'està creant l'àlbum..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -472,34 +528,35 @@ msgstr "" "Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "Mida de _pujada:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Només jo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "Tothom" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +#, fuzzy msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Actualment no esteu connectat al Flickr.\n" @@ -519,20 +576,23 @@ msgstr "" "intentar-ho." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." +#, fuzzy +msgid "Preparing for login…" msgstr "S'està preparant per connectar..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Flickr." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." +#, fuzzy +msgid "Verifying authorization…" msgstr "S'està verificant l'autorització..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 @@ -590,27 +650,30 @@ msgid "Friends only" msgstr "Només amics" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +#, fuzzy +msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +#, fuzzy +msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Mida original" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#, fuzzy msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -619,8 +682,9 @@ msgstr "" "Picasa Web Albums." #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a " @@ -637,19 +701,23 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "Els vídeos apareixeran a:" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Petita (640 x 480 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "Mitjana (1024 x 768 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 @@ -657,16 +725,25 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" msgid "Original Size" msgstr "Mida original" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating album %s…" msgstr "Creant àlbum %s..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -675,7 +752,7 @@ msgstr "" "d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per aquesta " "biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -683,23 +760,23 @@ msgstr "" "El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo. " "Comproveu l'URL que heu introduït" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Adreça incorrecta" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradors, família, amics, contactes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradors, família, amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradors, família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Administradors" @@ -722,8 +799,9 @@ msgstr "" "utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube." #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " @@ -735,8 +813,8 @@ msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Actualment esteu connectat al YouTube com a %s." #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Videos will appear in “%s”" msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»" #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 @@ -850,30 +928,30 @@ msgstr "Mantén la barra d'eines oberta" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../src/AppWindow.vala:496 +#: ../src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "C_ontingut" -#: ../src/AppWindow.vala:501 +#: ../src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Preguntes més freqüents" -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "Info_rma d'un problema..." +#: ../src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Info_rma d'un problema…" -#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 -#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1425 -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +#: ../src/AppWindow.vala:608 ../src/AppWindow.vala:629 +#: ../src/AppWindow.vala:646 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1464 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 #: ../src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../src/AppWindow.vala:653 +#: ../src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -883,21 +961,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:673 +#: ../src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:685 +#: ../src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:693 +#: ../src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:701 +#: ../src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s" @@ -979,7 +1057,7 @@ msgstr "RAW+JPEG" #: ../src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de " "fitxers." @@ -993,13 +1071,15 @@ msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"Sembla que la càmera està buida. No s'han trobat fotografies o vídeos per " +"importar." + #: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "S'està iniciant la importació, espereu..." +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "No s'han trobat fotografies o vídeos nous a la càmera." #: ../src/camera/ImportPage.vala:873 ../src/MediaPage.vala:451 msgid "_Titles" @@ -1029,7 +1109,7 @@ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" "Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi " "accedir. Voleu continuar?" @@ -1044,8 +1124,8 @@ msgstr "Desmunteu la càmera." #: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a " @@ -1066,60 +1146,64 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "S'està desmuntant..." +msgid "Unmounting…" +msgstr "S'està desmuntant…" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "S'està iniciant la importació, espereu…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1527 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "S'està recollint la previsualització de %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "No es pot blocar la càmera: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1734 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1740 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1745 ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "_Keep" msgstr "_Manté" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1768 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -1149,7 +1233,7 @@ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos" msgid "Export Photo" msgstr "Exporta les fotografies" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:88 +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Exporta les fotografies" @@ -1305,8 +1389,8 @@ msgstr "Crea una etiqueta" #: ../src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mou l'etiqueta «%s»" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mou l'etiqueta «%s» " #: ../src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" @@ -1366,7 +1450,7 @@ msgstr "Base de dades %s" #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:" #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -1472,12 +1556,12 @@ msgstr "" #: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?" msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1393 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1409 #: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:361 #: ../src/Resources.vala:409 ../src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -1485,7 +1569,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Això suprimirà la cerca desada «%s». Voleu continuar?" #: ../src/Dialogs.vala:36 @@ -1515,16 +1599,16 @@ msgstr "Exporta vídeos" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:116 +#: ../src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè " "no teniu permís per escriure a %s." -#: ../src/Dialogs.vala:125 +#: ../src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1533,7 +1617,7 @@ msgstr "" "fitxer.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:131 +#: ../src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -1543,67 +1627,68 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar exportant?" -#: ../src/Dialogs.vala:132 +#: ../src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tinua" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: ../src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Sense modificar" -#: ../src/Dialogs.vala:149 +#: ../src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Actual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Constant d'e_scala:" +msgstr "Restricció d'e_scala:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr " _Píxels:" -#: ../src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" +#: ../src/Dialogs.vala:234 +#, fuzzy +msgid "Export _metadata:" msgstr "Exporta les metadades" -#: ../src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." -msgstr "Desa els detalls..." +#: ../src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Desa els detalls…" -#: ../src/Dialogs.vala:463 +#: ../src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Desa els detalls" -#: ../src/Dialogs.vala:478 +#: ../src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i %d més)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:531 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Importa l'informe de resultats" -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer." msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers." -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1613,60 +1698,60 @@ msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:550 +#: ../src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'han importat:" -#: ../src/Dialogs.vala:554 +#: ../src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica un element multimèdia existent" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:565 +#: ../src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat a causa d'errors de la càmera:" -#: ../src/Dialogs.vala:568 ../src/Dialogs.vala:583 ../src/Dialogs.vala:598 -#: ../src/Dialogs.vala:614 ../src/Dialogs.vala:629 ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:584 ../src/Dialogs.vala:599 ../src/Dialogs.vala:614 +#: ../src/Dialogs.vala:630 ../src/Dialogs.vala:645 ../src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "missatge d'error:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: ../src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fitxers que no s'han importat perquè no s'han reconegut com a fotos o vídeos:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:594 +#: ../src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Fitxers que no s'han importat perquè no estaven en un format que el Shotwell " -"pugui comprendre:" +"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè no estaven en un format que el " +"Shotwell pugui comprendre:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:609 +#: ../src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -"Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-los " -"en aquesta biblioteca:" +"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-" +"los a la biblioteca:" -#: ../src/Dialogs.vala:613 +#: ../src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "no s'ha pogut copiar %s\n" @@ -1675,7 +1760,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:625 +#: ../src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè els fitxers estan corromputs:" @@ -1683,32 +1768,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat per altres raons:" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies duplicades:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d vídeos duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies/vídeos duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1719,7 +1804,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1730,7 +1815,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1742,7 +1827,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de " "fitxer o de maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1753,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1767,7 +1852,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la " "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1781,7 +1866,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta " "de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1796,7 +1881,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a " "la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1810,7 +1895,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta " "de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1819,7 +1904,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1828,7 +1913,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1839,7 +1924,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de la " "càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1848,7 +1933,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1856,7 +1941,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 foto perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d fotos perquè els fitxers estan corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1864,7 +1949,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1874,7 +1959,7 @@ msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan " "corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1885,7 +1970,7 @@ msgstr[1] "No s'han pogut importar %d fitxers perquè estan corromputs:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:775 +#: ../src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1894,28 +1979,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:790 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n" msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1924,28 +2009,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1954,179 +2039,179 @@ msgstr[1] "S'han importat %d fotografies/vídeos correctament.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:846 +#: ../src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:853 ../src/Dialogs.vala:872 +#: ../src/Dialogs.vala:869 ../src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "S'ha completat la importació" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/Dialogs.vala:1322 ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Dialogs.vala:1338 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1322 +#: ../src/Dialogs.vala:1338 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1333 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Edita el títol" -#: ../src/Dialogs.vala:1334 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Dialogs.vala:1366 ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Edita el comentari de la foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1352 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1368 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../src/Dialogs.vala:1368 +#: ../src/Dialogs.vala:1384 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Suprimeix i _envia el fitxer a la paperera" msgstr[1] "Suprimeix i _envia els fitxers a la paperera" -#: ../src/Dialogs.vala:1372 +#: ../src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1415 +#: ../src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Voleu revertir l'edició externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1415 +#: ../src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Voleu revertir les edicions externes?" -#: ../src/Dialogs.vala:1417 +#: ../src/Dialogs.vala:1433 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?" msgstr[1] "" "Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1421 +#: ../src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Reverteix l'edició externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1421 +#: ../src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Reverteix les edicions externes" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1458 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?" msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 ../src/Resources.vala:173 +#: ../src/Dialogs.vala:1465 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/Dialogs.vala:1450 +#: ../src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1450 +#: ../src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1543 +#: ../src/Dialogs.vala:1559 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: ../src/Dialogs.vala:1714 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: ../src/Dialogs.vala:1715 msgid "24 Hr" msgstr "24 h" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1730 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Desplaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1735 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Estableix _totes les fotografies/vídeos a aquesta hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1726 +#: ../src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modifica el fitxer d'imatge original" -#: ../src/Dialogs.vala:1726 +#: ../src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" -#: ../src/Dialogs.vala:1729 +#: ../src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modifica el fitxer original" -#: ../src/Dialogs.vala:1729 +#: ../src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modifica els fitxers originals" -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: ../src/Dialogs.vala:1831 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: ../src/Dialogs.vala:1832 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1817 +#: ../src/Dialogs.vala:1833 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: ../src/Dialogs.vala:1922 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2135,7 +2220,7 @@ msgstr "" "El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1907 +#: ../src/Dialogs.vala:1923 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2144,31 +2229,31 @@ msgstr "" "El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: ../src/Dialogs.vala:1925 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dies" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: ../src/Dialogs.vala:1926 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: ../src/Dialogs.vala:1927 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" -#: ../src/Dialogs.vala:1912 +#: ../src/Dialogs.vala:1928 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segon" msgstr[1] "segons" -#: ../src/Dialogs.vala:1956 +#: ../src/Dialogs.vala:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2187,50 +2272,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "I %d altres." -#: ../src/Dialogs.vala:1980 ../src/Dialogs.vala:2007 +#: ../src/Dialogs.vala:1996 ../src/Dialogs.vala:2023 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetes (separades per comes):" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2103 msgid "Welcome!" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: ../src/Dialogs.vala:2094 +#: ../src/Dialogs.vala:2110 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2098 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Trieu Fitxer %s Importa des d'una carpeta" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2134 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 +#: ../src/Dialogs.vala:2145 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2136 +#: ../src/Dialogs.vala:2152 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:" -#: ../src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: ../src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge" -#: ../src/Dialogs.vala:2181 +#: ../src/Dialogs.vala:2197 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s" @@ -2238,42 +2323,42 @@ msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 ../src/Dialogs.vala:2348 msgid "(Help)" msgstr "(ajuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2341 +#: ../src/Dialogs.vala:2357 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Any%sMes%sDia" -#: ../src/Dialogs.vala:2343 +#: ../src/Dialogs.vala:2359 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Any%sMes" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 +#: ../src/Dialogs.vala:2361 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Any%sMes-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2347 +#: ../src/Dialogs.vala:2363 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Any-Mes-Dia" # N.T.: femení -#: ../src/Dialogs.vala:2348 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2364 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2585 +#: ../src/Dialogs.vala:2601 msgid "Invalid pattern" msgstr "Patró no vàlid" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2687 +#: ../src/Dialogs.vala:2703 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2281,40 +2366,40 @@ msgstr "" "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les " "pot importar sense copiar-les." -#: ../src/Dialogs.vala:2692 +#: ../src/Dialogs.vala:2708 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_pia les fotografies" -#: ../src/Dialogs.vala:2693 +#: ../src/Dialogs.vala:2709 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importa-les a la ubicació" -#: ../src/Dialogs.vala:2694 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 msgid "Import to Library" msgstr "Importa a la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2704 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: ../src/Dialogs.vala:2721 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2721 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2719 +#: ../src/Dialogs.vala:2735 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -2328,15 +2413,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2723 +#: ../src/Dialogs.vala:2739 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -2351,15 +2436,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2727 +#: ../src/Dialogs.vala:2743 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -2374,12 +2459,12 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2775 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. " "Voleu suprimir aquest fitxer?" @@ -2388,7 +2473,7 @@ msgstr[1] "" "suprimir aquests fitxers?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2776 +#: ../src/Dialogs.vala:2792 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2421,8 +2506,8 @@ msgid "Save photo" msgstr "Desa la fotografia" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Anomena i _desa..." +msgid "Save _As…" +msgstr "_Anomena i desa" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -2603,84 +2688,84 @@ msgid "-" msgstr "-" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Vídeo SD (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "Vídeo SD (4 ∶ 3)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Vídeo HD (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "Vídeo HD (16 ∶ 9)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:817 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Cartera (2 x 3 polzades)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Cartera (2 × 3 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:820 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Targeta (3 x 5 polzades)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Targeta (3 × 5 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:823 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:824 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:826 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:827 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:829 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:830 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 polzades" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:832 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:833 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 polzades" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:835 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:836 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:841 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Cartera en sistema mètric (9 x 13 cm)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Cartera en sistema mètric (9 × 13 cm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:844 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postal (10 x 15 cm)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Postal (10 × 15 cm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:847 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:848 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:850 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:851 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:853 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:854 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:856 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:857 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:859 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:860 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ../src/Properties.vala:395 msgid "Size:" @@ -2694,70 +2779,78 @@ msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" #. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 ../src/Properties.vala:436 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 ../src/Properties.vala:436 #: ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Exposició:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Saturació:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Tint:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Realçats:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Reinicialitza els colors" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Tint" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Realçats" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansió del contrast" @@ -2831,7 +2924,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: ../src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Esdeveniment %s" @@ -2848,7 +2941,7 @@ msgstr "Exportació" #: ../src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Ja existeix el fitxer %s. Voleu reemplaçar-lo?" #: ../src/Exporter.vala:319 @@ -2875,19 +2968,20 @@ msgstr "Carpetes" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/SearchFilter.vala:595 +#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:608 +#: ../src/SearchFilter.vala:609 msgid "Photos" msgstr "Fotografies" -#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:589 ../src/SearchFilter.vala:988 +#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:602 +#: ../src/SearchFilter.vala:603 ../src/SearchFilter.vala:1188 msgid "Flagged" msgstr "Senyalat" +# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "S'està important..." +msgid "Importing…" +msgstr "S'està important…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -2898,8 +2992,8 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Atura la importació de fotografies" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "S'està preparant per importar..." +msgid "Preparing to import…" +msgstr "S'està preparant per importar…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -2911,16 +3005,16 @@ msgid "Last Import" msgstr "Darrera importació" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importa des d'una carpeta..." +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Importa des d'una carpeta" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importa des de l'_aplicació..." +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importa des de l'aplicació" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" @@ -2948,8 +3042,8 @@ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Cerca no_va desada..." +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Cerca no_va desada…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" @@ -3028,8 +3122,8 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "S'està buidant la paperera..." +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "S'està buidant la paperera…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:901 #, c-format @@ -3061,28 +3155,28 @@ msgstr "%s (%d%%)" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." -msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..." +msgid "Updating library…" +msgstr "S'està actualitzant la biblioteca…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..." +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "S'estan important automàticament les fotografies…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers…" #: ../src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Manquen fitxers" #: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "S'està suprimint..." +msgid "Deleting…" +msgstr "S'està suprimint…" #: ../src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -3103,9 +3197,9 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies" #: ../src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " "Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " @@ -3115,7 +3209,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la " @@ -3125,9 +3219,9 @@ msgstr "" #: ../src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " @@ -3137,7 +3231,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" "S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del " "Shotwell: %s" @@ -3147,7 +3241,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "S'està carregant el Shotwell" #: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell" #: ../src/main.vala:294 @@ -3160,11 +3254,11 @@ msgstr "" "No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis" #: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici" #: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -3174,7 +3268,7 @@ msgstr "[FITXER]" #: ../src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions " "disponibles de la línia d'ordres.\n" @@ -3217,7 +3311,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Mostra el comentari de cada foto" #: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" #: ../src/MediaPage.vala:486 @@ -3269,7 +3363,7 @@ msgstr "Cap fotografia/vídeo" msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "No s'han trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual" -#: ../src/Page.vala:2568 +#: ../src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori." @@ -3373,15 +3467,15 @@ msgstr "polzades" msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:875 +#: ../src/Printing.vala:876 msgid "Image Settings" msgstr "Paràmetres de la imatge" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." +#: ../src/Printing.vala:889 +msgid "Printing…" msgstr "S'està imprimint..." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: ../src/Printing.vala:909 ../src/Printing.vala:1112 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -3524,7 +3618,7 @@ msgstr "S'està pujant %d de %d" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -3554,12 +3648,12 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada." #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "S'està recollint la informació del compte..." +msgid "Fetching account information…" +msgstr "S'està recollint la informació del compte…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "S'està entrant..." +msgid "Logging in…" +msgstr "S'està entrant…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" @@ -3759,7 +3853,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Millora" #: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:190 @@ -3795,7 +3889,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Escapça" #: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Escapça la mida de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:203 @@ -3827,7 +3921,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Ajusta" #: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:214 @@ -3855,8 +3949,8 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori" #: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori…" #: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" @@ -3875,8 +3969,8 @@ msgid "Redo" msgstr "Refés" #: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..." +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment…" #: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" @@ -4017,7 +4111,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "_Puntuacions" #: ../src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia" #: ../src/Resources.vala:282 @@ -4045,16 +4139,16 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Fes un duplicat de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exporta..." +msgid "_Export…" +msgstr "Exporta…" #: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimeix..." +msgid "_Print…" +msgstr "_Imprimeix…" #: ../src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blica..." +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Publica…" #: ../src/Resources.vala:295 msgid "Publish" @@ -4065,8 +4159,8 @@ msgid "Publish to various websites" msgstr "Publica a diversos llocs web" #: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Edita el _títol..." +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Edita el títol…" #. Button label #: ../src/Resources.vala:300 @@ -4075,8 +4169,8 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Edita el títol" #: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Edita el _comentari..." +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Edita el comentari…" #. Button label #: ../src/Resources.vala:304 @@ -4084,24 +4178,24 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Edita el comentari..." #: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..." +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment…" #: ../src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Ajusta la data i l'hora..." +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajusta la data i l'hora…" #: ../src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajusta la data i l'hora" #: ../src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Afegeix e_tiquetes..." +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Afegeix etiquetes…" #: ../src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Afegeix etiquetes..." +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Afegeix etiquetes…" #. Dialog title #: ../src/Resources.vala:315 @@ -4118,16 +4212,16 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W" #: ../src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "Envia _a..." +msgid "Send _To…" +msgstr "Envia a…" #: ../src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Enviar _a..." +msgid "Send T_o…" +msgstr "Envia a…" #: ../src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "_Cerca..." +msgid "_Find…" +msgstr "_Cerca…" #: ../src/Resources.vala:327 msgid "Find" @@ -4154,30 +4248,29 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s" #: ../src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) #: ../src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: ../src/Resources.vala:348 -#, fuzzy msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Afegeix etiquetes" #: ../src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»" #: ../src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»" #: ../src/Resources.vala:360 @@ -4186,21 +4279,21 @@ msgstr "Suprimeix l'etiqueta" #: ../src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»…" #: ../src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»" #: ../src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Canvia el nom..." +msgid "_Rename…" +msgstr "_Canvia el nom…" #: ../src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Modi_fica les etiquetes..." +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Modifica les etiquetes…" #: ../src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -4208,58 +4301,59 @@ msgstr "Modifica les etiquetes" #: ../src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" msgstr "Etiqueta la fotografia com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgstr "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la _fotografia" #: ../src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies" #: ../src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies" #: ../src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja " "existeix." #: ../src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix." -#: ../src/Resources.vala:405 +#. Saved search button +#: ../src/Resources.vala:405 ../src/SearchFilter.vala:1210 msgid "Saved Search" msgstr "Cerca desada" @@ -4268,21 +4362,21 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Suprimeix la cerca" #: ../src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Edita..." +msgid "_Edit…" +msgstr "_Edita…" #: ../src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." -msgstr "Ca_nvia el nom..." +msgid "Re_name…" +msgstr "Ca_nvia el nom…" #: ../src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»" #: ../src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Suprimeix la cerca «%s»" #: ../src/Resources.vala:576 @@ -4346,7 +4440,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers" #: ../src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers" #: ../src/Resources.vala:685 @@ -4374,39 +4468,46 @@ msgstr "Selecciona tots els elements" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:772 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:777 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:781 +#: ../src/Resources.vala:782 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %l de %b de %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:786 ../src/Resources.vala:796 +#: ../src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %l de %d" +msgstr "%a, %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:791 +#: ../src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" -msgstr "%l de %Y" +msgstr "%d de %b de %Y" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" #: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 msgid "Slideshow" @@ -4590,7 +4691,7 @@ msgid "Photo state" msgstr "Estat de la foto" #. Rating button -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:999 +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:1199 msgid "Rating" msgstr "Valoració" @@ -4598,19 +4699,19 @@ msgstr "Valoració" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/SearchFilter.vala:600 ../src/SearchFilter.vala:601 +#: ../src/SearchFilter.vala:614 ../src/SearchFilter.vala:615 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 +#: ../src/SearchFilter.vala:620 msgid "RAW Photos" msgstr "Fotografies RAW" -#: ../src/SearchFilter.vala:607 +#: ../src/SearchFilter.vala:621 msgid "RAW photos" msgstr "Fotografies RAW" -#: ../src/SearchFilter.vala:948 +#: ../src/SearchFilter.vala:1148 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "" @@ -4621,18 +4722,22 @@ msgstr "" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:959 +#: ../src/SearchFilter.vala:1159 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:965 +#: ../src/SearchFilter.vala:1165 msgid "Type" msgstr "Tipus" +#: ../src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Utilitza un cerca desada per filtrar els elements de la vista actual" + #: ../src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "_Etiqueta nova..." +msgid "New _Tag…" +msgstr "_Etiqueta nova…" #: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" @@ -4701,7 +4806,7 @@ msgstr "Aleatori" msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: ../src/Tag.vala:817 +#: ../src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "sense títol" @@ -4710,18 +4815,367 @@ msgstr "sense títol" msgid "Export Videos" msgstr "Exporta vídeos" -#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Gestor fotogràfic popular" + +#~ msgid "Organize your photos" +#~ msgstr "Organitzeu les vostres fotografies" + +#~ msgid "Shotwell Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador del Shotwell" + +#, fuzzy +#~| msgid "User _name" +#~ msgid "username" +#~ msgstr "_Nom d'usuari" + +#, fuzzy +#~| msgid "within category:" +#~ msgid "last category" +#~ msgstr "a la categoria:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Photo size:" +#~ msgid "last photo size" +#~ msgstr "Mida de la fotografia:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Remember" +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "_Recorda" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Hide album" +#~ msgid "hide album" +#~ msgstr "A_maga l'àlbum" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open target _album in browser" +#~ msgid "open album in web browser" +#~ msgstr "Obre l'_àlbum al navegador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgid "display extended properties" +#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display the sidebar" +#~ msgid "display sidebar" +#~ msgstr "Mostra la barra lateral" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display the tool bar" +#~ msgid "display toolbar" +#~ msgstr "Mostra la barra d'eines" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display the search bar" +#~ msgid "display search bar" +#~ msgstr "Mostra la barra de cerca" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "display photo titles" +#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "display photo comments" +#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Edit Event Comment" +#~ msgid "display event comments" +#~ msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "display photo tags" +#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's rating" +#~ msgid "display photo ratings" +#~ msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort _Descending" +#~ msgid "sort events ascending" +#~ msgstr "Ordre d_escendent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgid "sort library photos ascending" +#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgid "sort event photos ascending" +#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort photos by title" +#~ msgid "sort event photos criteria" +#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Modify original photo files" +#~ msgid "modify original photo files" +#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" + +#, fuzzy +#~| msgid "Library Location" +#~ msgid "sidebar position" +#~ msgstr "Ubicació de la biblioteca" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pin the toolbar open" +#~ msgid "pin toolbar state" +#~ msgstr "Mantén la barra d'eines oberta" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Background:" +#~ msgid "background color" +#~ msgstr "_Fons:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Delay:" +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "_Retard:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Transition d_elay:" +#~ msgid "transition delay" +#~ msgstr "R_etard de transició:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Transition effect:" +#~ msgid "transition effect id" +#~ msgstr "Efecte de _transició:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show t_itle" +#~ msgid "Show title" +#~ msgstr "Mostra el t_ítol" + +#, fuzzy +#~| msgid "Import to Library" +#~ msgid "import directory" +#~ msgstr "Importa a la biblioteca" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Watch library directory for new files" +#~ msgid "watch library directory for new files" +#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca" + +#, fuzzy +#~| msgid "Writing metadata to files..." +#~ msgid "write metadata to master files" +#~ msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." + +#, fuzzy +#~| msgid "_Directory structure:" +#~ msgid "directory pattern" +#~ msgstr "_Estructura dels directoris:" + +#, fuzzy +#~| msgid "RAW Developer" +#~ msgid "RAW developer default" +#~ msgstr "Revelador RAW" + +#, fuzzy +#~| msgid "E_xternal photo editor:" +#~ msgid "external photo editor" +#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" + +#, fuzzy +#~| msgid "External _RAW editor:" +#~ msgid "external raw editor" +#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Export metadata" +#~ msgid "export metadata" +#~ msgstr "Exporta les metadades" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Publishing Services" +#~ msgid "last used publishing service" +#~ msgstr "Serveis de publicació principals" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Publishing Services" +#~ msgid "default publishing service" +#~ msgstr "Serveis de publicació principals" + +#, fuzzy +#~| msgid "Access _type:" +#~ msgid "access token" +#~ msgstr "_Tipus d'accés:" + +#, fuzzy +#~| msgid "User _name" +#~ msgid "user name" +#~ msgstr "_Nom d'usuari" + +#, fuzzy +#~| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +#~ msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." + +#, fuzzy +#~| msgid "_Password" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "_Contrasenya" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Remember Password" +#~ msgid "remember password" +#~ msgstr "_Recorda la contrasenya" + +#, fuzzy +#~| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#~ msgid "" +#~ "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to " +#~ "Piwigo" +#~ msgstr "" +#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el " +#~ "títol com a comentari" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgid "Gallery3 username" +#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" + +#, fuzzy +#~| msgid "API _Key:" +#~ msgid "API key" +#~ msgstr "_Clau API:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgid "Gallery3 API key" +#~ msgstr "URL _Gallery3:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgid "Gallery3 site URL" +#~ msgstr "URL _Gallery3:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Data Import Services" +#~ msgid "last used import service" +#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Contents" +#~ msgid "content ppi" +#~ msgstr "C_ontingut" + +#, fuzzy +#~| msgid "Rotate Right" +#~ msgid "content height" +#~ msgstr "Gira a la dreta" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Contents" +#~ msgid "content units" +#~ msgstr "C_ontingut" + +#, fuzzy +#~| msgid "2 images per page" +#~ msgid "images per page code" +#~ msgstr "2 imatges per pàgina" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Match photo aspect ratio" +#~ msgid "match aspect ratio" +#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Print image _title" +#~ msgid "print titles" +#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable facebook publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable youtube publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable piwigo publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable tumblr publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgid "enable rajce publishing plugin" +#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgid "enable gallery3 publishing plugin" +#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow crumble transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow fade transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow slide transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow clock transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow circle transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow squares transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow stripes transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow chess transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" #~ msgid "Go _Back" #~ msgstr "_Enrere" -#~ msgid "_Login" +#, fuzzy +#~| msgid "_Login" +#~ msgid "_Log in" #~ msgstr "_Connecta" -#~ msgid "Intro message replaced at runtime" -#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució" - #~ msgid "_Gallery3 URL:" #~ msgstr "URL _Gallery3:" @@ -4748,31 +5202,18 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ "Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la " #~ "càmera abans de la càrrega." -#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -#~ msgstr "" -#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)" - #~ msgid "Scaling constraint:" #~ msgstr "Constant d'e_scala:" #~ msgid "pixels" #~ msgstr " píxels" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etiqueta" - #~ msgid "Blogs:" #~ msgstr "Blogs:" #~ msgid "Photo _size:" #~ msgstr "_Mida de la fotografia:" -#~ msgid "you are logged in rajce as $name" -#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name" - -#~ msgid "$mediatype will appear in" -#~ msgstr "$mediatype apareixeran a" - #~ msgid "_Albums (or write new):" #~ msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):" @@ -4858,12 +5299,6 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ msgid "Video privacy _setting:" #~ msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:" -#~ msgid "Visit the Yorba web site" -#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba" - -#~ msgid "No photos/videos found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap fotografia/vídeo" - #~ msgid "Set as Desktop Background" #~ msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" @@ -4927,6 +5362,9 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ msgid "pixels per inch" #~ msgstr "píxels per polzada" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiqueta" + #~ msgid "Shotwell Preferences" #~ msgstr "Preferències del Shotwell" @@ -5004,6 +5442,100 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "segons" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Entra" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Desa els detalls..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Anomena i _desa..." + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "S'està important..." + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "S'està preparant per importar..." + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importa des d'una carpeta..." + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importa des de l'_aplicació..." + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..." + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..." + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exporta..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimeix..." + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blica..." + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Edita el _títol..." + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Edita el _comentari..." + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..." + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajusta la data i l'hora..." + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Afegeix e_tiquetes..." + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Afegeix etiquetes..." + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Envia _a..." + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Enviar _a..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Cerca..." + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Modi_fica les etiquetes..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Edita..." + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype apareixeran a" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Suprimeix només" -- cgit v1.2.3