From 7dec5f41b2cffafe4d743273600e2868d116166d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 3 Jun 2017 08:54:49 +0200 Subject: New upstream version 0.26.2 --- po/es.po | 13745 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 6851 insertions(+), 6894 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2a78542..c6b0df6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,8 +2,8 @@ # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. -# -# +# +# # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2013 # Alejandro Johnson C. , 2012 @@ -18,6895 +18,6852 @@ # lsbeeler , 2011 # Matias Menich , 2012 # Rodrigo Cares , 2012 -# -# -# -# -# Daniel Mustieles , 2014, 2015, 2016. , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-10 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-11 \n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Gestor de fotos popular" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el " -"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, " -"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición " -"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El " -"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo " -"que sea más fácil experimentar y corregir errores." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." -msgstr "" -"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, " -"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW." - -#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Gestor de fotos" - -#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Organice sus fotos" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" -"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;" -"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;" -"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;" -"piwigo;" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 -msgid "shotwell" -msgstr "shotwell" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Visor de fotos Shotwell" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visor de fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "testigo de autenticación" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Testigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "El testigo para acceder a Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Testigo secreto" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 -msgid "default size" -msgstr "tamaño predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"subidas a Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 -msgid "default blog" -msgstr "blog prederminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "URL de Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "URL del servidor Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 -msgid "username" -msgstr "nombre de usuario" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "testigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "testigo de usuario, si se recuerda." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 -msgid "last category" -msgstr "última categoría" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "last photo size" -msgstr "último tamaño de foto" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " -"para publicar en Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -msgid "remember" -msgstr "recordar" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "ocultar álbum" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "Si es cierto, ocultar el nuevo álbum creado en Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "abrir álbum en el navegador" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" -"Si es cierto, abrir el álbum objetivo en el navegador web justo después de " -"subir las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "display basic properties" -msgstr "mostrar propiedades básicas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "display extended properties" -msgstr "mostrar propiedades extendidas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -msgid "display sidebar" -msgstr "mostrar barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -msgid "display toolbar" -msgstr "mostrar barra de herramientas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro " -"caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -msgid "display search bar" -msgstr "mostrar barra de búsqueda" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en " -"otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -msgid "display photo titles" -msgstr "mostrar títulos de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se deben mostrar los títulos de las fotos debajo de las miniaturas " -"en la vista de la colección, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "display photo comments" -msgstr "mostrar comentarios de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la " -"vista de la colección, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "display event comments" -msgstr "mostrar comentarios del evento" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la " -"vista de la colección, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "display photo tags" -msgstr "mostrar etiquetas de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se deben poner en una lista las etiquetas de las fotos debajo de " -"las miniaturas en la vista de colección." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "display photo ratings" -msgstr "mostrar puntuación de las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 -#| msgid "" -#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "rating filter level" -msgstr "nivel de filtrado de puntuación" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." -msgstr "" -"Determina cómo filtrar las fotos según sus calificaciones. 1: rechazada o " -"mejor, 2: sin puntuar o mejor, 3: una o mejor, 4: dos o mejor, 5: tres o " -"mejor, 6: cuatro o mejor, 7: cinco o mejor" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "sort events ascending" -msgstr "ordenar eventos ascendentemente" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" -"Cierto si se deben clasificar los eventos ascendentemente, falso si " -"descendentemente." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" -"Cierto si se debe clasificar la biblioteca de fotos ascendentemente, falso " -"si descendentemente." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "" -"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el " -"vistas de biblioteca." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" -"Cierto si se deben ordenar las fotos de eventos ascendentemente, falso si es " -"descendentemente." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "usar formato de 24 horas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." -msgstr "" -"Cierto si se debe mostrar la hora con formato 24 horas, falso si se debe " -"usar el formato am/pm." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." -msgstr "" -"Cierto si cuando se ajusta la hora y la fecha de las fotos se mantiene la " -"hora relativa. Falso si todas las fotos deben ajustarse a la misma hora." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "modify original photo files" -msgstr "modificar archivos de fotos originales" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." -msgstr "" -"Cierto si cuando ajustamos la hora y la fecha de las fotos los archivos " -"originales también se deben modificar. Falso si los cambios sólo se hacen en " -"la base de datos." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." -msgstr "" -"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se " -"debe mostrar." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "sidebar position" -msgstr "posición de la barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "escala de la miniatura de la foto" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "background color" -msgstr "color de fondo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "A grayscale color for use as the background color." -msgstr "La escala de color que usar como color de fondo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "Estado de la selección de la opción «ocultar fotos»" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." -msgstr "" -"Último estado de selección usado de la opción «ocultar fotos ya importadas» " -"en la página de importación." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 -msgid "delay" -msgstr "retardo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 -msgid "transition delay" -msgstr "retraso de la transición" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" -"El tiempo (en segundos) que transcurre entre las fotos en una presentación " -"de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -msgid "transition effect id" -msgstr "ID del efecto de transición" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "" -"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una " -"presentación" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "Show title" -msgstr "Mostrar título" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de " -"diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 -msgid "maximize library window" -msgstr "maximizar ventana de biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 -msgid "width of library window" -msgstr "anchura de la ventana de biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "" -"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -msgid "height of library window" -msgstr "altura de la ventana de biblioteca" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "" -"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "maximizar ventana de edición directa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "anchura de la ventana de edición directa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "altura de la ventana de edición directa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "posición del divisor de la barra lateral" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." -msgstr "" -"La última posición registrada del divisor entre la barra lateral y la vista " -"de la ventana de la aplicación de la biblioteca." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 -msgid "import directory" -msgstr "importar carpeta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." -msgstr "" -"Si es cierto si los archivos añadidos a la carpeta de la biblioteca se " -"importan automáticamente." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "escribir metadatos en archivos maestros" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." -msgstr "" -"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se " -"escriben al archivo de foto maestro." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "usar nombres de archivos en minúscula" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" -"Si es cierto, Shotwell convertirá todos los nombres de archivos en " -"minúsculas cuando importe archivos de fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "directory pattern" -msgstr "patrón de carpetas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" -"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar " -"las carpetas de fotos en la importación." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "Patrón de carpetas personalizadas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" -"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar " -"las carpetas de fotos en la importación." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "RAW developer default" -msgstr "desarrollador RAW predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "Opción predeterminada que utilizará el desarrollador RAW Shotwell." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "Elección más reciente del menú de relación de aspecto del recorte." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "" -"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar " -"que hizo el usuario." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "" -"Numerador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte " -"personalizado." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" -"Un número entero positivo no cero que representa el ancho de la última " -"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." -msgstr "" -"Denominador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte " -"personalizado." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" -"Un número entero positivo no cero que representa la altura de la última " -"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "external photo editor" -msgstr "editor de fotos externo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 -msgid "external raw editor" -msgstr "editor RAW externo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 -msgid "Setting in export dialog: how to trim images" -msgstr "" -"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: cómo recortar imágenes" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -msgid "export metadata" -msgstr "exportar metadatos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 -msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" -msgstr "" -"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción para exportar " -"metadatos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -msgid "format setting, special value" -msgstr "configuración de formato, valor especial" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 -msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" -msgstr "" -"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, " -"valor especial" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 -msgid "format setting, type value" -msgstr "configuración de formato, valor de tipo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 -msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" -msgstr "" -"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, " -"valor de tipo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 -msgid "JPEG quality option" -msgstr "Opción de calidad JPEG" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 -msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" -msgstr "" -"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción de calidad JPEG" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 -msgid "maximal size of image" -msgstr "tamaño máximo de la imagen" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 -msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" -msgstr "" -"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: tamaño máximo de la imagen" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 -msgid "last used publishing service" -msgstr "último servicio de publicación usado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron " -"las fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 -msgid "default publishing service" -msgstr "servicio de publicación predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -msgid "access token" -msgstr "testigo de acceso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" -"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión " -"actualmente, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 -msgid "user i.d." -msgstr "ID de usuario" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" -"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "user name" -msgstr "nombre de usuario" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "" -"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si " -"existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "default size code" -msgstr "código de tamaño predeterminado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"publicadas en Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "Fase de acceso de testigo OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 -msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" -"El testigo de autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado " -"sesión en Flickr, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "Fase de acceso del testigo secreto OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" -"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de " -"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, " -"si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" -"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"publicadas en Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -msgid "default visibility" -msgstr "visibilidad predeterminada" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" -"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos " -"publicadas en Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Flicrk" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 -msgid "refresh token" -msgstr "actualizar testigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " -"currently logged in user, if any." -msgstr "" -"El testigo OAuth utilizado para actualizar la sesión de álbumes web de " -"Picasa para el usuario que actualmente ha iniciado sesión, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " -"Web Albums" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " -"subidas a álbumes web Picasa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 -msgid "last album" -msgstr "último álbum" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" -"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Picasa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 -msgid "Piwigo URL" -msgstr "URL de Pigwio" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "URL del servidor Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 -msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -msgid "remember password" -msgstr "recortar contraseña" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 -msgid "last permission level" -msgstr "último nivel de permisos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " -"para publicar en Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" -"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " -"comentario para las subidas a Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" -"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un " -"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a " -"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 -msgid "Gallery3 username" -msgstr "Nombre de usuario de Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 -msgid "API key" -msgstr "Clave de la API" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "Clave de la API de Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "URL de Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 -msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" -msgstr "" -"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " -"Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "restricción de escala de una foto subida" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "El ID de la restricción de escala de la foto que se subirá" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "píxeles del eje principal de la foto subida" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" -"Los píxeles del eje principal de la foto que se subirá; usados solo si el ID " -"de la restricción de escala tiene un valor adecuado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." -msgstr "" -"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario " -"que ha iniciado sesión actualmente, si existe." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 -msgid "last used import service" -msgstr "último servicio de importación usado" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron " -"fotos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "cookie de estado del intérprete" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" -"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento " -"GStreamer" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 -msgid "content layout mode" -msgstr "modo de distribución del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" -"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al " -"imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 -msgid "content ppi" -msgstr "ppp del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 -msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "" -"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 -msgid "content width" -msgstr "anchura del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 -msgid "content height" -msgstr "altura del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 -msgid "content units" -msgstr "unidades del contenido" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" -"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o " -"centímetros) usada al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 -msgid "images per page code" -msgstr "código de imágenes por página" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" -"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página " -"seleccionadas actualmente al imprimir" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 -msgid "size selection" -msgstr "tamaño de la selección" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" -"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar " -"predefinidos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 -msgid "match aspect ratio" -msgstr "coincidir con relación de aspecto" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" -"Determina si los tamaños de impresión personalizados deben coincidir con la " -"relación de aspecto de la fotografía original" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 -msgid "print titles" -msgstr "imprimir títulos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "" -"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro " -"caso." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 -msgid "titles font" -msgstr "tipografía de los títulos" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable picasa publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Picasa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "" -"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, " -"falso en otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Youtube" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Yandex" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 -msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso " -"en otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "activar complemento de importación de F-Spot" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro " -"caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro " -"caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro " -"caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de persianas está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en " -"otro caso" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" -"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, " -"falso en otro caso" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Visite la página web de Shotwell" - -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2014-2016\n" -"Adolfo Jayme Barrientos , 2011–2013\n" -"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011–2013\n" -"monkey.libre \n" -"Jorge González , 2011\n" -"José Luis Navarro " - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" -"⚫ Este sitio web presenta una identificación que pertenece a un sitio web " -"diferente." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ La identificación de este sitio web es demasiado antigua como para " -"confiar. Compruebe la fecha en el calendario de su equipo." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" -"⚫ La identificación de este sitio web no ha sido emitida por una " -"organización de confianza." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" -"⚫ La identificación de este sitio web no se pudo procesar. Puede estar " -"dañada." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" -"⚫ La identificación de este sitio web ha sido revocada por la organización " -"de confianza que la emitió." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" -"⚫ No se puede confiar en la identificación de este sitio web porque utiliza " -"un cifrado muy débil." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ La identificación de este sitio web sólo es válida para fechas futuras. " -"Compruebe la fecha en el calendario de su equipo." - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " -"intente publicar de nuevo." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " -"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " -"de F-Spot alternativo." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " -"no es un archivo de colección de F-Spot" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " -"no está soportada por Shotwell" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " -"de etiquetas" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " -"de fotos" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " -"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" -"\n" -"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " -"de importación ocurre en segundo plano." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Colección de F-Spot: %s" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Preparando para importar" - -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -msgid "Go _Back" -msgstr "A_trás" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 -#: ui/shotwell.ui:1627 -#| msgid "_Login" -msgid "_Log in" -msgstr "Iniciar _sesión" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL de _Gallery3:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 -msgid "_User name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Clave de la API:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 -msgid "_Logout" -msgstr "Cerrar _sesión" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 -msgid "A _new album" -msgstr "Un álbum _nuevo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 -msgid "An _existing album" -msgstr "Un álbum _existente" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Re_stricción de escalado:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 -msgid "pixels" -msgstr "píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Tamaño original" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Anchura o altura" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Módulo de publicación Gallery3" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" -"\n" -"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -#| "instance of Gallery3." -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta " -"instancia de Gallery3." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" -"\n" -"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " -"Flowplayer." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s " -"no puede continuar." - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Publicar en %s como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " -"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" -"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. " -"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " -"continuación." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" -"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " -"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " -"elementos adicionales (ej. index.php)." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Usuario no reconocido" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Sitio no encontrado" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 -msgid "_Email address" -msgstr "Dirección de correo _electrónico" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 -msgid "_Password" -msgstr "_Contraseña" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "_Recordar" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -#| msgid "Logging in…" -msgid "Log in" -msgstr "Iniciando sesión…" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Un álbum _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Un álbum _nuevo:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Ocultar álbum" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -#| msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" -"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Las fotos aparecen en:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Tamaño de la foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 -#| msgid "500 x 375 pixels" -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 × 375 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 -#| msgid "1024 x 768 pixels" -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -#| msgid "1280 x 853 pixels" -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 -#, c-format -#| msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 -#| msgid "" -#| "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " -"reiniciable." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Tipo de acceso:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Desactivar _comentarios" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Tamaño de subida:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into Facebook.\n" -#| "\n" -#| "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -#| "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " -#| "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " -#| "for Shotwell Connect to function." -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" -"\n" -"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " -"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " -"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " -"necesarios para que Shotwell Connect funcione." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " -"Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " -"publicar de nuevo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Estándar (720 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Grande (2048 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -#| msgid "Testing connection to Facebook..." -msgid "Testing connection to Facebook…" -msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#| msgid "Creating album..." -msgid "Creating album…" -msgstr "Creando el álbum…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " -#| "can't continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Facebook no puede continuar." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Just me" -msgstr "Solo yo" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " -"de iniciar sesión en Flickr." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorización:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 -#: src/Dialogs.vala:128 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into Flickr.\n" -#| "\n" -#| "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -#| "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" -"\n" -"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " -"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " -"Flickr." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " -"publicar de nuevo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -#| msgid "Preparing for login..." -msgid "Preparing for login…" -msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Flickr no puede continuar." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -#| msgid "Verifying authorization..." -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "Comprobando la autorización…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " -"mes.\n" -"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida." -msgstr[1] "" -"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " -"mes.\n" -"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Vídeos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Solo amigos y familia" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Family only" -msgstr "Solo familia" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Friends only" -msgstr "Solo amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 -#| msgid "2048 x 1536 pixels" -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 -#| msgid "4096 x 3072 pixels" -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 píxeles" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Listar álbum en la galería pública" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -#| "\n" -#| "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " -#| "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " -#| "account." -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " -"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" -"\n" -"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " -"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " -"su cuenta de Álbumes web de Picasa." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Picasa no puede continuar." - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Los vídeos aparecerán en:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -#| msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamaño original" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 -msgid "User _name" -msgstr "_Nombre de usuario" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Recortar contraseña" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Una categoría _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Las fotos serán _visibles para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamaño de la foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 -msgid "within category:" -msgstr "en la categoría:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentario del álbum:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " -"comentario" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_No cargar las etiquetas" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 -#, c-format -#| msgid "Creating album %s..." -msgid "Creating album %s…" -msgstr "Creando el álbum %s…" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." - -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" -"Esto no parece el %s real. Los atacantes pueden estar tratando de " -"robar o alterar la información que entra o sale de este sitio (por ejemplo, " -"mensajes privados, información de tarjetas de crédito o contraseñas)." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " -"usuario y contraseña asociados a esa colección." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " -"URL que ha introducido" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válida" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administradores, Familia, Amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administradores, Familia" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "Esta conexión no es segura" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "Mostrar el certificado…" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "Lo entiendo, _continuar." - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Servicios de publicación" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" -"\n" -"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " -"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " -"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " -"vez." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube " -#| "can't continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Youtube no puede continuar." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 -#, c-format -#| msgid "Videos will appear in '%s'" -msgid "Videos will appear in “%s”" -msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public listed" -msgstr "Listado públicamente" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Public unlisted" -msgstr "No listado públicamente" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Persianas" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Ajedrez" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Círculos" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Desmoronar" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Diapositiva" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Cuadrados" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Franjas" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Imágenes" - -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible" - -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s" - -#: src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Anclar la barra de herramientas" - -#: src/AppWindow.vala:55 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" - -#: src/AppWindow.vala:60 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Salir de pantalla completa" - -#: src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenido" - -#: src/AppWindow.vala:504 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Preguntas más frecuentes" - -#: src/AppWindow.vala:509 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Informar de un problema…" - -#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/AppWindow.vala:656 -#, c-format -#| msgid "" -#| "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell " -#| "cannot continue.\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " -"puede continuar.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:676 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Visite la página web de Shotwell" - -#: src/AppWindow.vala:688 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" - -#: src/AppWindow.vala:696 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" - -#: src/AppWindow.vala:704 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Error de archivo" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "No se puede descodificar el archivo" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Error de la base de datos" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "El usuario canceló la importación" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "No es un archivo" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Formato de archivo no soportado" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "No es un archivo de imagen" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Fallo en disco" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disco lleno" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Error de la cámara" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Error de escritura en el archivo" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Archivo de imagen dañado" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Fallo de importación (%d)" - -#: src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Cámaras" - -#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 -#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 -#: src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:458 -#| msgid "" -#| "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file " -#| "manager." -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " -"de archivos." - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar fotos ya importadas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:842 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "La cámara parece estar vacía. No se han importado fotos/vídeos" - -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" - -#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Mostrar el título de cada foto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _seleccionadas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" - -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar tod_as" - -#: src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas las fotos a su colección" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1013 -#| msgid "" -#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to " -#| "access it. Continue?" -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " -"acceder a ella. ¿Continuar?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Desmonte la cámara." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1029 -#| msgid "" -#| "The camera is locked by another application. Shotwell can only access " -#| "the camera when it's unlocked. Please close any other application using " -#| "the camera and try again." -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " -"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " -"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting…" -msgstr "Desmontando…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1169 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Obteniendo información de la foto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1527 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Obteniendo previsualización para %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1643 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1734 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1737 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" -msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantener" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1768 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." -msgstr[1] "" -"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." - -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diapositivas" - -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" - -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar foto o vídeo" - -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" - -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar foto" - -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotos" - -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Girando" - -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Deshaciendo el giro" - -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Volteando horizontalmente" - -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" - -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Volteando verticalmente" - -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Deshaciendo volteo vertical" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Revirtiendo" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Deshaciendo reversión" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Mejorando" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Deshaciendo mejora" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Aplicando transformación de color" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Deshaciendo transformación de color" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Creando un evento nuevo" - -#: src/Commands.vala:1008 -msgid "Removing Event" -msgstr "Quitando el evento" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" - -#: src/Commands.vala:1018 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Merging" -msgstr "Combinando" - -#: src/Commands.vala:1076 -msgid "Unmerging" -msgstr "Deshaciendo la combinación" - -#: src/Commands.vala:1085 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Duplicando las fotos" - -#: src/Commands.vala:1085 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Quitando las fotos duplicadas" - -#: src/Commands.vala:1108 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" -msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" - -#: src/Commands.vala:1195 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Restaurar valoración anterior" - -#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Aumentando la valoración" - -#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Disminuyendo la valoración" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Configurando el revelador RAW" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" - -#: src/Commands.vala:1257 -msgid "Set Developer" -msgstr "Establecer revelador" - -#: src/Commands.vala:1347 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "No se pudo ajustar la foto original." - -#: src/Commands.vala:1368 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Ajustar fecha y hora" - -#: src/Commands.vala:1368 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" - -#: src/Commands.vala:1399 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." -msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." - -#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Error al ajustar la hora" - -#: src/Commands.vala:1423 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." -msgstr[1] "" -"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." - -#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 -msgid "Create Tag" -msgstr "Crear etiqueta" - -#: src/Commands.vala:1695 -#, c-format -#| msgid "Move Tag \"%s\"" -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "Mover etiqueta «%s»" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos a la papelera" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" - -#: src/Commands.vala:2348 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2348 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2367 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos a la papelera" - -#: src/Commands.vala:2367 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" - -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2456 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" - -#: src/Commands.vala:2463 -msgid "Flag" -msgstr "Marcar" - -#: src/Commands.vala:2463 -msgid "Unflag" -msgstr "Desmarcar" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de datos %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -#| msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" -"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " -"anterior." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" -"\n" -"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " -"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " -"Preferencias." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Archivo de base de datos:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importar desde aplicación" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar medios _desde:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importaciones de datos" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" -"%s\n" -"\n" -"El error fue:\n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "Enviar a" - -#: src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" -msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409 -#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414 -#: src/Resources.vala:679 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -#| msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " -"foto en Shotwell" -msgstr[1] "" -"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " -"fotos en Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Cambiar de revelador" - -#: src/Dialogs.vala:59 -msgid "Export Video" -msgstr "Exportar vídeo" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:112 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -#| "have permission to write to %s." -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " -"permiso para escribir en %s." - -#: src/Dialogs.vala:121 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" - -#: src/Dialogs.vala:127 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Quiere continuar la exportación?" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:144 -msgid "Unmodified" -msgstr "Sin modificar" - -#: src/Dialogs.vala:145 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. layout controls -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Calidad:" - -#: src/Dialogs.vala:227 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_stricción de escala:" - -#: src/Dialogs.vala:230 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Píxeles:" - -#: src/Dialogs.vala:234 -#| msgid "Export metadata" -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Exportar metadatos:" - -#: src/Dialogs.vala:478 -msgid "Save Details…" -msgstr "Guardar detalles…" - -#: src/Dialogs.vala:479 -msgid "Save Details" -msgstr "Guardar detalles" - -#: src/Dialogs.vala:494 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(y %d más)\n" - -#: src/Dialogs.vala:547 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Informe de resultados de importación" - -#: src/Dialogs.vala:551 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." -msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." - -#: src/Dialogs.vala:554 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." -msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:566 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" - -#: src/Dialogs.vala:570 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "duplica el elemento existente" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:581 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" - -#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 -#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 -msgid "error message:" -msgstr "mensaje de error:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:595 -#| msgid "" -#| "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:610 -#| msgid "" -#| "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -#| "Understands:" -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " -"Shotwell:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:625 -#| msgid "" -#| "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -#| "Library:" -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" - -#: src/Dialogs.vala:629 -#, c-format -#| msgid "" -#| "couldn't copy %s\n" -#| "\tto %s" -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"no se pudo copiar %s\n" -"\ta %s" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:641 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:656 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" - -#: src/Dialogs.vala:676 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:679 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:682 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:696 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:699 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:702 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" -"\r\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " -"hardware:\r\n" - -#: src/Dialogs.vala:705 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:719 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" - -#: src/Dialogs.vala:722 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" - -#: src/Dialogs.vala:725 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " -"se puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " -"no se puede escribir:\n" - -#: src/Dialogs.vala:728 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " -"colección de fotos:\n" -msgstr[1] "" -"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " -"colección de fotos:\n" - -#: src/Dialogs.vala:742 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:745 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:748 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:751 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" -msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" - -#: src/Dialogs.vala:765 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" - -#: src/Dialogs.vala:768 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" - -#: src/Dialogs.vala:771 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" - -#: src/Dialogs.vala:774 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:791 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:806 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" - -#: src/Dialogs.vala:817 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:820 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:823 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:826 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: src/Dialogs.vala:840 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" -msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" - -#: src/Dialogs.vala:843 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" -msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" - -#: src/Dialogs.vala:846 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:862 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" - -#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 -msgid "Import Complete" -msgstr "Importación completa" - -#: src/Dialogs.vala:1174 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1177 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1181 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: src/Dialogs.vala:1184 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231 -msgid "Rename Event" -msgstr "Renombrar evento" - -#: src/Dialogs.vala:1338 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1349 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "Editar título" - -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Editar comentario de evento" - -#: src/Dialogs.vala:1367 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" - -#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: src/Dialogs.vala:1384 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" -msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" - -#: src/Dialogs.vala:1388 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Quitar de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:1431 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" - -#: src/Dialogs.vala:1431 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "¿Revertir ediciones externas?" - -#: src/Dialogs.vala:1433 -#, c-format -#| msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -#| msgid_plural "" -#| "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " -"¿Continuar?" -msgstr[1] "" -"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " -"¿Continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:1437 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Re_vertir edición externa" - -#: src/Dialogs.vala:1437 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Re_vertir ediciones externas" - -#: src/Dialogs.vala:1458 -#, c-format -#| msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" -msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" - -#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: src/Dialogs.vala:1466 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Quitar la foto de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:1466 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Quitar fotos de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:1559 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1713 -msgid "AM" -msgstr "a.m." - -#: src/Dialogs.vala:1714 -msgid "PM" -msgstr "p.m." - -#: src/Dialogs.vala:1715 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 hrs." - -#: src/Dialogs.vala:1730 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" - -#: src/Dialogs.vala:1735 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" - -#: src/Dialogs.vala:1742 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar archivo de foto original" - -#: src/Dialogs.vala:1742 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" - -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modificar archivos originales" - -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modificar archivos originales" - -#: src/Dialogs.vala:1831 -msgid "Original: " -msgstr "Original:" - -#: src/Dialogs.vala:1832 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1833 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" - -#: src/Dialogs.vala:1922 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El tiempo de exposición se adelantará por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1923 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El tiempo de exposición se atrasará por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1925 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "día" -msgstr[1] "días" - -#: src/Dialogs.vala:1926 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: src/Dialogs.vala:1927 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1928 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1972 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Y %d más." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Y %d más." - -#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" - -#: src/Dialogs.vala:2103 -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenido/a" - -#: src/Dialogs.vala:2110 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." - -#: src/Dialogs.vala:2114 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" - -#: src/Dialogs.vala:2133 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Elija Archivo %s Importar desde carpeta" - -#: src/Dialogs.vala:2134 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:2135 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" - -#: src/Dialogs.vala:2145 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" - -#: src/Dialogs.vala:2152 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" - -#: src/Dialogs.vala:2162 -#| msgid "_Don't show this message again" -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" - -#: src/Dialogs.vala:2197 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importar fotos desde su colección %s" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348 -msgid "(Help)" -msgstr "(Ayuda)" - -#: src/Dialogs.vala:2357 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Año%sMes%sDía" - -#: src/Dialogs.vala:2359 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Año%sMes" - -#: src/Dialogs.vala:2361 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Año%sMes-Día" - -#: src/Dialogs.vala:2363 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Año-Mes-Día" - -#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2601 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Patrón no válido" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2703 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " -"copiarlas." - -#: src/Dialogs.vala:2708 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "C_opiar fotos" - -#: src/Dialogs.vala:2709 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importar en el lugar" - -#: src/Dialogs.vala:2710 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importar a la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Quitar de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Quitando la foto de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2721 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Quitando fotos de la colección" - -#: src/Dialogs.vala:2735 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you " -#| "also like to move the file to your desktop trash?\n" -#| "\n" -#| "This action cannot be undone." -#| msgid_plural "" -#| "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -#| "also like to move the files to your desktop trash?\n" -#| "\n" -#| "This action cannot be undone." -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " -"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " -"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: src/Dialogs.vala:2739 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also " -#| "like to move the file to your desktop trash?\n" -#| "\n" -#| "This action cannot be undone." -#| msgid_plural "" -#| "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also " -#| "like to move the files to your desktop trash?\n" -#| "\n" -#| "This action cannot be undone." -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " -"archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " -"los archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: src/Dialogs.vala:2743 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also " -#| "like to move the file to your desktop trash?\n" -#| "\n" -#| "This action cannot be undone." -#| msgid_plural "" -#| "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also " -#| "like to move the files to your desktop trash?\n" -#| "\n" -#| "This action cannot be undone." -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " -"archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " -"archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: src/Dialogs.vala:2775 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this " -#| "file?" -#| msgid_plural "" -#| "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these " -#| "files?" -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " -"¿Eliminar este archivo?" -msgstr[1] "" -"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " -"¿Eliminar estos archivos?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2792 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." -msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -#: src/Resources.vala:175 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Guardar la foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As…" -msgstr "Guardar _como…" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/Resources.vala:159 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 -msgid "T_ools" -msgstr "_Herramientas" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto _anterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Siguiente foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 -msgid "Next Photo" -msgstr "Siguiente foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 -#: src/PhotoPage.vala:2412 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 -#: src/Resources.vala:162 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 -#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Ampliar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 -#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Re_ducir" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Reducir la ampliación de la foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Aj_ustar a la página" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliar al _100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar la foto al 100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliar al _200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar la foto al 200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s no existe." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s no es un archivo." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "No se puede abrir la foto %s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Guardar una copia" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Cerrar _sin guardar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Error al guardar en %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Establecer el corte para esta foto" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sin restricciones" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -#| msgid "SD Video (4 : 3)" -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "Vídeo SD (4:3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -#| msgid "HD Video (16 : 9)" -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "Vídeo HD (16:9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -#| msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -#| msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -#| msgid "4 x 6 in." -msgid "4 × 6 in." -msgstr "4 × 6 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -#| msgid "5 x 7 in." -msgid "5 × 7 in." -msgstr "5 × 7 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -#| msgid "8 x 10 in." -msgid "8 × 10 in." -msgstr "8 × 10 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#| msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -#| msgid "11 x 14 in." -msgid "11 × 14 in." -msgstr "11 × 14 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -#| msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -#| msgid "16 x 20 in." -msgid "16 × 20 in." -msgstr "16 × 20 pulg." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -#| msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -#| msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -#| msgid "13 x 18 cm" -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -#| msgid "18 x 24 cm" -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -#| msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -#| msgid "20 x 30 cm" -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -#| msgid "24 x 40 cm" -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -#| msgid "30 x 40 cm" -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -#| msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Restablecer" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 -#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturación:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Tint:" -msgstr "Matiz:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 -msgid "Highlights:" -msgstr "Resaltadas:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Restablecer colores" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 -msgid "Tint" -msgstr "Matiz" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 -msgid "Highlights" -msgstr "Resaltadas" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansión de contraste" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Enderezar" - -#: src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d foto/vídeo" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "No hay eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentarios" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "No hay eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "No se encontraron eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Todos los eventos" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sin fecha" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Evento %s" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -#| msgid "File %s already exists. Replace?" -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Omitir" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Reempla_zar todo" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/folders/Branch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 -msgid "Library" -msgstr "Colección" - -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 -#: src/SearchFilter.vala:609 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 -#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "Importando…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Detener importación" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Detener la importación de fotos" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "Preparando para importar…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importada %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importación" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Importar desde carpeta…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Importar desde _aplicación…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenar _eventos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Vaciar la papele_ra" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ver eve_nto para la foto" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etiquetas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Información _básica" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Mostrar la información básica para la selección" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Información e_xtendida" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Barra de búsqueda" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Barra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostrar la barra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "T_oolbar" -msgstr "B_arra de herramientas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:399 -msgid "Display the tool bar" -msgstr "Mostrar la barra de herramientas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:657 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importar desde carpeta" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vaciar la papelera" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "Vaciando la papelera…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:901 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n" -"Se recomienda cambiar esto en Editar %s Preferencias.\n" -"¿Quiere seguir importando fotos?" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 -msgid "Library Location" -msgstr "Ubicación de la colección" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:917 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library…" -msgstr "Actualizando la colección…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "Importando fotos automáticamente…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Archivos faltantes" - -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting…" -msgstr "Eliminando…" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "La papelera está vacía" - -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Eliminando fotos" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -#| "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " -"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %" -"d). Use la versión más reciente de Shotwell." - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -#| "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell " -#| "Wiki at %s" -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %" -"d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at " -"%s" -msgstr "" -"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " -"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " -"el wiki de Shotwell en %s" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -#| "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -#| "photos." -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " -"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %" -"d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " -"las fotos." - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -#| msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "" -"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" - -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Cargando Shotwell" - -#: src/main.vala:294 -#| msgid "Path to Shotwell's private data" -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" - -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORIO" - -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " -"buscar cambios" - -#: src/main.vala:302 -#| msgid "Don't display startup progress meter" -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" - -#: src/main.vala:306 -#| msgid "Show the application's version" -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ARCHIVO]" - -#: src/main.vala:342 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " -"órdenes.\n" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" - -#: src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordenar _fotos" - -#: src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Reproducir vídeo" - -#: src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" - -#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Revelador" - -#: src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" - -#: src/MediaPage.vala:470 -#| msgid "Display each photo's tags" -msgid "Display each photo’s tags" -msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" - -#: src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" - -#: src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordenar las fotos por título" - -#: src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por fecha de exposición" - -#: src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" - -#: src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por p_untuación" - -#: src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordenar fotos por puntuación" - -#: src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Por _nombre del archivo" - -#: src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Ordenar fotos por nombre" - -#: src/MediaPage.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" -"%s" - -#: src/Page.vala:1266 -msgid "No photos/videos" -msgstr "No hay fotos/vídeos" - -#: src/Page.vala:1270 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual" - -#: src/Page.vala:2576 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto anterior" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Siguiente foto" - -#: src/PhotoPage.vala:1845 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:3229 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "No se puede exportar %s: %s" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baja (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Media (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alta (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máxima (%d%%)" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "modificada" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Llenar la página entera" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 imágenes por página" - -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "pulg." - -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/Printing.vala:876 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ajustes de la imagen" - -#: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing…" -msgstr "Imprimiendo…" - -#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede imprimir la foto:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Elementos:" - -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d evento" -msgstr[1] "%d eventos" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" - -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Revelador:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Tamaño del archivo:" - -#: src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Desarrollo actual:" - -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Dimensiones originales:" - -#: src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Cámara:" - -#: src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modelo de la cámara:" - -#: src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" - -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Longitud focal:" - -#: src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Fecha de exposición:" - -#: src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Tiempo de exposición:" - -#: src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Exposición:" - -#: src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Latitud GPS:" - -#: src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Longitud GPS:" - -#: src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Software:" - -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Extended Information" -msgstr "Información extendida" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Preparando para subir" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Subiendo %d de %d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in…" -msgstr "Iniciando sesión…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fo_tos en:" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar vídeos" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos _en" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos y vídeos" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "No se pudo publicar" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " -"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a Editar %s " -"Preferencias y active uno o más complementos de publicación en la " -"pestaña Complementos." - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Girar a la _derecha" - -#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" - -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Girar a la izq_uierda" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a la izquierda" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Girar las fotos a la izquierda" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Voltear hori_zontalmente" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Voltear _verticalmente" - -#: src/Resources.vala:153 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: src/Resources.vala:155 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: src/Resources.vala:156 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Forward" -msgstr "_Adelante" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Pantalla c_ompleta" - -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" - -#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 -msgid "_New" -msgstr "_Nueva" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "_Reproducir" - -#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: src/Resources.vala:171 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: src/Resources.vala:172 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizar" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "_Revert" -msgstr "_Revertir" - -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Save _As" -msgstr "Guardar _como" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordenar _ascendentemente" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordenar d_escendentemente" - -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#: src/Resources.vala:180 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: src/Resources.vala:181 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaño _normal" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Mejor ajuste" - -#: src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "M_ejorar" - -#: src/Resources.vala:187 -msgid "Enhance" -msgstr "Mejorar" - -#: src/Resources.vala:188 -#| msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" - -#: src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Copiar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" - -#: src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Pegar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Pegar ajustes de color" - -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "_Crop" -msgstr "Re_cortar" - -#: src/Resources.vala:199 -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/Resources.vala:200 -#| msgid "Crop the photo's size" -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "Recortar el tamaño de la foto" - -#: src/Resources.vala:203 -msgid "Straighten" -msgstr "Enderezar" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Enderezar la foto" - -#: src/Resources.vala:206 -msgid "_Red-eye" -msgstr "Ojos _rojos" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Red-eye" -msgstr "Ojos rojos" - -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Ajuste" - -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Adjust" -msgstr "Ajuste" - -#: src/Resources.vala:212 -#| msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Volver al original" - -#: src/Resources.vala:215 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Volver al original" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Revertir e_diciones externas" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Revertir a la foto original" - -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" - -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "Re_nombrar evento…" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Hacer foto _clave para el evento" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Hacer foto clave para el evento" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "_New Event" -msgstr "Evento _nuevo" - -#: src/Resources.vala:237 -msgid "New Event" -msgstr "Evento nuevo" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Move Photos" -msgstr "Mover fotos" - -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Mover fotos a un evento" - -#: src/Resources.vala:242 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Combinar eventos" - -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Combinar eventos en uno solo" - -#: src/Resources.vala:246 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Establecer p_untuación" - -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Set Rating" -msgstr "Establecer puntuación" - -#: src/Resources.vala:248 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_Increase" -msgstr "_Aumentar" - -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Aumentar puntuación" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "_Decrease" -msgstr "Disminuir" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Disminuir puntuación" - -#: src/Resources.vala:256 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Sin puntuar" - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Unrated" -msgstr "Sin puntuar" - -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Puntuar no puntuadas" - -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Establecer como sin puntuación" - -#: src/Resources.vala:260 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Quitar cualquier puntuación" - -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Rechazado" - -#: src/Resources.vala:263 -msgid "Rejected" -msgstr "Rechazada" - -#: src/Resources.vala:264 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Puntuar rechazadas" - -#: src/Resources.vala:265 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Estableciendo como rechazada" - -#: src/Resources.vala:266 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" - -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Solo _rechazadas" - -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Solo rechazadas" - -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" - -#: src/Resources.vala:272 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Todas + _rechazadas" - -#: src/Resources.vala:273 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" - -#: src/Resources.vala:275 -msgid "_All Photos" -msgstr "Todas las _fotos" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Show all photos" -msgstr "Mostrar todas las fotos" - -#: src/Resources.vala:279 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Puntuaciones" - -#: src/Resources.vala:280 -#| msgid "Display each photo's rating" -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" - -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrar fotos" - -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrar fotos" - -#: src/Resources.vala:284 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" - -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: src/Resources.vala:287 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: src/Resources.vala:288 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Hacer un duplicado de la foto" - -#: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export…" -msgstr "_Exportar…" - -#: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print…" -msgstr "_Imprimir…" - -#: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "Pu_blicar…" - -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Publicar en varios sitios web" - -#: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Editar _título…" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:300 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "Editar título" - -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Editar _comentario…" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar comentario" - -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Editar _comentario de evento…" - -#: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "_Ajustar fecha y hora…" - -#: src/Resources.vala:310 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Ajustar fecha y hora" - -#: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "Añadir e_tiquetas…" - -#: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "_Añadir etiquetas…" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:315 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "Añadir etiquetas" - -#: src/Resources.vala:319 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir con editor e_xterno" - -#: src/Resources.vala:321 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Abrir con editor RA_W" - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To…" -msgstr "En_viar a…" - -#: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o…" -msgstr "Env_iar a…" - -#: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find…" -msgstr "_Buscar…" - -#: src/Resources.vala:327 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: src/Resources.vala:328 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" - -#: src/Resources.vala:330 -msgid "_Flag" -msgstr "_Marcar" - -#: src/Resources.vala:332 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Desmarcar" - -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "No se puede abrir el editor: %s" - -#: src/Resources.vala:340 -#, c-format -#| msgid "Add Tag \"%s\"" -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "Añadir etiqueta «%s»" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:343 -#, c-format -#| msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:348 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "Añadir etiquetas" - -#: src/Resources.vala:353 -#, c-format -#| msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" - -#: src/Resources.vala:357 -#, c-format -#| msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" - -#: src/Resources.vala:360 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eliminar etiqueta" - -#: src/Resources.vala:366 -#, c-format -#| msgid "Re_name Tag \"%s\"…" -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" - -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" - -#: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Renombrar…" - -#: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "Mod_ificar etiquetas…" - -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Modificar etiquetas" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -#| msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "Etiquetar fotos como «%s»" -msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»" - -#: src/Resources.vala:385 -#, c-format -#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" -msgstr[1] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" - -#: src/Resources.vala:391 -#, c-format -#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" -msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" - -#: src/Resources.vala:397 -#, c-format -#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" -msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" - -#: src/Resources.vala:403 -#, c-format -#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." - -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -#| msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1210 -msgid "Saved Search" -msgstr "Búsqueda guardada" - -#: src/Resources.vala:412 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eliminar búsqueda" - -#: src/Resources.vala:415 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Editar…" - -#: src/Resources.vala:416 -msgid "Re_name…" -msgstr "Re_nombrar…" - -#: src/Resources.vala:419 -#, c-format -#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" - -#: src/Resources.vala:423 -#, c-format -#| msgid "Delete Search \"%s\"" -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" - -#: src/Resources.vala:581 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Puntuar %s" - -#: src/Resources.vala:582 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Establecer puntuación para %s" - -#: src/Resources.vala:583 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" - -#: src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Mostrar %s" - -#: src/Resources.vala:586 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" - -#: src/Resources.vala:587 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s o mayor" - -#: src/Resources.vala:588 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Mostrar %s o mayor" - -#: src/Resources.vala:589 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" - -#: src/Resources.vala:680 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" - -#: src/Resources.vala:681 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" - -#: src/Resources.vala:683 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#: src/Resources.vala:684 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" - -#: src/Resources.vala:686 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" - -#: src/Resources.vala:687 -#| msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" - -#: src/Resources.vala:690 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" - -#: src/Resources.vala:693 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Quitar de la colección" - -#: src/Resources.vala:695 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mover a la papelera" - -#: src/Resources.vala:697 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: src/Resources.vala:698 -msgid "Select all items" -msgstr "Seleccionar todos los elementos" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:787 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d de %b de %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:792 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:797 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:802 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:807 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d de %b de %Y" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapositivas" - -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Búsquedas guardadas" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "es exactamente" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "termina por" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "no está establecida" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "está establecida" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "es" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "cualquier foto" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "una foto en «raw»" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "un vídeo" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "tiene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "no tiene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "modificaciones" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "modificaciones internas" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "modificaciones externas" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "marcada" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "no marcada" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "y superior" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "solo" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "e inferior" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "está después" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "está antes" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "está entre" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "any" -msgstr "cualquiera" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 -msgid "none" -msgstr "ninguna" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Cualquier texto" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Nombre del acontecimiento" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Tipo de medio" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Estado de la opción" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Estado de la foto" - -#. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: src/SearchFilter.vala:620 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: src/SearchFilter.vala:621 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: src/SearchFilter.vala:1148 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1159 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1165 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/SearchFilter.vala:1211 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" -"Utilizar una búsqueda guardada para filtrar elementos en la vista actual" - -#: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag…" -msgstr "E_tiqueta nueva…" - -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir a la foto anterior" - -#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar la presentación" - -#: src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir a la siguiente foto" - -#: src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." - -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar la presentación" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transiciones de diapositiva" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguna)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: src/tags/Branch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:507 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" - -#: ui/set_background_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Establecer como fondo de escritorio" - -#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Usar para el escritorio" - -#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Mostrar cada foto para" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 -msgid "period of time" -msgstr "periodo de tiempo" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" - -#: ui/shotwell.ui:23 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nombre de la búsqueda:" - -#: ui/shotwell.ui:81 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincidir" - -#: ui/shotwell.ui:108 -msgid "of the following:" -msgstr "de los siguientes:" - -#: ui/shotwell.ui:195 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Tamaño de imagen impresa" - -#: ui/shotwell.ui:212 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" - -#: ui/shotwell.ui:255 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" - -#: ui/shotwell.ui:345 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" - -#: ui/shotwell.ui:369 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Tamaño _automático:" - -#: ui/shotwell.ui:409 -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" - -#: ui/shotwell.ui:426 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir el _título de la imagen" - -#: ui/shotwell.ui:470 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Resolución de píxeles" - -#: ui/shotwell.ui:490 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Salida de foto en:" - -#: ui/shotwell.ui:525 -msgid "pixels per inch" -msgstr "píxeles por pulgada" - -#: ui/shotwell.ui:559 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ui/shotwell.ui:681 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferencias de Shotwell" - -#: ui/shotwell.ui:730 -msgid "white" -msgstr "blanco" - -#: ui/shotwell.ui:757 -msgid "black" -msgstr "negro" - -#: ui/shotwell.ui:805 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" - -#: ui/shotwell.ui:834 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#: ui/shotwell.ui:854 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" - -#: ui/shotwell.ui:880 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ui/shotwell.ui:901 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importar fotos a:" - -#: ui/shotwell.ui:924 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fondo:" - -#: ui/shotwell.ui:947 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: ui/shotwell.ui:970 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Estructura de _carpetas:" - -#: ui/shotwell.ui:1009 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrón:" - -#: ui/shotwell.ui:1091 -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ui/shotwell.ui:1108 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" - -#: ui/shotwell.ui:1137 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Revelador RAW" - -#: ui/shotwell.ui:1172 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Predeterminado:" - -#: ui/shotwell.ui:1226 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Editor de fotos e_xterno:" - -#: ui/shotwell.ui:1242 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Editor _RAW externo:" - -#: ui/shotwell.ui:1307 -msgid "External Editors" -msgstr "Editores externos" - -#: ui/shotwell.ui:1334 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ui/shotwell.ui:1400 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Retardo:" - -#: ui/shotwell.ui:1416 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efecto de _transición:" - -#: ui/shotwell.ui:1432 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "R_etraso de transición:" - -#: ui/shotwell.ui:1444 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Mostrar tít_ulo" - -#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tag Photos as \"%s\"" -#~ msgid "Tag Photos as “%s”" -#~ msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”" -#~ msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" -#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos" -#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Iniciar sesión" - -#~ msgid "Save Details..." -#~ msgstr "Guardar detalles…" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "G_uardar como…" - -#~ msgid "Importing..." -#~ msgstr "Importando…" - -#~ msgid "Preparing to import..." -#~ msgstr "Preparando importación…" - -#~ msgid "_Import From Folder..." -#~ msgstr "_Importar desde carpeta…" - -#~ msgid "Import From _Application..." -#~ msgstr "Importar desde _aplicación…" - -#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" - -#~ msgid "Re_name Event..." -#~ msgstr "Re_nombrar evento…" - -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "_Exportar…" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Imprimir…" - -#~ msgid "Pu_blish..." -#~ msgstr "Pu_blicar…" - -#~ msgid "Edit _Title..." -#~ msgstr "Editar el _título…" - -#~ msgid "Edit _Comment..." -#~ msgstr "Editar _comentario…" - -#~ msgid "Edit Event _Comment..." -#~ msgstr "Editar _comentario del evento…" - -#~ msgid "_Adjust Date and Time..." -#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…" - -#~ msgid "Add _Tags..." -#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…" - -#~ msgid "_Add Tags..." -#~ msgstr "_Añadir etiquetas…" - -#~ msgid "Send _To..." -#~ msgstr "En_viar a…" - -#~ msgid "Send T_o..." -#~ msgstr "En_viar a…" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Buscar…" - -#~ msgid "Modif_y Tags..." -#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar…" - -#~ msgid "%-I:%M %p" -#~ msgstr "%-I:%M %p" - -#~ msgid "%-I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" - -#~ msgid "Intro message replaced at runtime" -#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" - -#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -#~ msgstr "" -#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la " -#~ "aplicación)" - -#~ msgid "you are logged in rajce as $name" -#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" - -#~ msgid "$mediatype will appear in" -#~ msgstr "$mediatype aparecerá en" - -#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" - -#~ msgid "Visit the Yorba web site" -#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " -#~| "can't continue." -#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -#~ msgstr "" -#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -#~ "Flickr no puede continuar." - -#~ msgid "Only _Remove" -#~ msgstr "Solo quita_r" - -#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" - -#~ msgid "" -#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -#~ "anything put into this field won't display)" -#~ msgstr "" -#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " -#~ "aplicación;\n" -#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" -#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" - -#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" -#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" - -#~ msgid "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" -#~ msgstr "" -#~ "$mediatype aparecerá en\n" -#~ "(rellenado en el código)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" -#~ "\n" -#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" -#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" +# +# +# +# +# +# Daniel Mustieles , 2014, 2015, 2016. , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: es \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 +#: ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Gestor de fotos popular" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el " +"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, " +"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición " +"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El " +"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo " +"que sea más fácil experimentar y corregir errores." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, " +"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +#| msgid "Shotwell Viewer" +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Los desarrolladores de Shotwell" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotos" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organice sus fotos" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;" +"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;" +"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;" +"piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Visor de fotos Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visor de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "testigo de autenticación" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Testigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "El testigo para acceder a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Testigo secreto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 +msgid "default size" +msgstr "tamaño predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"subidas a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "blog prederminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL de Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL del servidor Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 +msgid "username" +msgstr "nombre de usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "testigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "testigo de usuario, si se recuerda." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "last category" +msgstr "última categoría" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last photo size" +msgstr "último tamaño de foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " +"para publicar en Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "recordar" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "ocultar álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Si es cierto, ocultar el nuevo álbum creado en Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "abrir álbum en el navegador" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Si es cierto, abrir el álbum objetivo en el navegador web justo después de " +"subir las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "mostrar propiedades básicas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "mostrar propiedades extendidas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "mostrar barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "mostrar barra de herramientas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro " +"caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "mostrar barra de búsqueda" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en " +"otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "mostrar títulos de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben mostrar los títulos de las fotos debajo de las miniaturas " +"en la vista de la colección, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "mostrar comentarios de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la " +"vista de la colección, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "mostrar comentarios del evento" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la " +"vista de la colección, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "mostrar etiquetas de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben poner en una lista las etiquetas de las fotos debajo de " +"las miniaturas en la vista de colección." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "mostrar puntuación de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "nivel de filtrado de puntuación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Determina cómo filtrar las fotos según sus calificaciones. 1: rechazada o " +"mejor, 2: sin puntuar o mejor, 3: una o mejor, 4: dos o mejor, 5: tres o " +"mejor, 6: cuatro o mejor, 7: cinco o mejor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "ordenar eventos ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Cierto si se deben clasificar los eventos ascendentemente, falso si " +"descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Cierto si se debe clasificar la biblioteca de fotos ascendentemente, falso " +"si descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el " +"vistas de biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Cierto si se deben ordenar las fotos de eventos ascendentemente, falso si es " +"descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "usar formato de 24 horas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Cierto si se debe mostrar la hora con formato 24 horas, falso si se debe " +"usar el formato am/pm." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Cierto si cuando se ajusta la hora y la fecha de las fotos se mantiene la " +"hora relativa. Falso si todas las fotos deben ajustarse a la misma hora." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modificar archivos de fotos originales" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Cierto si cuando ajustamos la hora y la fecha de las fotos los archivos " +"originales también se deben modificar. Falso si los cambios sólo se hacen en " +"la base de datos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se " +"debe mostrar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "posición de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "escala de la miniatura de la foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "background color" +msgstr "color de fondo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "La escala de color que usar como color de fondo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Estado de la selección de la opción «ocultar fotos»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Último estado de selección usado de la opción «ocultar fotos ya importadas» " +"en la página de importación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "delay" +msgstr "retardo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "transition delay" +msgstr "retraso de la transición" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"El tiempo (en segundos) que transcurre entre las fotos en una presentación " +"de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "transition effect id" +msgstr "ID del efecto de transición" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una " +"presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Show title" +msgstr "Mostrar título" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "" +"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de " +"diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "maximize library window" +msgstr "maximizar ventana de biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "width of library window" +msgstr "anchura de la ventana de biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "" +"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "height of library window" +msgstr "altura de la ventana de biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "" +"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maximizar ventana de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "anchura de la ventana de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "altura de la ventana de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "posición del divisor de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"La última posición registrada del divisor entre la barra lateral y la vista " +"de la ventana de la aplicación de la biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "import directory" +msgstr "importar carpeta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Si es cierto si los archivos añadidos a la carpeta de la biblioteca se " +"importan automáticamente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "escribir metadatos en archivos maestros" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se " +"escriben al archivo de foto maestro." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "usar nombres de archivos en minúscula" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Si es cierto, Shotwell convertirá todos los nombres de archivos en " +"minúsculas cuando importe archivos de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "directory pattern" +msgstr "patrón de carpetas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar " +"las carpetas de fotos en la importación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "Patrón de carpetas personalizadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar " +"las carpetas de fotos en la importación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "RAW developer default" +msgstr "desarrollador RAW predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Opción predeterminada que utilizará el desarrollador RAW Shotwell." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Elección más reciente del menú de relación de aspecto del recorte." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar " +"que hizo el usuario." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Numerador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte " +"personalizado." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un número entero positivo no cero que representa el ancho de la última " +"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Denominador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte " +"personalizado." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un número entero positivo no cero que representa la altura de la última " +"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "external photo editor" +msgstr "editor de fotos externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "external raw editor" +msgstr "editor RAW externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: cómo recortar imágenes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "exportar metadatos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción para exportar " +"metadatos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "configuración de formato, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, " +"valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "configuración de formato, valor de tipo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, " +"valor de tipo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Opción de calidad JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción de calidad JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "tamaño máximo de la imagen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: tamaño máximo de la imagen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "last used publishing service" +msgstr "último servicio de publicación usado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron " +"las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default publishing service" +msgstr "servicio de publicación predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +msgid "access token" +msgstr "testigo de acceso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión " +"actualmente, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "user i.d." +msgstr "ID de usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "user name" +msgstr "nombre de usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "" +"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si " +"existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "default size code" +msgstr "código de tamaño predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"publicadas en Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Fase de acceso de testigo OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El testigo de autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado " +"sesión en Flickr, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Fase de acceso del testigo secreto OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de " +"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, " +"si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"publicadas en Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "default visibility" +msgstr "visibilidad predeterminada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos " +"publicadas en Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Flicrk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 +msgid "refresh token" +msgstr "actualizar testigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"El testigo OAuth utilizado para actualizar la sesión de álbumes web de " +"Picasa para el usuario que actualmente ha iniciado sesión, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"subidas a álbumes web Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "last album" +msgstr "último álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL de Pigwio" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "URL del servidor Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +msgid "remember password" +msgstr "recortar contraseña" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "last permission level" +msgstr "último nivel de permisos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " +"para publicar en Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " +"comentario para las subidas a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un " +"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a " +"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Nombre de usuario de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 +msgid "API key" +msgstr "Clave de la API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Clave de la API de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "restricción de escala de una foto subida" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "El ID de la restricción de escala de la foto que se subirá" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "píxeles del eje principal de la foto subida" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Los píxeles del eje principal de la foto que se subirá; usados solo si el ID " +"de la restricción de escala tiene un valor adecuado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario " +"que ha iniciado sesión actualmente, si existe." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "last used import service" +msgstr "último servicio de importación usado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron " +"fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "cookie de estado del intérprete" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento " +"GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 +msgid "content layout mode" +msgstr "modo de distribución del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al " +"imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 +msgid "content ppi" +msgstr "ppp del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" +"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content width" +msgstr "anchura del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content height" +msgstr "altura del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content units" +msgstr "unidades del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o " +"centímetros) usada al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "images per page code" +msgstr "código de imágenes por página" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página " +"seleccionadas actualmente al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "size selection" +msgstr "tamaño de la selección" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar " +"predefinidos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "coincidir con relación de aspecto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Determina si los tamaños de impresión personalizados deben coincidir con la " +"relación de aspecto de la fotografía original" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "print titles" +msgstr "imprimir títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro " +"caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "titles font" +msgstr "tipografía de los títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, " +"falso en otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso " +"en otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "activar complemento de importación de F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro " +"caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro " +"caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro " +"caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#| msgid "enable slideshow circle transition" +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#| msgid "enable slideshow slide transition" +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "activar transición de persianas del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de persianas está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, " +"falso en otro caso" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" +"\n" +"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " +"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " +"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " +"necesarios para que Shotwell Connect funcione." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " +"Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +"publicar de nuevo." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " +"de iniciar sesión en Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorización:" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " +"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " +"Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Flickr no puede continuar." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Comprobando la autorización…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " +"intente publicar de nuevo." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " +"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " +"su cuenta de Álbumes web de Picasa." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" +"\n" +"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " +"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " +"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " +"vez." + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visite la página web de Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2014-2016\n" +"Adolfo Jayme Barrientos , 2011–2013\n" +"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011–2013\n" +"monkey.libre \n" +"Jorge González , 2011\n" +"José Luis Navarro " + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Este sitio web presenta una identificación que pertenece a un sitio web " +"diferente." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web es demasiado antigua como para " +"confiar. Compruebe la fecha en el calendario de su equipo." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web no ha sido emitida por una " +"organización de confianza." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web no se pudo procesar. Puede estar " +"dañada." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web ha sido revocada por la organización " +"de confianza que la emitió." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ No se puede confiar en la identificación de este sitio web porque utiliza " +"un cifrado muy débil." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web sólo es válida para fechas futuras. " +"Compruebe la fecha en el calendario de su equipo." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " +"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " +"de F-Spot alternativo." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " +"no es un archivo de colección de F-Spot" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " +"no está soportada por Shotwell" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de etiquetas" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de fotos" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " +"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" +"\n" +"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " +"de importación ocurre en segundo plano." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Colección de F-Spot: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Preparando para importar" + +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL de _Gallery3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "A_trás" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:1105 +msgid "_Log in" +msgstr "Iniciar _sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Clave de la API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "Un álbum _existente" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "Un álbum _nuevo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Re_stricción de escalado:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Anchura o altura" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "Cerrar _sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Módulo de publicación Gallery3" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" +"\n" +"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta " +"instancia de Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " +"Flowplayer." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s " +"no puede continuar." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Publicar en %s como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " +"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. " +"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " +"continuación." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " +"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " +"elementos adicionales (ej. index.php)." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Usuario no reconocido" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Sitio no encontrado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42 +msgid "_Email address" +msgstr "Dirección de correo _electrónico" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Contraseña" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Recordar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un álbum _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un álbum _nuevo:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar álbum" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "" +"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Las fotos aparecen en:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Tamaño de la foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " +"reiniciable." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acceso:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desactivar _comentarios" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Tamaño de subida:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Estándar (720 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grande (2048 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Creando el álbum…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Facebook no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 +msgid "Just me" +msgstr "Solo yo" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +#| msgid_plural "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " +"mes.\n" +"Este mes le quedan %s de su límite de subida." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Vídeos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Solo amigos y familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 +msgid "Family only" +msgstr "Solo familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 +msgid "Friends only" +msgstr "Solo amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" + +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +#| msgid "last album" +msgid "Default album" +msgstr "Álbum predeterminado" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Picasa no puede continuar." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Los vídeos aparecerán en:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamaño original" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Nombre de usuario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +#| msgid "_Remember Password" +msgid "Remember Password" +msgstr "_Recortar contraseña" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +#| msgid "An _existing category:" +msgid "An _existing category" +msgstr "Una categoría _existente" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +#| msgid "A _new album named:" +msgid "A _new album named" +msgstr "Un álbum _nuevo llamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +#| msgid "within category:" +msgid "within category" +msgstr "en la categoría" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +#| msgid "Album comment:" +msgid "Album comment" +msgstr "Comentario del álbum" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +#| msgid "Photos will be _visible by:" +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Las fotos serán _visibles para" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +#| msgid "Photo size:" +msgid "Photo size" +msgstr "Tamaño de la foto" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " +"comentario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_No cargar las etiquetas" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Creando el álbum %s…" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." + +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Esto no parece el %s real. Los atacantes pueden estar tratando de " +"robar o alterar la información que entra o sale de este sitio (por ejemplo, " +"mensajes privados, información de tarjetas de crédito o contraseñas)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certificado de %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " +"usuario y contraseña asociados a esa colección." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " +"URL que ha introducido" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores, Familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Esta conexión no es segura" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Mostrar el certificado…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Lo entiendo, _continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Servicios de publicación" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Youtube no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Listado públicamente" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "No listado públicamente" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Persianas" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Ajedrez" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desmoronar" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Cuadrados" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Franjas" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Anclar la barra de herramientas" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 +#: src/Resources.vala:158 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/AppWindow.vala:579 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " +"puede continuar.\n" +"\n" +"%s" + +#. translators: %s will be replaced by application version +#: src/AppWindow.vala:596 +#, c-format +msgid "%s – “Aachen”" +msgstr "%s – «Aachen»" + +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visite la página web de Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:614 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" + +#: src/AppWindow.vala:622 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" + +#: src/AppWindow.vala:630 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Error de archivo" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "No se puede descodificar el archivo" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Error de la base de datos" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "El usuario canceló la importación" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "No es un archivo" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Formato de archivo no soportado" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "No es un archivo de imagen" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Fallo en disco" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco lleno" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Error de la cámara" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Error de escritura en el archivo" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Archivo de imagen dañado" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Fallo de importación (%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Cámaras" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 +#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " +"de archivos." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:783 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotos ya importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:784 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _seleccionadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar tod_as" + +#: src/camera/ImportPage.vala:857 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "La cámara parece estar vacía. No se han importado fotos/vídeos" + +#: src/camera/ImportPage.vala:861 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1021 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " +"acceder a ella. ¿Continuar?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1032 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Desmonte la cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1037 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " +"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " +"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1052 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Desmontando…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1160 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1177 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Obteniendo información de la foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1535 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Obteniendo previsualización para %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1736 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1742 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mantener" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1772 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1776 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." +msgstr[1] "" +"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "En_viar a…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +#| msgid "Fulls_creen" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diapositivas" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Girar a la _derecha" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Girar a la izq_uierda" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Voltear hori_zontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Voltear _verticalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "M_ejorar" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Volver al original" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de color" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar ajustes de color" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +#| msgid "_Adjust Date and Time…" +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajustar fecha y hora…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir con editor e_xterno" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir con editor RA_W" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: src/CollectionPage.vala:415 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar foto o vídeo" + +#: src/CollectionPage.vala:415 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar foto" + +#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +msgid "Rotating" +msgstr "Girando" + +#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Deshaciendo el giro" + +#: src/CollectionPage.vala:529 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Volteando horizontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:530 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" + +#: src/CollectionPage.vala:539 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Volteando verticalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:540 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Deshaciendo volteo vertical" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Revirtiendo" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Deshaciendo reversión" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Mejorando" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Deshaciendo mejora" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicando transformación de color" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Deshaciendo transformación de color" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Creando un evento nuevo" + +#: src/Commands.vala:1008 +msgid "Removing Event" +msgstr "Quitando el evento" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" + +#: src/Commands.vala:1018 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Merging" +msgstr "Combinando" + +#: src/Commands.vala:1076 +msgid "Unmerging" +msgstr "Deshaciendo la combinación" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Duplicando las fotos" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Quitando las fotos duplicadas" + +#: src/Commands.vala:1108 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" +msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Restaurar valoración anterior" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Aumentando la valoración" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Disminuyendo la valoración" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Configurando el revelador RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" + +#: src/Commands.vala:1257 +msgid "Set Developer" +msgstr "Establecer revelador" + +#: src/Commands.vala:1347 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "No se pudo ajustar la foto original." + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" + +#: src/Commands.vala:1399 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." +msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." + +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Error al ajustar la hora" + +#: src/Commands.vala:1423 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." +msgstr[1] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." + +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 +msgid "Create Tag" +msgstr "Crear etiqueta" + +#: src/Commands.vala:1695 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mover etiqueta «%s»" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2456 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de datos %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "" +"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " +"anterior." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" +"\n" +"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " +"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " +"Preferencias." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Archivo de base de datos:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar desde aplicación" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar medios _desde:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:520 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importaciones de datos" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" +"%s\n" +"\n" +"El error fue:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar a" + +#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 +#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " +"foto en Shotwell" +msgstr[1] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " +"fotos en Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Cambiar de revelador" + +#: src/Dialogs.vala:59 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar vídeo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:112 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " +"permiso para escribir en %s." + +#: src/Dialogs.vala:121 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" + +#: src/Dialogs.vala:127 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Quiere continuar la exportación?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/Dialogs.vala:144 +msgid "Unmodified" +msgstr "Sin modificar" + +#: src/Dialogs.vala:145 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: src/Dialogs.vala:221 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: src/Dialogs.vala:224 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Calidad:" + +#: src/Dialogs.vala:227 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_stricción de escala:" + +#: src/Dialogs.vala:230 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Píxeles:" + +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportar metadatos:" + +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Guardar detalles…" + +#: src/Dialogs.vala:479 +msgid "Save Details" +msgstr "Guardar detalles" + +#: src/Dialogs.vala:494 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(y %d más)\n" + +#: src/Dialogs.vala:547 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Informe de resultados de importación" + +#: src/Dialogs.vala:551 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." +msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." + +#: src/Dialogs.vala:554 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." +msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." + +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:566 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" + +#: src/Dialogs.vala:570 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "duplica el elemento existente" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:581 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" + +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 +msgid "error message:" +msgstr "mensaje de error:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:610 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " +"Shotwell:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:625 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" + +#: src/Dialogs.vala:629 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"no se pudo copiar %s\n" +"\ta %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:641 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:656 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" + +#: src/Dialogs.vala:676 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:679 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:682 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:696 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" + +#: src/Dialogs.vala:699 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:702 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" +"\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " +"hardware:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:705 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" + +#: src/Dialogs.vala:719 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:722 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:725 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " +"se puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " +"no se puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:728 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" +msgstr[1] "" +"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" + +#: src/Dialogs.vala:742 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:745 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:748 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:751 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" +msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" + +#: src/Dialogs.vala:765 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" + +#: src/Dialogs.vala:768 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:771 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:774 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:791 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:806 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" + +#: src/Dialogs.vala:817 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:820 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:823 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:826 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:840 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" +msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" + +#: src/Dialogs.vala:843 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" + +#: src/Dialogs.vala:846 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:862 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" + +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importación completa" + +#: src/Dialogs.vala:1160 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1163 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1167 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/Dialogs.vala:1170 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 +msgid "Rename Event" +msgstr "Renombrar evento" + +#: src/Dialogs.vala:1317 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1328 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Editar comentario de evento" + +#: src/Dialogs.vala:1346 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" + +#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: src/Dialogs.vala:1363 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" +msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" + +#: src/Dialogs.vala:1367 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1410 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" + +#: src/Dialogs.vala:1410 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "¿Revertir ediciones externas?" + +#: src/Dialogs.vala:1412 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " +"¿Continuar?" +msgstr[1] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " +"¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1416 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Re_vertir edición externa" + +#: src/Dialogs.vala:1416 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Re_vertir ediciones externas" + +#: src/Dialogs.vala:1437 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: src/Dialogs.vala:1445 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Quitar la foto de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1445 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Quitar fotos de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1543 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/Dialogs.vala:1697 +msgid "AM" +msgstr "a.m." + +#: src/Dialogs.vala:1698 +msgid "PM" +msgstr "p.m." + +#: src/Dialogs.vala:1699 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 hrs." + +#: src/Dialogs.vala:1714 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" + +#: src/Dialogs.vala:1719 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" + +#: src/Dialogs.vala:1725 +#| msgid "_Modify original photo file" +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modificar archivo de foto original" +msgstr[1] "_Modificar archivos de fotos originales" + +#: src/Dialogs.vala:1729 +#| msgid "_Modify original file" +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modificar el archivo original" +msgstr[1] "_Modificar los archivos originales" + +#: src/Dialogs.vala:1817 +msgid "Original: " +msgstr "Original:" + +#: src/Dialogs.vala:1818 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +#: src/Dialogs.vala:1819 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" + +#: src/Dialogs.vala:1908 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se adelantará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1909 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se atrasará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1911 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: src/Dialogs.vala:1912 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/Dialogs.vala:1913 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1914 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." + +#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" + +#: src/Dialogs.vala:2089 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenido/a" + +#: src/Dialogs.vala:2096 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." + +#: src/Dialogs.vala:2101 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2121 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Elija Archivo %s Importar desde carpeta" + +#: src/Dialogs.vala:2122 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:2123 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" + +#: src/Dialogs.vala:2134 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" + +#: src/Dialogs.vala:2141 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2152 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: src/Dialogs.vala:2189 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar fotos desde su colección %s" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ayuda)" + +#: src/Dialogs.vala:2346 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Año%sMes%sDía" + +#: src/Dialogs.vala:2348 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Año%sMes" + +#: src/Dialogs.vala:2350 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Año%sMes-Día" + +#: src/Dialogs.vala:2352 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Año-Mes-Día" + +#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Invalid pattern. +#: src/Dialogs.vala:2590 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Patrón no válido" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:2692 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " +"copiarlas." + +#: src/Dialogs.vala:2697 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "C_opiar fotos" + +#: src/Dialogs.vala:2698 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importar en el lugar" + +#: src/Dialogs.vala:2699 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar a la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Quitar de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Quitando la foto de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2710 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Quitando fotos de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2724 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2728 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " +"los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2732 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " +"archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2764 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar este archivo?" +msgstr[1] "" +"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar estos archivos?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2781 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." +msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s no existe." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s no es un archivo." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "No se puede abrir la foto %s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Guardar una copia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Cerrar _sin guardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Error al guardar en %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Establecer el corte para esta foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sin restricciones" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "Vídeo SD (4:3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "Vídeo HD (16:9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restablecer" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 +msgid "Tint:" +msgstr "Matiz:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307 +msgid "Highlights:" +msgstr "Resaltadas:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restablecer colores" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799 +msgid "Highlights" +msgstr "Resaltadas" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansión de contraste" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Enderezar" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d foto/vídeo" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" + +#: src/events/EventPage.vala:128 +msgid "No Event" +msgstr "No hay eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150 +msgid "No events" +msgstr "No hay eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 +msgid "No events found" +msgstr "No se encontraron eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Todos los eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Sin fecha" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" + +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" + +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omitir" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplazar" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Reempla_zar todo" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/folders/Branch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 +msgid "Library" +msgstr "Colección" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 +#: src/SearchFilter.vala:1103 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Importando…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Preparando para importar…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importada %s" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importación" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:507 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar desde carpeta" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar la papelera" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Vaciando la papelera…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n" +"Se recomienda cambiar esto en Editar %s Preferencias.\n" +"¿Quiere seguir importando fotos?" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142 +msgid "Library Location" +msgstr "Ubicación de la colección" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Actualizando la colección…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Importando fotos automáticamente…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Archivos faltantes" + +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Eliminando…" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "La papelera está vacía" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Eliminando fotos" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +"%d). Use la versión más reciente de Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " +"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " +"el wiki de Shotwell en %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " +"las fotos." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "" +"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargando Shotwell" + +#: src/main.vala:293 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" + +#: src/main.vala:293 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: src/main.vala:297 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " +"buscar cambios" + +#: src/main.vala:301 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" + +#: src/main.vala:305 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:342 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ARCHIVO]" + +#: src/main.vala:346 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " +"órdenes.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" + +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:503 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" +"%s" + +#: src/Page.vala:1318 +msgid "No photos/videos" +msgstr "No hay fotos/vídeos" + +#: src/Page.vala:1322 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual" + +#: src/Page.vala:2628 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." + +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:538 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto anterior" + +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:544 +msgid "Next photo" +msgstr "Siguiente foto" + +#: src/PhotoPage.vala:1850 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" + +#: src/PhotoPage.vala:3018 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "No se puede exportar %s: %s" + +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baja (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Media (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" + +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/Photo.vala:3755 +msgid "modified" +msgstr "modificada" + +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Llenar la página entera" + +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ajustes de la imagen" + +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Imprimiendo…" + +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede imprimir la foto:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/Properties.vala:87 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: src/Properties.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: src/Properties.vala:346 +msgid "Items:" +msgstr "Elementos:" + +#: src/Properties.vala:349 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" + +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:380 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:384 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: src/Properties.vala:407 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: src/Properties.vala:407 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" + +#: src/Properties.vala:411 +msgid "Developer:" +msgstr "Revelador:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:586 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: src/Properties.vala:589 +msgid "File size:" +msgstr "Tamaño del archivo:" + +#: src/Properties.vala:593 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desarrollo actual:" + +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensiones originales:" + +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera make:" +msgstr "Cámara:" + +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo de la cámara:" + +#: src/Properties.vala:604 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" + +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Focal length:" +msgstr "Longitud focal:" + +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Fecha de exposición:" + +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Tiempo de exposición:" + +#: src/Properties.vala:615 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposición:" + +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitud GPS:" + +#: src/Properties.vala:620 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitud GPS:" + +#: src/Properties.vala:623 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: src/Properties.vala:625 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: src/Properties.vala:627 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" + +#: src/Properties.vala:644 +msgid "Extended Information" +msgstr "Información extendida" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparando para subir" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Subiendo %d de %d" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +#| msgid "The selected video was successfully published." +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." +msgstr[1] "Los vídeos seleccionado se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#| msgid "The selected photo was successfully published." +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "La foto seleccionada se publicó correctamente." +msgstr[1] "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fo_tos en:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos _en" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos y vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 +msgid "Unable to publish" +msgstr "No se pudo publicar" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " +"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a Editar %s " +"Preferencias y active uno o más complementos de publicación en la " +"pestaña Complementos." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" + +#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" + +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: src/Resources.vala:148 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Girar las fotos a la izquierda" + +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: src/Resources.vala:157 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/Resources.vala:161 +msgid "_Forward" +msgstr "_Adelante" + +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Pantalla c_ompleta" + +#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 +#: ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 +#: ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 +#: ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: src/Resources.vala:164 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" + +#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Nueva" + +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/Resources.vala:173 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" + +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar _como" + +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordenar _ascendentemente" + +#: src/Resources.vala:179 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordenar d_escendentemente" + +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Mejor ajuste" + +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Re_ducir" + +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167 +msgid "Enhance" +msgstr "Mejorar" + +#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" + +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:193 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" + +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Pegar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:197 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" + +#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 +msgid "_Crop" +msgstr "Re_cortar" + +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/Resources.vala:201 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Recortar el tamaño de la foto" + +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten" +msgstr "Enderezar" + +#: src/Resources.vala:205 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Enderezar la foto" + +#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 +msgid "_Red-eye" +msgstr "Ojos _rojos" + +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Red-eye" +msgstr "Ojos rojos" + +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" + +#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajuste" + +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuste" + +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" + +#: src/Resources.vala:216 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Volver al original" + +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Revertir e_diciones externas" + +#: src/Resources.vala:219 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Revertir a la foto original" + +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" + +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" + +#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: src/Resources.vala:226 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: src/Resources.vala:229 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 +#: ui/events_directory.ui:181 ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Re_nombrar evento…" + +#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto _clave para el evento" + +#: src/Resources.vala:235 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto clave para el evento" + +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 +msgid "_New Event" +msgstr "Evento _nuevo" + +#: src/Resources.vala:238 +msgid "New Event" +msgstr "Evento nuevo" + +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move Photos" +msgstr "Mover fotos" + +#: src/Resources.vala:241 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Mover fotos a un evento" + +#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 +#: ui/events_directory.ui:177 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Combinar eventos" + +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: src/Resources.vala:245 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combinar eventos en uno solo" + +#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Establecer p_untuación" + +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Set Rating" +msgstr "Establecer puntuación" + +#: src/Resources.vala:249 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" + +#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" + +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Aumentar puntuación" + +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 +msgid "_Decrease" +msgstr "Disminuir" + +#: src/Resources.vala:255 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Disminuir puntuación" + +#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sin puntuar" + +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Unrated" +msgstr "Sin puntuar" + +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Puntuar no puntuadas" + +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Establecer como sin puntuación" + +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Quitar cualquier puntuación" + +#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Rechazado" + +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazada" + +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Puntuar rechazadas" + +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Estableciendo como rechazada" + +#: src/Resources.vala:267 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" + +#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Solo _rechazadas" + +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Solo rechazadas" + +#: src/Resources.vala:271 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" + +#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Todas + _rechazadas" + +#: src/Resources.vala:274 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" + +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 +msgid "_All Photos" +msgstr "Todas las _fotos" + +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:278 +msgid "Show all photos" +msgstr "Mostrar todas las fotos" + +#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Puntuaciones" + +#: src/Resources.vala:281 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" + +#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:285 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" + +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Hacer un duplicado de la foto" + +#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" + +#: src/Resources.vala:293 +msgid "_Print…" +msgstr "_Imprimir…" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Pu_blicar…" + +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publicar en varios sitios web" + +#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Editar _título…" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:301 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Editar _comentario…" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:305 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentario" + +#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Editar _comentario de evento…" + +#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Ajustar fecha y hora…" + +#: src/Resources.vala:311 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Añadir e_tiquetas…" + +#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Añadir etiquetas…" + +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:316 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Env_iar a…" + +#: src/Resources.vala:327 +msgid "_Find…" +msgstr "_Buscar…" + +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" + +#: src/Resources.vala:331 +msgid "_Flag" +msgstr "_Marcar" + +#: src/Resources.vala:333 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Desmarcar" + +#: src/Resources.vala:336 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "No se puede abrir el editor: %s" + +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Añadir etiqueta «%s»" + +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:344 +#, c-format +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" + +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:349 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" + +#: src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" + +#: src/Resources.vala:361 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" + +#: src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" + +#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renombrar…" + +#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Mod_ificar etiquetas…" + +#: src/Resources.vala:377 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar etiquetas" + +#: src/Resources.vala:380 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar fotos como «%s»" +msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»" + +#: src/Resources.vala:386 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" +msgstr[1] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#: src/Resources.vala:392 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" +msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" +msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#: src/Resources.vala:404 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." + +#: src/Resources.vala:408 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." + +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124 +msgid "Saved Search" +msgstr "Búsqueda guardada" + +#: src/Resources.vala:413 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eliminar búsqueda" + +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Editar…" + +#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7 +msgid "Re_name…" +msgstr "Re_nombrar…" + +#: src/Resources.vala:420 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" + +#: src/Resources.vala:424 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" + +#: src/Resources.vala:561 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Puntuar %s" + +#: src/Resources.vala:562 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Establecer puntuación para %s" + +#: src/Resources.vala:563 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" + +#: src/Resources.vala:565 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Mostrar %s" + +#: src/Resources.vala:566 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" + +#: src/Resources.vala:567 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s o mayor" + +#: src/Resources.vala:568 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Mostrar %s o mayor" + +#: src/Resources.vala:569 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" + +#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" + +#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" + +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" + +#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:20 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" + +#: src/Resources.vala:667 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" + +#: src/Resources.vala:670 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" + +#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mover a la papelera" + +#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: src/Resources.vala:678 +msgid "Select all items" +msgstr "Seleccionar todos los elementos" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:739 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:744 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:749 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:754 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:759 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositivas" + +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Búsquedas guardadas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +msgid "is exactly" +msgstr "es exactamente" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +msgid "ends with" +msgstr "termina por" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is not set" +msgstr "no está establecida" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "is set" +msgstr "está establecida" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +msgid "is not" +msgstr "no es" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "any photo" +msgstr "cualquier foto" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "a raw photo" +msgstr "una foto en «raw»" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a video" +msgstr "un vídeo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +msgid "has" +msgstr "tiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "has no" +msgstr "no tiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "modifications" +msgstr "modificaciones" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificaciones internas" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "external modifications" +msgstr "modificaciones externas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +msgid "flagged" +msgstr "marcada" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +msgid "not flagged" +msgstr "no marcada" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +msgid "and higher" +msgstr "y superior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +msgid "only" +msgstr "solo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "and lower" +msgstr "e inferior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +msgid "is after" +msgstr "está después" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +msgid "is before" +msgstr "está antes" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is between" +msgstr "está entre" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 +msgid "any" +msgstr "cualquiera" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Cualquier texto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nombre del acontecimiento" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipo de medio" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estado de la opción" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estado de la foto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1114 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/SearchFilter.vala:815 +#| msgid "Rating" +msgid "★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★+" + +#: src/SearchFilter.vala:818 +#| msgid "Rating" +msgid "★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:821 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:828 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★★★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:1064 +#, c-format +#| msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Error al cargar la IU de la barra de búsqueda: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1073 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1079 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/SearchFilter.vala:1086 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:1089 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1125 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "" +"Utilizar una búsqueda guardada para filtrar elementos en la vista actual" + +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir a la foto anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar la presentación" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir a la siguiente foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar la presentación" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de diapositiva" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguna)" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:523 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Cambiar _opción" + +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Revelador" + +#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 +#: ui/photo.ui:360 +#| msgid "Open With E_xternal Editor" +msgid "Open with E_xternal Editor" +msgstr "Abrir con editor e_xterno" + +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 +#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver eve_nto para la foto" + +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Guardar _como…" + +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Aj_ustar a la página" + +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliar al _100%" + +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliar al _200%" + +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto _anterior" + +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Siguiente foto" + +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Preguntas más frecuentes" + +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Informar de un problema…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +#| msgid "_Import From Folder…" +msgid "_Import from Folder…" +msgstr "_Importar desde carpeta…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 +#: ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importar desde _aplicación…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 +#: ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Vaciar la papele_ra" + +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" + +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Información _básica" + +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Información e_xtendida" + +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de búsqueda" + +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Barra lateral" + +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "B_arra de herramientas" + +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar _eventos" + +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" + +#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 +#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +#| msgid "R_emove From Library" +msgid "R_emove from Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 +#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etiquetas" + +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenar _fotos" + +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por _nombre del archivo" + +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por fecha de exposición" + +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por p_untuación" + +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +#| msgid "D_escending" +msgid "_Descending" +msgstr "D_escendente" + +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Detener importación" + +#: ui/printing_widget.ui:19 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Tamaño de imagen impresa" + +#: ui/printing_widget.ui:36 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" + +#: ui/printing_widget.ui:80 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" + +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "in." +msgstr "pulg." + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:147 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ui/printing_widget.ui:173 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" + +#: ui/printing_widget.ui:197 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Tamaño _automático:" + +#: ui/printing_widget.ui:237 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ui/printing_widget.ui:254 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir el _título de la imagen" + +#: ui/printing_widget.ui:297 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Resolución de píxeles" + +#: ui/printing_widget.ui:317 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Salida de foto en:" + +#: ui/printing_widget.ui:351 +msgid "pixels per inch" +msgstr "píxeles por pulgada" + +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Establecer como fondo de escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar para el escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostrar cada foto para" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 +msgid "period of time" +msgstr "periodo de tiempo" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" + +#: ui/shotwell.ui:65 +msgid "white" +msgstr "blanco" + +#: ui/shotwell.ui:92 +msgid "black" +msgstr "negro" + +#: ui/shotwell.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: ui/shotwell.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fondo:" + +#: ui/shotwell.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar fotos a:" + +#: ui/shotwell.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" + +#: ui/shotwell.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#: ui/shotwell.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura de _carpetas:" + +#: ui/shotwell.ui:240 +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: ui/shotwell.ui:249 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" + +#: ui/shotwell.ui:271 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ui/shotwell.ui:284 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" + +#: ui/shotwell.ui:306 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" + +#: ui/shotwell.ui:323 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Predeterminado:" + +#: ui/shotwell.ui:377 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrón:" + +#: ui/shotwell.ui:439 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor de fotos e_xterno:" + +#: ui/shotwell.ui:456 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW externo:" + +#: ui/shotwell.ui:517 +msgid "External Editors" +msgstr "Editores externos" + +#: ui/shotwell.ui:542 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ui/shotwell.ui:590 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nombre de la búsqueda:" + +#: ui/shotwell.ui:644 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincidir" + +#: ui/shotwell.ui:671 +msgid "of the following:" +msgstr "de los siguientes:" + +#: ui/shotwell.ui:752 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ui/shotwell.ui:903 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Retardo:" + +#: ui/shotwell.ui:917 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efecto de _transición:" + +#: ui/shotwell.ui:931 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "R_etraso de transición:" + +#: ui/shotwell.ui:941 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Mostrar tít_ulo" + +#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "E_tiqueta nueva…" + +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" + +#~| msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgid "Testing connection to Facebook…" +#~ msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" + +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de " +#~ "Shotwell.\n" +#~ "Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +#~ "publicar de nuevo." + +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "_Listar álbum en la galería pública" + +#~| msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgid "Videos will appear in “%s”" +#~ msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Contenido" + +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Mostrar el título de cada foto" + +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" + +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Importar todas las fotos a su colección" + +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" + +#~ msgid "_Modify original photo files" +#~ msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" + +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Modificar archivos originales" + +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Guardar la foto" + +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" + +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" + +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Foto anterior" + +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Siguiente foto" + +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Reducir la ampliación de la foto" + +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" + +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Ampliar la foto al 100%" + +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Ampliar la foto al 200%" + +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" + +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Detener la importación de fotos" + +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" + +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" + +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Mostrar la información básica para la selección" + +#~ msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" + +#~ msgid "Display the search bar" +#~ msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" + +#~ msgid "Display the sidebar" +#~ msgstr "Mostrar la barra lateral" + +#~ msgid "Display the tool bar" +#~ msgstr "Mostrar la barra de herramientas" + +#~ msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" + +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" + +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" + +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Reproducir vídeo" + +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "" +#~ "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" + +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" + +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "Display each photo’s tags" +#~ msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" + +#~ msgid "Sort photos by title" +#~ msgstr "Ordenar las fotos por título" + +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" + +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Ordenar fotos por puntuación" + +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Ordenar fotos por nombre" + +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Fotos RAW" + +#~ msgid "Shotwell Preferences" +#~ msgstr "Preferencias de Shotwell" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgid "Tag Photos as “%s”" +#~ msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”" +#~ msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" +#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos" +#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Iniciar sesión" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Guardar detalles…" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "G_uardar como…" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importando…" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Preparando importación…" + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importar desde carpeta…" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importar desde _aplicación…" + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Re_nombrar evento…" + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportar…" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimir…" + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blicar…" + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Editar el _título…" + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentario…" + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentario del evento…" + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…" + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…" + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Añadir etiquetas…" + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "En_viar a…" + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "En_viar a…" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "Buscar…" + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editar…" + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la " +#~ "aplicación)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype aparecerá en" + +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +#~ "Flickr no puede continuar." + +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "Solo quita_r" + +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" + +#~ msgid "" +#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +#~ "anything put into this field won't display)" +#~ msgstr "" +#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " +#~ "aplicación;\n" +#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" + +#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" +#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" + +#~ msgid "" +#~ "$mediatype will appear in\n" +#~ "(populated in code)" +#~ msgstr "" +#~ "$mediatype aparecerá en\n" +#~ "(rellenado en el código)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" +#~ "\n" +#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" -- cgit v1.2.3