From b67c4ba420286470899a63ff8b2fbbfdc17d082c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 21 Sep 2016 21:30:07 +0200 Subject: New upstream version 0.24.0 --- po/de.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 74249fb..0ed4355 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,7 +16,6 @@ # hpeters , 2013 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # JavaJens , 2013 -# , 2011 # johanneswilm , 2011 # juko , 2011 # Konstantin Weitz <>, 2012 @@ -39,15 +38,16 @@ # Thomas Zach , 2012 # Wolfgang Stöggl , 2014. # Mario Blättermann , 2016. +# Bernd Homuth , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-02 13:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 10:49+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-18 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:23+0200\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Authentifizierungs-Token" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Authentifizierungs-Token für die Anmeldung bei Yandex-Fotki." +msgstr "Authentifizierungs-Token für Yandex-Fotki, falls angemeldet." # https://de.wikipedia.org/wiki/Security-Token #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Token zum Zugriff auf Tumblr" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 msgid "Secret token" -msgstr "Sicherheits-Token" +msgstr "Geheimer Token" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "Sicherheits-Token zum Signieren von OAuth-Anfragen" +msgstr "Geheimer Token zum Signieren von OAuth-Anfragen" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" +msgstr "OAuth-Token für die Zugriffsphase" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -842,13 +842,16 @@ msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" +msgstr "OAuth-Token-Geheimnis für die Zugriffsphase" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" +"Das kryptografische Geheimnis, das beim Signieren von Anfragen gegenüber " +"dem Authentifizierungs-Token des zur Zeit angemeldeten Flickr-Benutzers " +"verwendet wird, soweit vorhanden" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" @@ -883,13 +886,15 @@ msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "refresh token" -msgstr "" +msgstr "Auffrischungs-Token" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." msgstr "" +"Der OAuth-Token, der beim Auffrischen der Picasa-Web-Album-Sitzung des " +"aktuell angemeldeten Benutzers verwendet wird, soweit vorhanden." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" @@ -919,7 +924,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Picasa entfernt werden sollen" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 -msgid "Piwigio URL" +msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo-Adresse" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 @@ -1055,6 +1060,8 @@ msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." msgstr "" +"Der OAuth-Token, der beim Auffrischen der YouTube-Sitzung des aktuell " +"angemeldeten Benutzers verwendet wird, soweit vorhanden." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 msgid "last used import service" @@ -1376,14 +1383,14 @@ msgstr "" "Christian Kirbach , 2014, 2015, 2016\n" "Mario Blättermann " -#: plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht " "verfügbar" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1400,7 +1407,7 @@ msgstr "" # Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 @@ -1572,8 +1579,8 @@ msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1237 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Ursprüngliche Größe" @@ -1777,14 +1784,14 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 Pixel" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 Pixel" @@ -1813,13 +1820,13 @@ msgstr "" "Konto ein." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" "Benutzername und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" @@ -1910,7 +1917,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" @@ -1982,13 +1989,13 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1215 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Nur mich" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 msgid "Everyone" msgstr "Alle" @@ -2008,7 +2015,7 @@ msgstr "Autorisierungsnummer:" msgid "Con_tinue" msgstr "For_tsetzen" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr "" "anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr " "zu verbinden." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:64 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -2032,12 +2039,12 @@ msgstr "" "Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, " "starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:376 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 msgid "Preparing for login..." msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:446 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:596 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." @@ -2045,11 +2052,11 @@ msgstr "" "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " "Veröffentlichung auf Flickr ist nicht möglich." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:459 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." msgstr "Autorisierung wird bestätigt …" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1154 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -2075,41 +2082,41 @@ msgstr[1] "" "limitiert.\n" "Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1161 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Ihr Flickr-Pro-Konto erlaubt unbeschränkte Uploads." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotos _sichtbar für:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Videos _sichtbar für:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1171 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends & family only" msgstr "Nur Freunde und Familie" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Family only" msgstr "Nur Familie" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends only" msgstr "Nur Freunde" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 Pixel" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 Pixel" @@ -2229,13 +2236,13 @@ msgstr "Veröffentlichen" msgid "Creating album %s..." msgstr "Album %s wird erstellt …" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie " "erneut." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2243,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen " "und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2251,23 +2258,23 @@ msgstr "" "Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte " "überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 msgid "Invalid URL" msgstr "Ungültige Adresse" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Admins, Familie, Freunde, Kontakte" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Admins, Familie, Freunde" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 msgid "Admins, Family" msgstr "Admins, Familie" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 msgid "Admins" msgstr "Admins" @@ -2561,13 +2568,15 @@ msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"Die Kamera scheint leer zu sein. Es wurden keine Fotos oder Videos zum " +"Importieren gefunden." + #: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Keine neuen Fotos/Videos auf der Kamera gefunden" #: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 msgid "_Titles" @@ -2638,57 +2647,61 @@ msgstr "" msgid "Unmounting..." msgstr "Aushängen läuft …" -#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -4164,23 +4177,23 @@ msgstr "SD-Video (4 : 3)" msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD-Video (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Brieftasche (2 x 3 Zoll)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Notizzettel (3 x 5 Zoll)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 Zoll" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 Zoll" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 Zoll" @@ -4188,7 +4201,7 @@ msgstr "8 x 10 Zoll" msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 Zoll" @@ -4196,23 +4209,23 @@ msgstr "11 x 14 Zoll" msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Boulevardblatt (11 x 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 Zoll" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Metrische Brieftasche (9 x 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Postkarte (10 x 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" @@ -4220,15 +4233,15 @@ msgstr "18 x 24 cm" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" @@ -4428,13 +4441,13 @@ msgstr "Ordner" msgid "Library" msgstr "Bibliothek" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:594 -#: src/SearchFilter.vala:595 +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 msgid "Photos" msgstr "Fotos" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:588 -#: src/SearchFilter.vala:589 src/SearchFilter.vala:988 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 msgid "Flagged" msgstr "Markiert" @@ -4820,7 +4833,7 @@ msgstr "Keine Fotos/Videos" msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Keine Fotos oder Videos gefunden, die auf den aktuellen Filter passen" -#: src/Page.vala:2568 +#: src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden." @@ -4924,15 +4937,15 @@ msgstr "Zoll" msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:876 msgid "Image Settings" msgstr "Bildeinstellungen" -#: src/Printing.vala:888 +#: src/Printing.vala:889 msgid "Printing..." msgstr "Drucken …" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -5799,7 +5812,8 @@ msgstr "" "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits " "vorhanden ist." -#: src/Resources.vala:405 +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 msgid "Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suche" @@ -5914,40 +5928,47 @@ msgstr "Alle auswählen" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:772 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:777 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:781 +#: src/Resources.vala:782 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b, %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796 +#: src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:791 +#: src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d. %b, %Y" + #: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 msgid "Slideshow" msgstr "Diaschau" @@ -6130,7 +6151,7 @@ msgid "Photo state" msgstr "Status des Fotos" #. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:999 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" @@ -6138,19 +6159,19 @@ msgstr "Bewertung" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/SearchFilter.vala:600 src/SearchFilter.vala:601 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 msgid "Videos" msgstr "Videos" -#: src/SearchFilter.vala:606 +#: src/SearchFilter.vala:620 msgid "RAW Photos" msgstr "RAW-Fotos" -#: src/SearchFilter.vala:607 +#: src/SearchFilter.vala:621 msgid "RAW photos" msgstr "RAW-Fotos" -#: src/SearchFilter.vala:948 +#: src/SearchFilter.vala:1148 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" @@ -6160,15 +6181,21 @@ msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:959 +#: src/SearchFilter.vala:1159 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:965 +#: src/SearchFilter.vala:1165 msgid "Type" msgstr "Typ" +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "" +"Eine gespeicherte Suche verwenden, um Objekte in der aktuellen Ansicht zu " +"filtern" + #: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Neues S_tichwort …" @@ -6240,7 +6267,7 @@ msgstr "Zufällig" msgid "Tags" msgstr "Stichworte" -#: src/Tag.vala:817 +#: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "unbenannt" @@ -6437,6 +6464,12 @@ msgstr "T_itel anzeigen" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" @@ -6458,6 +6491,3 @@ msgstr "Sekunden" #~ msgid "Visit the Yorba web site" #~ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" - -#~ msgid "No photos/videos found" -#~ msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" -- cgit v1.2.3