From 143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 20 Aug 2016 15:09:31 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.23.5 --- po/de.po | 7541 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4431 insertions(+), 3110 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4cb500f..74249fb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -42,12 +42,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-11 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-02 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-04 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -55,1345 +55,2806 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht " -"verfügbar" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Populäre Fotoverwaltung" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Sie haben sich während dieser Shotwell-Sitzung bereits bei einem Google-" -"Dienst an- und abgemeldet.\n" -"\n" -"Um weitere Veröffentlichungen durchführen zu können, müssen Sie Shotwell " -"schließen und erneut starten. Versuchen Sie es danach erneut." - -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" +"Shotwell ist eine einfach zu bedienende, schnelle Fotoverwaltung, die für " +"die GNOME-Arbeitsumgebung entworfen wurde. Sie können Fotos von Ihrer Kamera " +"oder einem Datenträger importieren, diese nach Datum oder Thematik ordnen " +"und Bewertungen vergeben. Außerdem bietet Shotwell grundlegende " +"Möglichkeiten zur Bildbearbeitung, wie beispielsweise Zuschneiden, Rote-" +"Augen-Korrektur, Farbabgleich und Begradigen. Der zerstörungsfreie " +"Fotoeditor verändert Ihre ursprünglichen Aufnahmen nicht, so dass Sie " +"wesentlich freier damit experimentieren und Fehler korrigieren können." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Wenn Shotwell eingerichtet ist, können Sie Ihre Fotos zu verschiedenen " +"Webseiten hochladen, wie beispielsweise Facebook, Flickr, Picasa (Google " +"Plus) und weitere." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 -msgid "translator-credits" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" -"Christian Kirbach , 2014, 2015, 2016\n" -"Mario Blättermann " +"Shotwell unterstützt JPEG, PNG, TIFF und eine Reihe von RAW-Dateiformaten." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Fotoverwaltung" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Herzlich willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n" -"\n" -"Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das " -"Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein " -"manuelles Auswählen einer F-Spot-Datenbankdatei." +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Ihre Fotos organisieren" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Herzlich Willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n" -"\n" -"Bitte wählen Sie eine F-Spot-Datenbankdatei." +"Album;Kamera;Kameras;Zuschneiden;Bearbeiten;Verbessern;Exportieren;Galerie;" +"Bild;Bilder;Importieren;Organisieren;Verwalten;Foto;Fotografien;Drucken;" +"Veröffentlichen;Drehen;Teilen;Freigeben;Stichworte;Video;Facebook;Flickr;" +"Picasa;Youtube;Piwigo;" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot-Datenbank wählen:" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Shotwell Fotobetrachter" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Fotobetrachter" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "Authentifizierungs-Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Authentifizierungs-Token für die Anmeldung bei Yandex-Fotki." + +# https://de.wikipedia.org/wiki/Security-Token +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Token zum Zugriff auf Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Sicherheits-Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Sicherheits-Token zum Signieren von OAuth-Anfragen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "Standardgröße" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei " -"existiert nicht oder ist keine F-Spot-Datenbank." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Tumblr " +"hochgeladen werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "Standard-Blog" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Der Name des Standard-Blogs des Benutzers, falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Rajce-Adresse" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Adresse des Rajce-Servers" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "Benutzername" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Benutzername für die Anmeldung bei Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "Benutzer-Token, falls gespeichert." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "Letzte Kategorie" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Die zuletzt in Rajce ausgewählte Kategorie." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "Letzte Bildgröße" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." msgstr "" -"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese " -"Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt." +"Ein Zahlencode, der die Größe des letzten Fotos darstellt, das zu Rajce " +"hochgeladen wurde." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "Merken" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Legt fest, ob die letzte Anmeldung gespeichert werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "Album verbergen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Legt fest, ob das neu erstellte Rajce-Album verborgen werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "Album im Browser öffnen" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" -"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " -"Tabelle »Tags« konnte nicht gelesen werden." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +"Legt fest, ob das Zielalbum direkt nach dem Hochladen von Fotos im Browser " +"geöffnet werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "Sensible Informationen entfernen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " -"Tabelle »Fotos« konnte nicht gelesen werden." +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Rajce entfernt werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "Grundlegende Informationen anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot-Datenbank gefunden und importiert diese " -"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt.\n" -"\n" -"Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell nun benutzen, während im " -"Hintergrund noch der Import läuft." +"Legt fest, ob die grundlegenden Informationen angezeigt werden sollen oder " +"nicht." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot-Bibliothek: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "Erweiterte Informationen anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Import wird vorbereitet" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Fenster für die erweiterten Informationen angezeigt werden " +"soll oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Kerndaten-Importdienst" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Gallery3-Veröffentlichungsmodul" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt werden soll oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Sie sind gerade nicht bei Gallery angemeldet.\n" -"\n" -"Sie müssen bereits ein Gallery3-Konto besitzen, um den Anmeldevorgang " -"abzuschließen." +"Legt fest, ob die untere Werkzeugleiste angezeigt werden soll oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "Suchleiste anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Vorgabeordner für Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Such- und Filterleiste angezeigt werden soll oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "Bildtitel anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Die Datei »%s« wird in dieser Gallery3-Instanz möglicherweise nicht " -"unterstützt, oder ist zu groß." +"Legt fest, ob Bildtitel unter den Vorschaubildern in Sammlungsansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "Kommentare zu den Fotos anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"Beachten Sie, dass Gallery3 nur Video-Formate unterstützt, die auch von " -"Flowplayer unterstützt werden." +"Legt fest, ob Kommentare unter den Vorschaubildern in Sammlungsansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "Kommentare zu den Ereignissen anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " -"Veröffentlichung auf %s ist nicht möglich." +"Legt fest, ob Kommentare unter den Vorschaubildern in Ereignisansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." msgstr "" -"Geben Sie die Adresse Ihrer Gallery3-Fotobibliothek an, sowie Ihren " -"Benutzernamen und Passwort (oder API-Schlüssel) für das mit Ihrer Bibliothek " -"verbundene Gallery3-Benutzerkonto." +"Legt fest, ob Stichworte unter den Vorschaubildern in Sammlungsansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." msgstr "" -"Benutzername und Passwort oder API-Schlüssel sind inkorrekt. Um es nochmals " -"zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb " -"erneut ein." +"Legt fest, ob Bewertungen als überlagerte Markierung angezeigt werden sollen " +"oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "Filterstufe für Bewertungen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptordner der Gallery3-Instanz zu " -"sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben haben und " -"dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." +"Legt fest, wie Fotos anhand deren Bewertung gefiltert werden sollen: 1: " +"Abgelehnt oder besser, 2: Nicht bewertet oder beser, 3: Eins oder besser, 4: " +"Zwei oder besser, 5: Drei oder besser, 6: Vier oder besser, 7: Fünf oder " +"besser." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Unbekannter Benutzer" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "Ereignisse absteigend sortieren" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Seite nicht gefunden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Legt fest, ob Ereignisse aufsteigend sortiert werden sollen, anderenfalls " +"absteigend." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "Fotos in der Bibliothek aufsteigend sortieren" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Rajce auf. Bitte versuchen Sie es " -"erneut." +"Legt fest, ob Fotos in der Bibliothek aufsteigend sortiert werden sollen, " +"anderenfalls absteigend." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihr Rajce-Konto ein." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "Kriterien für Fotosortierung" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "E-Mail und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Sortierkriterien für Fotos in Bibliotheksansichten " +"darstellt." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Passwort" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "Fotos in Ereignissen aufsteigend sortieren" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_E-Mail-Adresse" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Legt fest, ob Fotos in Ereignissen aufsteigend sortiert werden sollen, " +"anderenfalls absteigend." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Passwort" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "Kriterien für Fotosortierung in Ereignissen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "Dauerhaft _merken" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Legt die Sortierkriterien für Fotos in Ereignissen fest." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "Zeitangaben im 24-Stunden-System" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "Album _verbergen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Legt fest, ob Zeiten im 24-Stunden-Format angegeben werden sollen, " +"anderenfalls im AM/PM-Format." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Sie sind bei Rajce als %s angemeldet." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "Relative Zeit zwischen Fotos erhalten" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotos werden erscheinen in:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Anpassen der Zeitstempel von Fotos die relative Zeit " +"erhalten bleiben soll, anderenfalls werden alle Fotos auf die gleiche Zeit " +"gesetzt." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_einem vorhandenem Album:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "Originale Bilddateien verändern" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "einem _neuen Album:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Anpassen der Zeitstempel von Fotos die Originaldateien " +"ebenfalls verändert werden sollen, oder die Zeitstempel nur in der Datenbank " +"verändert werden." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Ziel-_Album im Browser öffnen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "Begrüßungsdialog beim Start anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Veröffentlichen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Legt fest, ob dem Start ein Begrüßungsdialog angezeigt werden soll oder " +"nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "A_bmelden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "Position der Seitenleiste" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Größe der Seitenleiste in Pixel" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 Pixel" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "Vorschaubild-Skalierung" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 Pixel" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Vorschaubild-Skalierung im Bereich von 72 bis 360." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 Pixel" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "Anheften-Status der Werkzeugleiste" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "" -"»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage" +"Legt fest, ob die Werkzeugleiste im Vollbildmodus angeheftet werden soll " +"oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum " -"Veröffentlichen ist nicht neu startbar." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene " -"Konto ein." +"Eine Farbe der Graustufenskala, die als Hintergrundfarbe verwendet werden " +"soll." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Auswahlstatus für »Bereits importierte Fotos verbergen«" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." msgstr "" -"Benutzername und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" +"Der zuletzt verwendete Status der Option »Bereits importierte Fotos " +"verbergen« der Importseite." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "Verzögerung" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Verzögerung des Bildwechsels in einer Diaschau (in Sekunden)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "Übergangsverzögerung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" -"Sie als %s bei Tumblr angemeldet.\n" -"\n" +"Die Dauer eines Übergangs zwischen Fotos (in Sekunden) in einer Diaschau" -# Ich nehme mir hier mal die Freiheit, die im Deutschen übliche Transkription der kyrillischen Schrift anstelle der englischen zu verwenden. -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow " +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "Übergangseffekt-Kennung" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"Der Name des Übergangseffekts, der zwischen Fotos während einer Diaschau " +"angewendet werden soll" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Titel anzeigen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Zusätzliche Shotwell-Veröffentlichungsdienste" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Titel einer Bildes in einer Diaschau angezeigt werden soll" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Zurück gehen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "Bibliotheksfenster maximieren" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Anmelden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Legt fest, ob das Bibliotheksfenster maximiert ist oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Eingangsnachricht, die zur Laufzeit ersetzt werden soll" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "Breite des Bibliotheksfensters" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "_Gallery3-Adresse:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Die zuletzt gespeicherte Breite des Bibliotheksfensters der Anwendung." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "Ben_utzername:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "Höhe des Bibliotheksfensters" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Die zuletzt gespeicherte Höhe des Bibliotheksfensters der Anwendung." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "API-_Schlüssel:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "Direktbearbeitungsfenster maximieren" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "oder" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Direktbearbeitungsfenster maximiert werden soll oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Ein _neues Album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "Breite des Direktbearbeitungsfensters" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Ein _vorhandenes Album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "" +"Die zuletzt gespeicherte Breite des Direktbearbeitungsfensters der Anwendung." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "Höhe des Direktbearbeitungsfensters" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "" -"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " -"_entfernen" +"Die zuletzt gespeicherte Höhe des Direktbearbeitungsfensters der Anwendung." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "Unter $url als $username veröffentlichen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "Position des Seitenleistentrenners" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Skalierungsbeschränkung:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Die zuletzt gespeicherte Position des Trenners zwischen der Werkzeugleiste " +"und der Ansicht im Bibliotheksfenster der Anwendung." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "Pixel" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "Import-Ordner" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Ursprüngliche Größe" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Ordner, in dem die importierten Fotodateien abgelegt werden." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Breite oder Höhe" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien überwachen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "Beschriftung" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Legt fest, ob die zum Bibliotheksordner hinzugefügten Dateien automatisch " +"importiert werden sollen." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "Metadaten in Master-Dateien schreiben" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Bild_größe:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Legt fest, ob geänderte Metadaten (Stichworte, Titel usw.) in die Master-" +"Datei geschrieben werden sollen." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "Dateinamen in Kleinschreibung" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype erscheint in" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Legt fest, ob Shotwell beim Import von Fotodateien alle Dateinamen in " +"Kleinbuchstaben umwandeln soll" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Alben (oder neues erstellen):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "Muster für Ordnernamen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "Zugriffs_typ:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Eine Zeichenkette, die als Namensmuster beim Benennen der importierten Foto-" +"Ordner verwendet werden soll." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "_Kommentare deaktivieren" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "Benutzerdefiniertes Muster für Ordnernamen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Herunterladen des Originalfotos _verbieten" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Eine Zeichenkette, die als benutzerdefiniertes Namensmuster beim Benennen " +"der importierten Foto-Ordner verwendet werden soll." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Standard-RAW-Entwickler" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Freunde" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Vorgabe für den durch Shotwell zu verwendenden RAW-Entwickler." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" +"Das im Menü am häufigsten ausgewählte Seitenverhältnis beim Zuschneiden." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der das im Menü am häufigsten ausgewählte Seitenverhältnis " +"beim Zuschneiden darstellt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "" +"Erster Wert (Zähler) des am häufigsten verwendeten benutzerdefinierten " +"Seitenverhältnisses beim Zuschneiden." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"Sie sind zur Zeit nicht bei Facebook angemeldet.\n" -"\n" -"Falls Sie noch kein Facebook-Konto haben, können Sie während des " -"Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell " -"möglicherweise nach Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben " -"der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit " -"die Kopplung von Shotwell und Facebook funktionieren kann." +"Eine von Null verschiedene, positive Ganzzahl, die die zuletzt genutzte und " +"gespeicherte Höhe des Zuschnittverhältnisses darstellt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Zweiter Wert (Nenner) des am häufigsten verwendeten benutzerdefinierten " +"Seitenverhältnisses beim Zuschneiden." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und " -"wieder abgemeldet.\n" -"Um weiterhin auf Facebook zu veröffentlichen, beenden Sie Shotwell, starten " -"es neu und versuchen es dann erneut." +"Eine von Null verschiedene, positive Ganzzahl, die das zuletzt genutzte und " +"gespeicherte Zuschnittverhältnis darstellt." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standard (720 Pixel)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "Externer Foto-Editor" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Groß (2048 Pixel)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Externe Anwendung zum Bearbeiten von Fotos." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Verbindung zu Facebook wird geprüft …" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "Externer RAW-Editor" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Album wird erstellt …" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Externe Anwendung zum Bearbeiten von RAW-Fotos." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " -"Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "Zuletzt genutzter Veröffentlichungsdienst" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -"Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n" -"\n" +"Ein Zahlencode, der den letzten Dienst darstellt, bei dem Fotos " +"veröffentlicht wurden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienst" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Größe zum Hochladen:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "Zugriffs-Token" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "Nur mich" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "OAuth-Token für die aktuell laufende Facebook-Sitzung, falls vorhanden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "Benutzerkennung" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" -"Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr " -"anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr " -"zu verbinden." +"Benutzerkennung für die aktuell laufende Facebook-Sitzung, falls vorhanden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "Benutzername" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Name des aktuell angemeldeten Facebook-Benutzers, falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "Code für Standardgröße" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" -"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und " -"abgemeldet.\n" -"Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, " -"starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …" +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Facebook " +"hochgeladen werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " -"Veröffentlichung auf Flickr ist nicht möglich." +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Facebook entfernt werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Autorisierung wird bestätigt …" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n" -"\n" +"Authentifizierungs-Token für den aktuell angemeldeten Facebook-Benutzer, " +"falls vorhanden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen " -"limitiert.\n" -"Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen." -msgstr[1] "" -"Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen " -"limitiert.\n" -"Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Ihr Flickr-Pro-Konto erlaubt unbeschränkte Uploads." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Name des aktuell angemeldeten Flickr-Benutzers, falls vorhanden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotos _sichtbar für:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Flickr " +"hochgeladen werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videos _sichtbar für:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "Standard-Sichtbarkeit" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standard-Sichtbarkeit für Fotos darstellt, die zu " +"Flickr hochgeladen werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Nur Freunde und Familie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Flickr entfernt werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Family only" -msgstr "Nur Familie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Friends only" -msgstr "Nur Freunde" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 Pixel" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Picasa " +"Webalben hochgeladen werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 Pixel" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "Letztes Album" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" -"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Webalben angemeldet.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Webalben " -"anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem Konto bei " -"Picasa Webalben zu verbinden." +"Der Name des letzten Albums, in dem der Benutzer Fotos veröffentlicht hat, " +"falls vorhanden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " -"Veröffentlichung auf Picasa ist nicht möglich." +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Picasa entfernt werden sollen" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Sie sind bei Picasa Webalben als %s angemeldet." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigio URL" +msgstr "Piwigo-Adresse" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videos werden folgendermaßen dargestellt:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Adresse des Piwigo-Servers" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Klein (640 x 480 Pixel)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Piwigo-Benutzername für die Anmeldung" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Mittel (1024 x 768 Pixel)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "Passwort" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Empfohlen (1600 x 1200 Pixel)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Piwigo-Passwort für die Anmeldung" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 Pixel)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "Passwort speichern" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Ursprungsgröße" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Piwigo-Passwort für weitere Anmeldungen gespeichert werden " +"soll." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Album %s wird erstellt …" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Die zuletzt in Piwigo ausgewählte Kategorie." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "Letzte Zugriffsstufe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Die zuletzt gewählte Zugriffsstufe bei Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." msgstr "" -"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie " -"erneut." +"Ein Zahlencode, der die Größe des letzten Fotos darstellt, das zu Piwigo " +"hochgeladen wurde." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen " -"und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an." +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Piwigo entfernt werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" -"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte " -"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse." +"Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar beim " +"Hochladen zu Piwigo verwenden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ungültige Adresse" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Hochladen von Bildern zu Piwigo die Kommentare aus den " +"Titeln erzeugt werden, sofern Titel, aber keine Kommentare festgelegt sind" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Admins, Familie, Freunde, Kontakte" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "Keine Stichworte zu Piwigo hochladen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Admins, Familie, Freunde" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Legt fest, ob Stichworte aus den zu Piwigo hochgeladenen Bildern entfernt " +"werden sollen, so dass diese auf dem entfernten Piwigo-Server nicht " +"erscheinen." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Admins, Familie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Gallery3-Benutzername" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Admins" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "API-Schlüssel" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Sie sind gerade nicht bei YouTube angemeldet.\n" -"\n" -"Sie müssen bereits ein Google-Konto besitzen und es für YouTube eingerichtet " -"haben, um fortzufahren. Sie können die meisten Konten anlegen, indem Sie " -"sich mindestens einmal auf der YouTube-Seite anmelden." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Gallery3-API-Schlüssel" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Gallery3-Adresse" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" msgstr "" -"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " -"Veröffentlichung auf Youtube ist nicht möglich." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Sie sind bei YouTube als %s angemeldet." +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Gallery3 entfernt werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videos werden in »%s« erscheinen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "Skalierungsbeschränkung des hochgeladenen Bildes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Öffentlich aufgeführt" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "Die Kennung der Skalierungsbeschränkung des hochgeladenen Bildes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "Pixel der Hauptachse des hochgeladenen Bildes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Pixel der Hauptachse des hochzuladenden Bildes. Dies wird nur verwendet, " +"wenn scaling-constraint-id auf einen entsprechenden Wert gesetzt ist" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Ein _neues Album mit folgendem Namen erstellen:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "Zuletzt verwendeter Importdienst" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" -"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " -"entfernen" +"Ein Zahlencode, der den letzten Dienst darstellt, von dem Fotos importiert " +"wurden" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "Cookie für Interpreter-Status" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" -"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in " -"Ihrem Webbrowser angezeigt wird." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Autorisierungsnummer:" +"Ein Zahlencode, der den Status der Plugin-Umgebung von GStreamer darstellt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "For_tsetzen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "Anordnungsmodus" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "A_lbum in öffentlicher Galerie aufführen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der darstellt, wie Fotos auf dem Medium beim Druck " +"angeordnet werden sollen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Voreingestellte Foto_größe:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "PPI für den Inhalt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Wert für Pixel pro Zoll (ppi), der an den Drucker gesendet werden soll" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Benutzer_name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "Breite des Inhalts" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Passwort _speichern" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Die Breite des Druckbereiches auf der Seite" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Existierende Kategorie:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "Höhe des Inhalts" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotos sind s_ichtbar für:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Die Höhe des Druckbereiches auf der Seite" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Bildgröße:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "Einheiten für Inhalte" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "in der Kategorie:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die beim Drucken verwendete Maßeinheit (Zoll oder " +"Millimeter) darstellt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Album-Kommentar:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "Anzahl der Bilder pro Seite" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" -"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar " -"verwenden" +"Ein Zahlencode, der den aktuell ausgewählten Bilder-pro-Seite-Modus beim " +"Drucken darstellt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "Größenauswahl" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Der Index der aktuellen Druckgröße aus einer vordefinierten Liste von " +"Standardgrößen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "Veröffentlichen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Legt fest, ob benutzerdefinierte Druckgrößen dem Seitenverhältnis des " +"Originalfotos entsprechen müssen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "Bildtitel drucken" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Verdunkeln" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Bildtitel beim Drucken mit gedruckt werden soll oder nicht." -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Schachbrett" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "Titelschrift" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Der Name der Schrift, die beim Drucken für Bildtitel verwendet werden soll." -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Kreise" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "Facebook-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Uhr" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Facebook-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Zerkrümeln" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "Flickr-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Überblenden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Flickr-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Schieben" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "Picasa-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Quadrate" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Picasa-Webalben-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist " +"oder nicht" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Streifen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "Youtube-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Standardübergänge für Diaschauen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Youtube-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "Piwigo-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Piwigo-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "Yandex-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Bilder" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Yandex.Fotki-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder " +"nicht" -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "Tumblr-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Tumblr-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste fixieren" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "Rajce-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Rajce-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/AppWindow.vala:59 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Vollbild verlassen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "Gallery3-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" -#: ../src/AppWindow.vala:525 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhalt" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Gallery3-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/AppWindow.vala:530 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Oft gestellte _Fragen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "F-Spot-Import-Plugin aktivieren" -#: ../src/AppWindow.vala:535 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Ein Problem melden …" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Legt fest, ob das F-Spot-Import-Plugin aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "Zerfallen-Übergang für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/AppWindow.vala:682 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Ein schwerwiegender Fehler ist beim Zugriff auf Shotwells Bibliothek " -"aufgetreten. Shotwell kann nicht fortgesetzt werden.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" +"Legt fest, ob der Zerfallen-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/AppWindow.vala:714 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "Überblendung für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/AppWindow.vala:722 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Legt fest, ob die Überbledung für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/AppWindow.vala:730 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "Gleiten-Übergang für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Gleiten-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Dateifehler" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "Uhr-Übergang für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Die Datei kann nicht dekodiert werden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Legt fest, ob der Uhr-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Datenbankfehler" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "Kreis-Übergang für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Importvorgang vom Benutzer abgebrochen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Kreis-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Keine Datei" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Kreis-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank vorhanden" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Vorhang-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "Quadrat-Übergang für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Keine Bilddatei" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Quadrat-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Datenträgerfehler" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "Streifen-Übergang für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Datenträger voll" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Streifen-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Kamerafehler" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "Schachbrett-Übergang für Diaschauen aktivieren" -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Datei-Schreibfehler" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Schachbrettmuster-Übergang für Diaschauen aktiviert ist " +"oder nicht" -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Defekte Bilddatei" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Kirbach , 2014, 2015, 2016\n" +"Mario Blättermann " -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diaschau" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht " +"verfügbar" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Eine Diaschau anzeigen" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Sie haben sich während dieser Shotwell-Sitzung bereits bei einem Google-" +"Dienst an- und abgemeldet.\n" +"\n" +"Um weitere Veröffentlichungen durchführen zu können, müssen Sie Shotwell " +"schließen und erneut starten. Versuchen Sie es danach erneut." + +# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Herzlich willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das " +"Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein " +"manuelles Auswählen einer F-Spot-Datenbankdatei." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eine F-Spot-Datenbankdatei." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot-Datenbank wählen:" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei " +"existiert nicht oder ist keine F-Spot-Datenbank." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese " +"Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " +"Tabelle »Tags« konnte nicht gelesen werden." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " +"Tabelle »Fotos« konnte nicht gelesen werden." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot-Datenbank gefunden und importiert diese " +"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt.\n" +"\n" +"Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell nun benutzen, während im " +"Hintergrund noch der Import läuft." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot-Bibliothek: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Import wird vorbereitet" + +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Kerndaten-Importdienst" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Zurück gehen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "_Anmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "_Gallery3-Adresse:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "Ben_utzername:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "API-_Schlüssel:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "A_bmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "_Veröffentlichen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "Ein _neues Album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "Ein _vorhandenes Album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " +"_entfernen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Skalierungsbeschränkung:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Ursprüngliche Größe" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Breite oder Höhe" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Gallery3-Veröffentlichungsmodul" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Sie sind gerade nicht bei Gallery angemeldet.\n" +"\n" +"Sie müssen bereits ein Gallery3-Konto besitzen, um den Anmeldevorgang " +"abzuschließen." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Vorgabeordner für Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Die Datei »%s« wird in dieser Gallery3-Instanz möglicherweise nicht " +"unterstützt, oder ist zu groß." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Beachten Sie, dass Gallery3 nur Video-Formate unterstützt, die auch von " +"Flowplayer unterstützt werden." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " +"Veröffentlichung auf %s ist nicht möglich." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Geben Sie die Adresse Ihrer Gallery3-Fotobibliothek an, sowie Ihren " +"Benutzernamen und Passwort (oder API-Schlüssel) für das mit Ihrer Bibliothek " +"verbundene Gallery3-Benutzerkonto." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Benutzername und Passwort oder API-Schlüssel sind inkorrekt. Um es nochmals " +"zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb " +"erneut ein." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptordner der Gallery3-Instanz zu " +"sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben haben und " +"dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Unbekannter Benutzer" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Seite nicht gefunden" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_E-Mail-Adresse" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Passwort" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "Dauerhaft _merken" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_einem vorhandenem Album:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "einem _neuen Album:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "Album _verbergen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Ziel-_Album im Browser öffnen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "" +"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Rajce auf. Bitte versuchen Sie es " +"erneut." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihr Rajce-Konto ein." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "E-Mail und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Passwort" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Sie sind bei Rajce als %s angemeldet." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotos werden erscheinen in:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Zusätzliche Shotwell-Veröffentlichungsdienste" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Bild_größe:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 Pixel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 Pixel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 Pixel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" +"»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum " +"Veröffentlichen ist nicht neu startbar." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene " +"Konto ein." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" +"Benutzername und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie als %s bei Tumblr angemeldet.\n" +"\n" + +# Ich nehme mir hier mal die Freiheit, die im Deutschen übliche Transkription der kyrillischen Schrift anstelle der englischen zu verwenden. +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Alben (oder neues erstellen):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "Zugriffs_typ:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "_Kommentare deaktivieren" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "Herunterladen des Originalfotos _verbieten" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "Freunde" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Ein _neues Album mit folgendem Namen erstellen:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Größe zum Hochladen:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " +"entfernen" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Sie sind zur Zeit nicht bei Facebook angemeldet.\n" +"\n" +"Falls Sie noch kein Facebook-Konto haben, können Sie während des " +"Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell " +"möglicherweise nach Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben " +"der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit " +"die Kopplung von Shotwell und Facebook funktionieren kann." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und " +"wieder abgemeldet.\n" +"Um weiterhin auf Facebook zu veröffentlichen, beenden Sie Shotwell, starten " +"es neu und versuchen es dann erneut." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standard (720 Pixel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Groß (2048 Pixel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Verbindung zu Facebook wird geprüft …" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Album wird erstellt …" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " +"Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1215 +msgid "Just me" +msgstr "Nur mich" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216 +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in " +"Ihrem Webbrowser angezeigt wird." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Autorisierungsnummer:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "For_tsetzen" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr " +"anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr " +"zu verbinden." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:64 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und " +"abgemeldet.\n" +"Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, " +"starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:376 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:446 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:596 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " +"Veröffentlichung auf Flickr ist nicht möglich." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:459 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Autorisierung wird bestätigt …" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1154 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen " +"limitiert.\n" +"Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen." +msgstr[1] "" +"Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen " +"limitiert.\n" +"Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1161 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Ihr Flickr-Pro-Konto erlaubt unbeschränkte Uploads." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotos _sichtbar für:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videos _sichtbar für:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1171 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Nur Freunde und Familie" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Family only" +msgstr "Nur Familie" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +msgid "Friends only" +msgstr "Nur Freunde" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 Pixel" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 Pixel" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "A_lbum in öffentlicher Galerie aufführen" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Voreingestellte Foto_größe:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Webalben angemeldet.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Webalben " +"anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem Konto bei " +"Picasa Webalben zu verbinden." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " +"Veröffentlichung auf Picasa ist nicht möglich." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Sie sind bei Picasa Webalben als %s angemeldet." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videos werden folgendermaßen dargestellt:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Klein (640 x 480 Pixel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Mittel (1024 x 768 Pixel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Empfohlen (1600 x 1200 Pixel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 Pixel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprungsgröße" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "Benutzer_name" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Passwort _speichern" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Existierende Kategorie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotos sind s_ichtbar für:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Bildgröße:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "in der Kategorie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Album-Kommentar:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar " +"verwenden" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Album %s wird erstellt …" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie " +"erneut." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen " +"und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte " +"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ungültige Adresse" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Admins, Familie, Freunde, Kontakte" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Admins, Familie, Freunde" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Admins, Familie" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +msgid "Admins" +msgstr "Admins" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Sie sind gerade nicht bei YouTube angemeldet.\n" +"\n" +"Sie müssen bereits ein Google-Konto besitzen und es für YouTube eingerichtet " +"haben, um fortzufahren. Sie können die meisten Konten anlegen, indem Sie " +"sich mindestens einmal auf der YouTube-Seite anmelden." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " +"Veröffentlichung auf Youtube ist nicht möglich." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Sie sind bei YouTube als %s angemeldet." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Videos werden in »%s« erscheinen" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public listed" +msgstr "Öffentlich aufgeführt" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Verdunkeln" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Schachbrett" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Kreise" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Uhr" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Zerkrümeln" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Überblenden" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Standardübergänge für Diaschauen" + +# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Schieben" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Quadrate" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Streifen" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste fixieren" + +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet" + +#: src/AppWindow.vala:60 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Vollbild verlassen" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhalt" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Oft gestellte _Fragen" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Ein Problem melden …" + +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: src/AppWindow.vala:653 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ein schwerwiegender Fehler ist beim Zugriff auf Shotwells Bibliothek " +"aufgetreten. Shotwell kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite" + +#: src/AppWindow.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s" + +#: src/AppWindow.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s" + +#: src/AppWindow.vala:701 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Dateifehler" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Die Datei kann nicht dekodiert werden" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Datenbankfehler" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Importvorgang vom Benutzer abgebrochen" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Keine Datei" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank vorhanden" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Keine Bilddatei" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Datenträgerfehler" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Datenträger voll" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Kamerafehler" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Datei-Schreibfehler" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Defekte Bilddatei" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameras" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über " +"die Dateiverwaltung." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Titel" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "A_usgewählte importieren" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "_Alle importieren" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen " +"zu können. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Aushängen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf " +"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere " +"Anwendung und versuchen Sie es nochmals." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "" +"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Aushängen läuft …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Behalten" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." +msgstr[1] "" +"%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diaschau" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Eine Diaschau anzeigen" + +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Foto/Video exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Fotos/Videos exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Foto exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Fotos exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Drehen läuft" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Drehen wird zurück genommen" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "»Horizontal spiegeln« wird zurück genommen" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "»Vertikal spiegeln« wird zurück genommen" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Zurücknehmen läuft" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Zurücknehmen wird rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Verbessern läuft" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Verbessern wird zurückgenommen" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Farbumwandlungen werden angewendet" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Farbumwandlung wird rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "Neues Ereignis wird angelegt" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "Ereignis wird entfernt" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Fotos werden in neues Ereignis verschoben" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Fotos werden auf vorheriges Ereignis gesetzt" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Zusammenführen läuft" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Zusammenführung wird rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Fotos werden dupliziert" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Duplizierte Fotos werden entfernt" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Wegen eines Dateifehlers kann das Foto nicht dupliziert werden" msgstr[1] "Wegen eines Dateifehlers können %d Fotos nicht dupliziert werden" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Vorhergehende Bewertung wird wiederhergestellt" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "Bewertung wird erhöht" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Bewertung wird verringert" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "RAW-Entwickler einstellen" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Vorherigen RAW-Entwickler wiederherstellen" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Entwickler wählen" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Originalbild konnte nicht angepasst werden." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Datum und Zeit werden abgeglichen" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Datum- und Zeitanpassung werden rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Ein Originalfoto konnte nicht angepasst werden." msgstr[1] "Die folgenden Originalfotos konnten nicht angepasst werden." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Fehler beim Zeitabgleich" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1402,102 +2863,195 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Zeitabgleich konnte für die folgenden Fotos nicht rückgängig gemacht werden." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Stichwort zuordnen" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Stichwort »%s« verschieben" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Fotos in den Shotwell-Papierkorb verschieben" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Fotos in der Shotwell-Bibliothek wiederherstellen" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Fotos werden in den Papierkorb verschoben" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Fotos werden aus dem Papierkorb wiederhergestellt" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Ausgewählte Fotos markieren" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Markierung für die ausgewählten Fotos aufheben" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Die gewählten Fotos werden markiert" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Die Markierung der gewählten Fotos wird entfernt" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Markieren" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Markierung aufheben" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s-Datenbank" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben " +"aus." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n" +"\n" +"Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine " +"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im " +"Einstellungsdialog aktiviert werden." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datenbank" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importieren von Anwendung" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importieren _von:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "_Schließen" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importieren" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: " +"Fehlercode %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n" +" %s\n" +"\n" +"Der Fehler lautete:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Senden an" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Der Hintergrund kann nicht nach %s exportiert werden: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s" +msgstr "Die Hintergrund-Bildvorführung kann nicht vorbereitet werden: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Stichwort »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird das Stichwort »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "" "Hiermit wird die gespeicherte Suche »%s« entfernt. Soll fortgesetzt werden?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1511,11 +3065,11 @@ msgstr[1] "" "Durch das Wechseln des Entwicklers gehen alle Änderungen verloren, die Sie " "an diesen Fotos in Shotwell vorgenommen haben." -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "Entwickler _wechseln" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Video exportieren" @@ -1524,7 +3078,7 @@ msgstr "Video exportieren" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1533,7 +3087,7 @@ msgstr "" "Shotwell konnte keine Datei zur Bearbeitung dieses Fotos erstellen, weil Sie " "keine Berechtigung haben, um auf %s zu schreiben." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1541,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Das Foto kann wegen eines Dateifehlers nicht exportiert werden.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1554,60 +3108,61 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Unverändert" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +# Bildformat +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" -msgstr "Aktuell" +msgstr "Aktuelles" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualität:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skalierungsbeschränkung:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixel:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Metadaten exportieren" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Details speichern …" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Details speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(und %d andere)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Importergebnisse anzeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht." msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1617,30 +3172,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikate von Fotos und Videos wurden nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund von Kamera-Fehlern nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Diese Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht als Foto oder Video " @@ -1649,7 +3204,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1660,7 +3215,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1668,7 +3223,7 @@ msgstr "" "Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " "werden konnten:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1680,7 +3235,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, da die Dateien beschädigt sind:" @@ -1688,32 +3243,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1723,7 +3278,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1734,7 +3289,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1746,7 +3301,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1757,7 +3312,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " "werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1771,7 +3326,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek " "schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1785,7 +3340,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " "schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1800,7 +3355,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-" "Bibliothek schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1814,7 +3369,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " "schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1823,7 +3378,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1832,7 +3387,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1841,7 +3396,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1850,7 +3405,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1860,7 +3415,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos konnten nicht importiert werden, weil die Dateien beschädigt " "waren:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1869,7 +3424,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1880,7 +3435,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt " "war:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1893,7 +3448,7 @@ msgstr[1] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1902,56 +3457,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format wurden übersprungen:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Eine Nicht-Bilddatei wurde übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Nicht-Bilddateien wurde übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" msgstr[1] "%d Fotos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Video wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" msgstr[1] "%d Videos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Foto wurde erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Fotos wurden erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Video wurde erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Videos wurden erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1960,93 +3515,89 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden erfolgreich importiert.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Es wurden keine Fotos oder Videos importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Import abgeschlossen" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Ereignis umbenennen" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Titel bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Kommentar des Ereignisses bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen" msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behalten" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2056,87 +3607,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "Vormittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Fotos/Videos um den gleichen Betrag _versetzen" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Zeit für _alle Fotos/Videos setzen" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Originale Bilddatei _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Originale Bilddateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "Originaldateien _bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "Originaldateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2145,7 +3696,7 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2154,31 +3705,31 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2197,92 +3748,92 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d andere." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Willkommen zu Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Importieren Sie zunächst Fotos auf eine der folgenden Arten:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" "Wählen Sie Datei %s aus Ordner importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und importieren Sie" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Jahr%sMonat%sTag" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Jahr%sMonat" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Jahr%sMonat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Ungültiges Muster" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2290,31 +3841,31 @@ msgstr "" "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie " "können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotos ko_pieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Import durch Verknüpfen" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "In Bibliothek importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Aus Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2337,7 +3888,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2357,2786 +3908,2556 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dies wird %d Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n" "Möchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n" -"\n" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2710 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n" -"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n" -"\n" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -msgstr[1] "" -"Dies wird %d Fotos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n" -"Möchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n" -"\n" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2742 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Das Foto oder Video konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. " -"Endgültig löschen?" -msgstr[1] "" -"%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig " -"löschen?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Das Foto oder Video kann nicht gelöscht werden." -msgstr[1] "%d Fotos/Videos können nicht gelöscht werden." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Ereignis %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei für %s: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Wird exportiert" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "Ü_berspringen" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "E_rsetzen" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Alle ersetzen" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen" - -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ver_größern" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Vorschaubilder vergrößern" - -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ver_kleinern" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Vorschaubilder verkleinern" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Fotos sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "Video _abspielen" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "" -"Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 -msgid "_Developer" -msgstr "_Entwickler" - -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "_Titel" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Kommentare" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen" - -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Ta_gs" -msgstr "S_tichworte" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Nach _Titel" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Fotos nach Titel sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Nach Aufnahme_datum" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Nach _Bewertung" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Nach _Dateiname" - -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aufsteigend" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "D_escending" -msgstr "A_bsteigend" +"\n" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" +#: src/Dialogs.vala:2727 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n" +"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n" +"\n" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" +msgstr[1] "" +"Dies wird %d Fotos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n" +"Möchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n" +"\n" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n" -"%s" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Das Foto oder Video konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. " +"Endgültig löschen?" +msgstr[1] "" +"%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig " +"löschen?" -#: ../src/Page.vala:1263 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Keine Fotos/Videos" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2776 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Das Foto oder Video kann nicht gelöscht werden." +msgstr[1] "%d Fotos/Videos können nicht gelöscht werden." -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: ../src/Page.vala:2565 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden." +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "verändert" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Voriges Foto" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Nächstes Foto" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Foto speichern" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter …" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 msgid "T_ools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Voriges Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 msgid "Previous Photo" msgstr "Voriges Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 msgid "_Next Photo" msgstr "_Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 msgid "Next Photo" msgstr "Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ver_größern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Die Ansicht vergrößern" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ver_kleinern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Die Ansicht verkleinern" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 msgid "Fit to _Page" msgstr "Auf S_eite einpassen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_100 % Vergrößerung" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_200 % Vergrößerung" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Die gesamte Seite füllen" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 Bilder pro Seite" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 Bilder pro Seite" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 Bilder pro Seite" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 Bilder pro Seite" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 Bilder pro Seite" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 Bilder pro Seite" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Brieftasche (2 x 3 Zoll)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Notizzettel (3 x 5 Zoll)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrische Brieftasche (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postkarte (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bildeinstellungen" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existiert nicht." -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Drucken …" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ist keine Datei." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"Das Foto kann nicht gedruckt werden:\n" -"\n" -"%s" +"%s unterstützt das Dateiformat von\n" +"%s nicht." -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Heute" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung." -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Änderungen an %s verwerfen?" -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Einträge:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Ereignis" -msgstr[1] "%d Ereignisse" +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Foto" -msgstr[1] "%d Fotos" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d Film" -msgstr[1] "%d Filme" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)" -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Zurück zu den aktuellen Fotoabmessungen" -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Von:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Foto zuschneiden" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Bis:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Ausschnittsformat zwischen Hoch- und Querformat wechseln" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Unbeschränkt" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Dauer:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f Sekunden" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Entwickler:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 -msgid "Exposure:" -msgstr "Belichtung:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD-Video (4 : 3)" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD-Video (16 : 9)" -#: ../src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Dateigröße:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Brieftasche (2 x 3 Zoll)" -#: ../src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Aktuelle Entwicklung:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Notizzettel (3 x 5 Zoll)" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Ursprüngliche Größe:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 Zoll" -#: ../src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Kamerahersteller:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 Zoll" -#: ../src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Kameramodell:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 Zoll" -#: ../src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Blitz:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)" -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Brennweite:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 Zoll" -#: ../src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Aufnahmedatum:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Boulevardblatt (11 x 17 in.)" -#: ../src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Belichtungszeit:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 Zoll" -#: ../src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Metrische Brieftasche (9 x 13 cm)" -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS-Breitengrad:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Postkarte (10 x 15 cm)" -#: ../src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS-Längengrad:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: ../src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Künstler:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Software:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Erweiterte Informationen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Fotoverwaltung" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Fotobetrachter" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Nach _rechts drehen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Drehen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Nach rechts drehen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Nach _links drehen" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Belichtung:" -#: ../src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Nach links drehen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Fotos nach links drehen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Farbton:" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Hori_zontal spiegeln" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Horizontal spiegeln" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Schatten:" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Verti_kal spiegeln" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Spitzlichter:" -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Vertikal spiegeln" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Farben zurücksetzen" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_About" -msgstr "_Info" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "_Apply" -msgstr "_Anwenden" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Farbton" -#: ../src/Resources.vala:165 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Bilds_chirmfüllend" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Belichtung" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Vollbild verlassen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Spitzlichter" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Kontrastanhebung" -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Next" -msgstr "_Nächster" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "Au_srichten" -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Play" -msgstr "_Wiedergabe" +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Foto/Video" +msgstr[1] "%d Fotos/Videos" -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "_Previous" -msgstr "_Vorheriger" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d Film" +msgstr[1] "%d Filme" -#: ../src/Resources.vala:175 -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d Foto" +msgstr[1] "%d Fotos" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Ereignislos" -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualisieren" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Kommentare" -#: ../src/Resources.vala:179 -msgid "_Revert" -msgstr "_Zurücknehmen" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Kommentare zu jedem Ereignis anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Keine Ereignisse" -#: ../src/Resources.vala:181 -msgid "Save _As" -msgstr "Speichern _unter" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Keine Ereignisse gefunden" -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "A_ufsteigend sortieren" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Alle Ereignisse" -#: ../src/Resources.vala:183 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "A_bsteigend sortieren" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Nicht datiert" -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "_Stop" -msgstr "_Anhalten" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../src/Resources.vala:185 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Löschen rückgängig" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Größe" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Ereignis %s" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Einpassen" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei für %s: %s" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Verbessern" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Wird exportiert" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Enhance" -msgstr "Verbessern" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Ü_berspringen" -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "Farbanpassungen _kopieren" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rsetzen" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Farbanpassungen kopieren" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/Resources.vala:197 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "Farbanpassungen _einfügen" +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Farbanpassungen einfügen" +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" -#: ../src/Resources.vala:201 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden" +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:594 +#: src/SearchFilter.vala:595 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "_Crop" -msgstr "Zus_chneiden" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:588 +#: src/SearchFilter.vala:589 src/SearchFilter.vala:988 +msgid "Flagged" +msgstr "Markiert" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Crop" -msgstr "Zuschneiden" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Import läuft …" -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Import _abbrechen" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "Au_srichten" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Foto-Import abbrechen" -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Straighten" -msgstr "Ausrichten" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Import wird vorbereitet …" -#: ../src/Resources.vala:209 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Bild begradigen" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s importiert" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Rote Augen entfernen" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Letzter Import" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Red-eye" -msgstr "Rote-Augen-Effekt" +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "Aus Ordner _importieren …" -#: ../src/Resources.vala:213 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Anpassen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importieren von _Anwendung …" -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "Adjust" -msgstr "Anpassen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "_Ereignisse sortieren" -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Papierkorb lee_ren" -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Zurück zum Original" +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Zurück zum Original" +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Suchen" -#: ../src/Resources.vala:223 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Neue _gespeicherte Suche …" -#: ../src/Resources.vala:226 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Als Hintergrundbild-_Diaschau festlegen …" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Ereignisse" -#: ../src/Resources.vala:229 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "S_tichworte" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Grundlegende Informationen" -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederholen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederholen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Er_weiterte Informationen" -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Ereignis _umbenennen …" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Suchleiste" -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Suchleiste anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:241 -msgid "_New Event" -msgstr "_Neues Ereignis" +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "S_eitenleiste" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "New Event" -msgstr "Neues Ereignis" +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Move Photos" -msgstr "Fotos verschieben" +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/Resources.vala:245 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben" +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "_Merge Events" -msgstr "Ereignisse _zusammenführen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aufsteigend" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/Resources.vala:249 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "A_bsteigend" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Bewerten" +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/Resources.vala:252 -msgid "Set Rating" -msgstr "Bewerten" +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Aus Ordner importieren" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Bewertung des Fotos ändern" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Papierkorb leeren" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "_Increase" -msgstr "_Aufwerten" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Papierkorb wird geleert …" -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Bewertung erhöhen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner " +"importiert werden.\n" +"Es wird empfohlen, dies unter %s-Einstellungen " +"bearbeiten zu ändern.\n" +"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "_Decrease" -msgstr "A_bwerten" +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Speicherort der Bibliothek" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Bewertung vermindern" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Nicht bewertet" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "Unrated" -msgstr "Nicht bewertet" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Bewertung entfernen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" -#: ../src/Resources.vala:264 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Bewertung wird entfernt" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Alle Bewertungen entfernen" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Rejected" -msgstr "A_bgelehnt" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Fehlende Dateien" -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected" -msgstr "Abgelehnt" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Löschen läuft …" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Ablehnen" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Wird als abgelehnt bewertet" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Der Papierkorb ist leer" -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Foto als abgelehnt bewerten" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Nur A_bgelehnte" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Fotos werden gelöscht" -#: ../src/Resources.vala:274 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Nur Abgelehnte" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " +"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " +"%d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die " +"neueste Shotwell-Version." -#: ../src/Resources.vala:275 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s " +"(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in " +"das Shotwell-Wiki unter %s" -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Alle und A_bgelehnte" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " +"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " +"%d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d). Bitte säubern " +"Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos." -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Unbekannter Fehler bei der Überprüfung von Shotwells Datenbank: %s" -#: ../src/Resources.vala:281 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Alle Fotos" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell wird geladen" -#. Button label -#. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 -msgid "Show all photos" -msgstr "Alle Fotos anzeigen" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Bewertungen" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ORDNER" -#: ../src/Resources.vala:288 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Bibliotheksordner nicht laufend auf Veränderungen prüfen" -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "Fotos _filtern" +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Fortschrittsbalken beim Start nicht anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Fotos filtern" +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Versionsnummer anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATEI]" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplizieren" +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen " +"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s" -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen" +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportieren …" +#: src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder vergrößern" -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken …" +#: src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder verkleinern" -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Veröffentlichen …" +#: src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Fotos sortieren" -#: ../src/Resources.vala:304 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen" +#: src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "Video _abspielen" -#: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "_Titel bearbeiten …" +#: src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "" +"Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen" -#: ../src/Resources.vala:310 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "_Kommentar bearbeiten …" +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 +msgid "_Developer" +msgstr "_Entwickler" -#. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Kommentar bearbeiten" +#: src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:314 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten" +#: src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:317 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" +#: src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Nach _Titel" -#: ../src/Resources.vala:318 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Datum und Zeit anpassen" +#: src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Fotos nach Titel sortieren" -#: ../src/Resources.vala:320 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "_Stichworte hinzufügen …" +#: src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Nach Aufnahme_datum" -#: ../src/Resources.vala:321 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "S_tichworte hinzufügen …" +#: src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren" -#. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 -msgid "Add Tags" -msgstr "Stichworte hinzufügen" +#: src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Nach _Bewertung" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen" +#: src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen" +#: src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Nach _Dateiname" -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Send _To..." -msgstr "_Senden an …" +#: src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Senden a_n …" +#: src/MediaPage.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:334 -msgid "_Find..." -msgstr "_Suchen …" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Keine Fotos/Videos" -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Keine Fotos oder Videos gefunden, die auf den aktuellen Filter passen" -#: ../src/Resources.vala:336 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten " -"enthalten ist" +#: src/Page.vala:2568 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden." -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_Flag" -msgstr "_Markieren" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Voriges Foto" -#: ../src/Resources.vala:340 -msgid "Un_flag" -msgstr "Markierung au_fheben" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Nächstes Foto" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Stichwort »%s« _entfernen" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Stichwort »%s« entfernen" - -#: ../src/Resources.vala:368 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Stichwort entfernen" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Niedrig (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mittel (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen" - -#: ../src/Resources.vala:381 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Umbenennen" - -#: ../src/Resources.vala:383 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Stichworte _ändern …" - -#: ../src/Resources.vala:384 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Stichworte ändern" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Hoch (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximum (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/Resources.vala:391 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/Resources.vala:392 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "verändert" -#: ../src/Resources.vala:397 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Die gesamte Seite füllen" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 Bilder pro Seite" -#: ../src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 Bilder pro Seite" -#: ../src/Resources.vala:406 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes " -"Stichwort bereits vorhanden ist." +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 Bilder pro Seite" -#: ../src/Resources.vala:410 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits " -"vorhanden ist." +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 Bilder pro Seite" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "Saved Search" -msgstr "Gespeicherte Suche" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 Bilder pro Seite" -#: ../src/Resources.vala:415 -msgid "Delete Search" -msgstr "Suche löschen" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 Bilder pro Seite" -#: ../src/Resources.vala:418 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Bearbeiten …" +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "Zoll" -#: ../src/Resources.vala:419 -msgid "Re_name..." -msgstr "_Umbenennen …" +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/Resources.vala:422 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen" +#: src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bildeinstellungen" -#: ../src/Resources.vala:426 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Suche »%s« löschen" +#: src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Drucken …" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "%s bewerten" +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Das Foto kann nicht gedruckt werden:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Mit %s bewerten" +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: ../src/Resources.vala:586 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Wird mit %s bewertet" +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" -#: ../src/Resources.vala:588 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s anzeigen" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Einträge:" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d Ereignis" +msgstr[1] "%d Ereignisse" -#: ../src/Resources.vala:590 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s oder besser" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../src/Resources.vala:591 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s oder besser anzeigen" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" -#: ../src/Resources.vala:592 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Von:" -#: ../src/Resources.vala:683 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen" +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Bis:" -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen" +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" -#: ../src/Resources.vala:686 -msgid "_Restore" -msgstr "_Wiederherstellen" +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f Sekunden" -#: ../src/Resources.vala:687 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben" +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Entwickler:" -#: ../src/Resources.vala:689 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" -#: ../src/Resources.vala:690 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen" +#: src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Dateigröße:" -#: ../src/Resources.vala:693 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s" +#: src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Aktuelle Entwicklung:" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Aus Bibliothek _entfernen" +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Resources.vala:698 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "In den _Papierkorb verschieben" +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Kamerahersteller:" -#: ../src/Resources.vala:700 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alle auswählen" +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Kameramodell:" -#: ../src/Resources.vala:701 -msgid "Select all items" -msgstr "Alle auswählen" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Blitz:" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Brennweite:" -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Aufnahmedatum:" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d. %b, %Y" +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Belichtungszeit:" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS-Breitengrad:" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaschau" +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS-Längengrad:" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" +#: src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Künstler:" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videos" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW-Fotos" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Extended Information" +msgstr "Erweiterte Informationen" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW-Fotos" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Hochladen wird vorbereitet" -#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "%d von %d wird hochgeladen" -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler " +"aufgetreten ist:" -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, " +"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus." -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Die ausgewählten Fotos/Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Die ausgewählten Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Zum vorherigen Foto" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Die ausgewählten Fotos wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Das ausgewählte Video wurde erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Diaschau pausieren" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Das ausgewählte Foto wurde erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Nächstes" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Zum nächsten Foto" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Anmelden …" -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Diaschau konfigurieren" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Fotos veröffentlichen" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Videos veröffentlichen" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Diaschau fortsetzen" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "unbenannt" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "Videos exportieren" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Kameras" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über " -"die Dateiverwaltung." +"Shotwell kann die markierten Elemente nicht veröffentlichen, da Sie keine " +"kompatible Veröffentlichungs-Erweiterung installiert haben. Sie können " +"diesen Fehler beheben, indem Sie unter Bearbeiten %s Einstellungen im " +"Reiter Erweiterungen eine oder mehrere der Veröffentlichungs-" +"Erweiterungen aktivieren." -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Veröffentlichen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Nach _rechts drehen" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "A_usgewählte importieren" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Nach rechts drehen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "_Alle importieren" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Nach _links drehen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Nach links drehen" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen " -"zu können. Möchten Sie fortsetzen?" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Fotos nach links drehen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Aushängen" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Hori_zontal spiegeln" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus." +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Horizontal spiegeln" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf " -"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere " -"Anwendung und versuchen Sie es nochmals." +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Verti_kal spiegeln" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "" -"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden." +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Vertikal spiegeln" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "_About" +msgstr "_Info" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Aushängen läuft …" +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen" +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Bilds_chirmfüllend" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Vollbild verlassen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "_Nächster" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "_Wiedergabe" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." -msgstr[1] "" -"%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorheriger" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importieren" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s-Datenbank" +#: src/Resources.vala:171 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben " -"aus." +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "_Zurücknehmen" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n" -"\n" -"Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine " -"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im " -"Einstellungsdialog aktiviert werden." +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datenbank" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "A_ufsteigend sortieren" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 -msgid "_Import" -msgstr "_Import" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "A_bsteigend sortieren" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importieren von Anwendung" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "_Anhalten" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "_Schließen" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Löschen rückgängig" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: " -"Fehlercode %d" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n" -" %s" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Einpassen" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n" -" %s\n" -"\n" -"Der Fehler lautete:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:186 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Verbessern" + +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Enhance" +msgstr "Verbessern" + +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: src/Resources.vala:190 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "Farbanpassungen _kopieren" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Foto speichern" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter …" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "Farbanpassungen _einfügen" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Farbanpassungen einfügen" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s existiert nicht." +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Crop" +msgstr "Zus_chneiden" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ist keine Datei." +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Crop" +msgstr "Zuschneiden" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s unterstützt das Dateiformat von\n" -"%s nicht." +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Eine Kopie _speichern" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Straighten" +msgstr "Ausrichten" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Änderungen an %s verwerfen?" +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Bild begradigen" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Schließen _ohne zu speichern" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Rote Augen entfernen" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s" +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Red-eye" +msgstr "Rote-Augen-Effekt" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Zurück zu den aktuellen Fotoabmessungen" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Anpassen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Foto zuschneiden" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "Adjust" +msgstr "Anpassen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Ausschnittsformat zwischen Hoch- und Querformat wechseln" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Unbeschränkt" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Zurück zum Original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Zurück zum Original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Bildschirm" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD-Video (4 : 3)" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD-Video (16 : 9)" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Als Hintergrundbild-_Vorführung festlegen …" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Boulevardblatt (11 x 17 in.)" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederholen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Ereignis _umbenennen …" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Zurücksetzen" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung:" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 -msgid "Tint:" -msgstr "Farbton:" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_New Event" +msgstr "_Neues Ereignis" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatur:" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "New Event" +msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Schatten:" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Move Photos" +msgstr "Fotos verschieben" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 -msgid "Highlights:" -msgstr "Spitzlichter:" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Farben zurücksetzen" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Merge Events" +msgstr "Ereignisse _zusammenführen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 -msgid "Tint" -msgstr "Farbton" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Bewerten" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Set Rating" +msgstr "Bewerten" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichtung" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Bewertung des Fotos ändern" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 -msgid "Shadows" -msgstr "Schatten" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aufwerten" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 -msgid "Highlights" -msgstr "Spitzlichter" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Bewertung erhöhen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Kontrastanhebung" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "_Decrease" +msgstr "A_bwerten" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Bewertung vermindern" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Nicht bewertet" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Foto/Video" -msgstr[1] "%d Fotos/Videos" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Unrated" +msgstr "Nicht bewertet" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Ereignislos" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Bewertung entfernen" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Kommentare zu jedem Ereignis anzeigen" +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Bewertung wird entfernt" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Keine Ereignisse" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Alle Bewertungen entfernen" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Keine Ereignisse gefunden" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Rejected" +msgstr "A_bgelehnt" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Alle Ereignisse" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Rejected" +msgstr "Abgelehnt" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Nicht datiert" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Ablehnen" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Wird als abgelehnt bewertet" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Foto als abgelehnt bewerten" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Nur A_bgelehnte" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Nur Abgelehnte" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Import läuft …" +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen" + +#: src/Resources.vala:272 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Alle und A_bgelehnte" + +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen" + +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Alle Fotos" + +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Show all photos" +msgstr "Alle Fotos anzeigen" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Import _abbrechen" +#: src/Resources.vala:279 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Bewertungen" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Foto-Import abbrechen" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Import wird vorbereitet …" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "Fotos _filtern" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s importiert" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Fotos filtern" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Letzter Import" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "Aus Ordner _importieren …" +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplizieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" +#: src/Resources.vala:287 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importieren von _Anwendung …" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 -msgid "Sort _Events" -msgstr "_Ereignisse sortieren" +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportieren …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Papierkorb lee_ren" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "_Veröffentlichen …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "_Titel bearbeiten …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Titel bearbeiten" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Neue _gespeicherte Suche …" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "_Kommentar bearbeiten …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Ereignisse" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Grundlegende Informationen" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Datum und Zeit anpassen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Er_weiterte Informationen" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "_Stichworte hinzufügen …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" +#: src/Resources.vala:313 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "S_tichworte hinzufügen …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Suchleiste" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Stichworte hinzufügen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Suchleiste anzeigen" +#: src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "S_idebar" -msgstr "S_eitenleiste" +#: src/Resources.vala:321 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Seitenleiste anzeigen" +#: src/Resources.vala:323 +msgid "Send _To..." +msgstr "_Senden an …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Aus Ordner importieren" +#: src/Resources.vala:324 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Senden a_n …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Papierkorb leeren" +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find..." +msgstr "_Suchen …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Papierkorb wird geleert …" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" -"Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner " -"importiert werden.\n" -"Es wird empfohlen, dies unter %s-Einstellungen " -"bearbeiten zu ändern.\n" -"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" +"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten " +"enthalten ist" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Speicherort der Bibliothek" +#: src/Resources.vala:330 +msgid "_Flag" +msgstr "_Markieren" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." +#: src/Resources.vala:332 +msgid "Un_flag" +msgstr "Markierung au_fheben" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 -msgid "Updating library..." -msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" +#: src/Resources.vala:340 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Stichworte hinzufügen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Stichwort »%s« _entfernen" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Fehlende Dateien" +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Stichwort »%s« entfernen" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Löschen läuft …" +#: src/Resources.vala:360 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Stichwort entfernen" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Papierkorb" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Der Papierkorb ist leer" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Fotos werden gelöscht" +#: src/Resources.vala:375 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Stichworte _ändern …" -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " -"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " -"%d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die " -"neueste Shotwell-Version." +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Stichworte ändern" -#: ../src/main.vala:59 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s " -"(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in " -"das Shotwell-Wiki unter %s" +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/main.vala:65 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " -"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " -"%d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d). Bitte säubern " -"Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos." +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/main.vala:71 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Unbekannter Fehler bei der Überprüfung von Shotwells Datenbank: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell wird geladen" +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation" +#: src/Resources.vala:384 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ORDNER" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Bibliotheksordner nicht laufend auf Veränderungen prüfen" +#: src/Resources.vala:389 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Fortschrittsbalken beim Start nicht anzeigen" +#: src/Resources.vala:393 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Versionsnummer anzeigen" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATEI]" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes " +"Stichwort bereits vorhanden ist." -#: ../src/main.vala:342 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen " -"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" +"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits " +"vorhanden ist." -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/Resources.vala:405 +msgid "Saved Search" +msgstr "Gespeicherte Suche" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/Resources.vala:407 +msgid "Delete Search" +msgstr "Suche löschen" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Niedrig (%d%%)" +#: src/Resources.vala:410 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Bearbeiten …" + +#: src/Resources.vala:411 +msgid "Re_name..." +msgstr "_Umbenennen …" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mittel (%d%%)" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Hoch (%d%%)" +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Suche »%s« löschen" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maximum (%d%%)" +msgid "Rate %s" +msgstr "%s bewerten" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Resources.vala:577 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Mit %s bewerten" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/Resources.vala:578 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Wird mit %s bewertet" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Resources.vala:580 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "%s anzeigen" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Veröffentlichen" +#: src/Resources.vala:581 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Hochladen wird vorbereitet" +#: src/Resources.vala:582 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s oder besser" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d von %d wird hochgeladen" +msgid "Display %s or Better" +msgstr "%s oder besser anzeigen" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler " -"aufgetreten ist:" +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, " -"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus." +#: src/Resources.vala:675 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Die ausgewählten Fotos/Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." +#: src/Resources.vala:676 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Die ausgewählten Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." +#: src/Resources.vala:678 +msgid "_Restore" +msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Die ausgewählten Fotos wurden erfolgreich veröffentlicht." +#: src/Resources.vala:679 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Das ausgewählte Video wurde erfolgreich veröffentlicht." +#: src/Resources.vala:681 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Das ausgewählte Foto wurde erfolgreich veröffentlicht." +#: src/Resources.vala:682 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmelden …" +#: src/Resources.vala:688 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Aus Bibliothek _entfernen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Fotos veröffentlichen" +#: src/Resources.vala:690 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" +#: src/Resources.vala:692 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alle auswählen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Videos veröffentlichen" +#: src/Resources.vala:693 +msgid "Select all items" +msgstr "Alle auswählen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:772 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:777 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:781 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d. %b, %Y" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell kann die markierten Elemente nicht veröffentlichen, da Sie keine " -"kompatible Veröffentlichungs-Erweiterung installiert haben. Sie können " -"diesen Fehler beheben, indem Sie unter Bearbeiten %s Einstellungen im " -"Reiter Erweiterungen eine oder mehrere der Veröffentlichungs-" -"Erweiterungen aktivieren." +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:791 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaschau" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchen" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "enthält" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "entspricht genau" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "endet auf" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "ist nicht gesetzt" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "ein beliebiges Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "ein RAW-Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "ein Video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "hat" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "hat keine" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "Bearbeitungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "internen Bearbeitungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "externen Bearbeitungen" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "markiert" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "nicht markiert" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "und höher" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "nur" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "und niedriger" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "ist nach" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "ist vor" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "ist zwischen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "und" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "beliebig" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "alle" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "keine" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Beliebiger Text" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Stichwort" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Ereignisname" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Medientyp" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Markierungsstatus" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Status des Fotos" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:999 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:600 src/SearchFilter.vala:601 +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +#: src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW-Fotos" + +#: src/SearchFilter.vala:607 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW-Fotos" + +#: src/SearchFilter.vala:948 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:959 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:965 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Neues S_tichwort …" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Zum vorherigen Foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Diaschau pausieren" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Nächstes" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Zum nächsten Foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Diaschau konfigurieren" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Diaschau fortsetzen" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Diaschau-Übergänge" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Stichworte" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "unbenannt" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Videos exportieren" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Als Schreibtischhintergrund verwenden" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Als Schreibtisch verwenden" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Auf dem Sperrbildschirm verwenden" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Als Hintergrundbildschau setzen" +msgstr "Als Hintergrund-Bildvorführung setzen" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Jedes Foto anzeigen für" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "Zeitintervall" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Hintergrund-Diaschau erstellen" +msgstr "Hintergrund-Bildvorführung erstellen" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Name der Suche:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Treffer finden" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "von den folgenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "Printed Image Size" msgstr "Auflösung für Druck" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "_Standardgröße verwenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "_Angepasste Größe verwenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatische Größe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "Titles" msgstr "Titel" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Bild_titel drucken" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Auflösung" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Foto ausgeben auf:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "Pixel pro Zoll" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "Beschriftung" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell-Einstellungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "weiß" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien _überwachen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Stichworte, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Fotos importieren nach:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Importieren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Ordnerstruktur:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Muster:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Namen von importierten Dateien in K_leinbuchstaben ändern" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW-Entwickler" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "_Vorgabe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_xterner Foto-Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externer _RAW-Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Externe Editoren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Verzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Übergangseffekt:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Übergangsv_erzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "T_itel anzeigen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. -#~ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#~ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Eingangsnachricht, die zur Laufzeit ersetzt werden soll" -#~ msgid "Could not make directory %s writable" -#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "Unter $url als $username veröffentlichen" -#~ msgid "Could not make directory %s writable: %s" -#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet" -#~ msgid "Visit the Shotwell web site" -#~ msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite" +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype erscheint in" -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Importieren _von:" +#~ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -#~ msgid "Unable to restore photo database %s" -#~ msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden" +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" -#~ msgid "Unable open photo %s. Sorry." -#~ msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung." +#~ msgid "No photos/videos found" +#~ msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" -- cgit v1.2.3