From 34b5af6db737c1d8ccd4c928c497b80c69fa69f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 18 Sep 2016 05:07:23 +0200 Subject: New upstream version 0.23.7 --- po/hu.po | 299 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 182 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6835e25..befe9d8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,27 +1,27 @@ -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. +# Hungarian translation for shotwell. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. # # Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2014, 2015. # L. Csordas , 2012. # lsbeeler , 2011. -# Balázs Úr , 2014. +# Balázs Úr , 2014, 2016. # Meskó Balázs , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-14 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-15 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -"A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak " -"elnevezésekor kerül használatra importáláskor." +"A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak elnevezésekor " +"kerül használatra importáláskor." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "directory pattern custom" @@ -655,8 +655,8 @@ msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -"A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a " -"fényképkönyvtárak elnevezésekor kerül használatra importáláskor." +"A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak " +"elnevezésekor kerül használatra importáláskor." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "RAW developer default" @@ -726,8 +726,7 @@ msgstr "legutóbb használt közzétételi szolgáltatás" msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást " -"képviseli" +"Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást képviseli" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 msgid "default publishing service" @@ -796,8 +795,8 @@ msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező kérések " -"aláírására használt kriptográfiai titok, ha van" +"A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező " +"kérések aláírására használt kriptográfiai titok, ha van" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" @@ -808,8 +807,8 @@ msgstr "" msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett " -"méretét képviseli" +"Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett méretét " +"képviseli" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default visibility" @@ -840,15 +839,16 @@ msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." msgstr "" -"Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa Webalbumok munkamenetének frissítésére használ." +"Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa " +"Webalbumok munkamenetének frissítésére használ." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő " -"feltöltéskor használt alapértelmezett fényképméretet képviseli." +"Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő feltöltéskor " +"használt alapértelmezett fényképméretet képviseli." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 @@ -859,7 +859,8 @@ msgstr "legutóbbi album" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" -"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van ilyen." +"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van " +"ilyen." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" @@ -1080,8 +1081,8 @@ msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes " -"kép / oldal módot képviseli" +"Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes kép / " +"oldal módot képviseli" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 msgid "size selection" @@ -2492,13 +2493,16 @@ msgstr "Már importált fényképek elrejtése" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Csak a nem importált fényképek megjelenítése" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"A fényképezőgép üresnek tűnik. Nem találhatók fényképek vagy videók az " +"importáláshoz." + #: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" +#| msgid "No photos/videos found" +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Nem találhatók új fényképek vagy videók a fényképezőgépen" #: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 msgid "_Titles" @@ -2568,62 +2572,68 @@ msgstr "" msgid "Unmounting..." msgstr "Leválasztás…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" msgstr "Fénykép-információk lekérése" -#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s előnézetének lekérése" -#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "A fényképezőgép nem zárolható: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Törli a fényképet a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Töröl %d fényképet a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Törli a videót a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Töröl %d videót a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Törli a fényképet/videót a fényképezőgépről?" -msgstr[1] "Töröl %d fényképet/videót a fényképezőgépről?" +msgstr[0] "Törli a fényképet vagy videót a fényképezőgépről?" +msgstr[1] "Töröl %d fényképet vagy videót a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről" +msgstr "Fényképek vagy videók eltávolítása a fényképezőgépről" -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről." -msgstr[1] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről." +msgstr[0] "" +"Hiba történt, %d fénykép vagy videó nem törölhető a fényképezőgépről." +msgstr[1] "" +"Hiba történt, %d fénykép vagy videó nem törölhető a fényképezőgépről." #: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" @@ -2635,11 +2645,11 @@ msgstr "Diavetítés indítása" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Fényképek/videók exportálása" +msgstr "Fényképek vagy videók exportálása" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Fényképek/videók exportálása" +msgstr "Fényképek vagy videók exportálása" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" @@ -2723,17 +2733,17 @@ msgstr "Szétválasztás" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" -msgstr "Fényképek duplikálása" +msgstr "Fényképek lemásolása" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Többszörösen jelenlévő fényképek eltávolítása" +msgstr "Kettőzött fényképek eltávolítása" #: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Fájlhiba miatt a fénykép nem duplikálható" +msgstr[0] "Fájlhiba miatt a fénykép nem másolható le" msgstr[1] "Fájlhiba miatt %d fénykép nem duplikálható" #: src/Commands.vala:1195 @@ -3095,18 +3105,18 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva." #. #: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Nem importált, duplikált fényképek/videók:" +msgstr "Nem importált, kettőzött fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet" +msgstr "lemásolja a meglévő médiaelemet" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. #: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek/videók:" +msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 #: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 @@ -3119,7 +3129,7 @@ msgstr "hibaüzenet:" #: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" +"Fényképként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands @@ -3130,7 +3140,7 @@ msgid "" "Understands:" msgstr "" "A Shotwell által nem értelmezhető formátumú, és emiatt nem importált " -"fényképek/videók:" +"fényképek vagy videók:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library @@ -3141,7 +3151,7 @@ msgid "" "Library:" msgstr "" "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált " -"fényképek/videók:" +"fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:613 #, c-format @@ -3158,35 +3168,35 @@ msgstr "" #: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" -"A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" +"A fényképek vagy videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. #: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Más okból nem importált fényképek/videók:" +msgstr "Más okból nem importált fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" -msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" +msgstr[0] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" +msgstr[1] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" #: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" -msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" +msgstr[0] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" +msgstr[1] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" #: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" -msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" +msgstr[0] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" +msgstr[1] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" #: src/Dialogs.vala:680 #, c-format @@ -3210,9 +3220,11 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba " +"miatt:\n" msgstr[1] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba " +"miatt:\n" #: src/Dialogs.vala:689 #, c-format @@ -3258,10 +3270,10 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" msgstr[1] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" #: src/Dialogs.vala:712 @@ -3297,9 +3309,9 @@ msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -"1 fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" +"1 fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" #: src/Dialogs.vala:735 #, c-format @@ -3326,8 +3338,8 @@ msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" +msgstr[0] "1 fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" #: src/Dialogs.vala:758 #, c-format @@ -3374,8 +3386,8 @@ msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" +msgstr[0] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" #: src/Dialogs.vala:810 #, c-format @@ -3402,8 +3414,8 @@ msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n" #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n" -msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n" +msgstr[0] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported @@ -3465,7 +3477,7 @@ msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése" +msgstr "Fénykép vagy videó megjegyzésének szerkesztése" #: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" @@ -3544,11 +3556,11 @@ msgstr "24 óra" #: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel" +msgstr "Fényképek vagy videók _eltolása azonos mennyiséggel" #: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Min_den fénykép/videó beállítása erre az időre" +msgstr "Min_den fénykép vagy videó beállítása erre az időre" #: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" @@ -3772,8 +3784,8 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet/videót. Szeretné a " -"fájlt a Kukába is áthelyezni?\n" +"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet vagy videót. Szeretné " +"a fájlt a Kukába is áthelyezni?\n" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." msgstr[1] "" @@ -4054,23 +4066,23 @@ msgstr "SD videó (4 : 3)" msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD videó (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Tárca (2 x 3 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Jegyzettömb (3 x 5 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 hüvelyk" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 hüvelyk" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 hüvelyk" @@ -4078,7 +4090,7 @@ msgstr "8 x 10 hüvelyk" msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Letter (8.5 x 11 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 hüvelyk" @@ -4086,23 +4098,23 @@ msgstr "11 x 14 hüvelyk" msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 x 17 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 hüvelyk" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Metrikus tárca (9 x 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Képeslap (10 x 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" @@ -4110,15 +4122,15 @@ msgstr "18 x 24 cm" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" @@ -4221,8 +4233,8 @@ msgstr "Események" #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fénykép/videó" -msgstr[1] "%d fénykép/videó" +msgstr[0] "%d fénykép vagy videó" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 #, c-format @@ -4701,11 +4713,11 @@ msgstr "" #: src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" -msgstr "Nincsenek fényképek/videók" +msgstr "Nincsenek fényképek vagy videók" #: src/Page.vala:1270 msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "Nem található fénykép/videó, amely megfelel a jelenlegi szűrőnek" +msgstr "Nem található fénykép vagy videó, amely megfelel a jelenlegi szűrőnek" #: src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." @@ -4811,15 +4823,15 @@ msgstr "hüvelyk" msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:876 msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" -#: src/Printing.vala:888 +#: src/Printing.vala:889 msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás…" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -4972,7 +4984,7 @@ msgstr "" #: src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "A kijelölt fényképek/videók sikeresen közzétéve." +msgstr "A kijelölt fényképek vagy videók sikeresen közzétéve." #: src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." @@ -5461,11 +5473,11 @@ msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel" #: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" -msgstr "_Többszörözés" +msgstr "_Kettőzés" #: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" -msgstr "Többszörözés" +msgstr "Kettőzés" #: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" @@ -5792,17 +5804,9 @@ msgstr "Minden elem kijelölése" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:773 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%H.%M" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:778 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%H.%M.%S" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/Resources.vala:782 @@ -6333,72 +6337,3 @@ msgstr "_Cím megjelenítése" #: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "másodperc" - -#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" - -#~ msgid "Intro message replaced at runtime" -#~ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" - -#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -#~ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" - -#~ msgid "you are logged in rajce as $name" -#~ msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven" - -#~ msgid "$mediatype will appear in" -#~ msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:" - -#~ msgid "Visit the Yorba web site" -#~ msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát" - -#~ msgid "No photos/videos found" -#~ msgstr "Nem találhatók fényképek/videók" - -#~| msgid "" -#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " -#~| "can't continue." -#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -#~ msgstr "" -#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " - -#~ msgid "Only _Remove" -#~ msgstr "_Csak eltávolítás" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Bejelentkezett a Tumblr-re, mint (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(ez a szöveg a kódon belül lesz feltöltve)" - -#~ msgid "" -#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -#~ "anything put into this field won't display)" -#~ msgstr "" -#~ " (a szöveg a Facebook felhasználónévtől függ, és az alkalmazásban " -#~ "módosításra kerül -\n" -#~ "ebben a mezőben semmi nem jelenik meg)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Bejelentkezett a Flickr-re, mint (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(ez a szöveg a kódon belül lesz feltöltve)" - -#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" -#~ msgstr "_visibility label (populated in the code)" - -#~ msgid "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" -#~ msgstr "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" -- cgit v1.2.3