From c43dfb815a4951b8248f4f0e98babe4f80204f03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Fri, 3 Apr 2015 13:14:53 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.22.0 --- po/hu.po | 464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 260 insertions(+), 204 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e92e9b8..50fd51e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 01:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-26 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 23:08+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -168,6 +168,12 @@ msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Gallery3 közzétételi modul" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#| msgid "" +#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +#| "\n" +#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +#| "browser to log into the YouTube site at least once." msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -184,6 +190,7 @@ msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Shotwell alapértelmezett könyvtár" @@ -206,30 +213,48 @@ msgid "" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" "\n" -"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott " -"videotípusokat támogatja." +"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott videotípusokat " +"támogatja." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " +#, c-format +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel nem " +"folytatódhat ide: %s." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 #, c-format +#| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Közzététel ide: %s, mint %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +#| "continue." +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#| msgid "" +#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +#| "password associated with your Piwigo account for that library." msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó Gallery3 " -"fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)." +"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó " +"Gallery3 fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -237,21 +262,21 @@ msgstr "" "A felhasználónév és a jelszó vagy API kulcs helytelen. Az újrapróbálkozáshoz " "adja meg újra a felhasználónevét és jelszavát alább." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. " -"Győződjön meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket " -"(például: index.php)." +"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. Győződjön " +"meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket (például: " +"index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Ismeretlen felhasználó" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr " Az oldal nem található" @@ -260,18 +285,23 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#| msgid "" +#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Hibaüzenet érkezett a Rajce-n való közzététel során. Próbálja újra." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Adja meg a Rajce fiókjához tartozó e-mail címet és jelszót." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Érvénytelen e-mail cím és/vagy jelszó, próbálja újra." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Érvénytelen felhasználói e-mail cím vagy jelszó" @@ -290,6 +320,7 @@ msgstr "_Jelszó" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Megjegyzés" @@ -307,6 +338,9 @@ msgstr "_Album elrejtése" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format +#| msgid "" +#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra %s néven." @@ -363,13 +397,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 képpont" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 képpont" @@ -437,6 +471,7 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Shotwell extra közzétételi szolgáltatások" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +#| msgid "Back" msgid "Go _Back" msgstr "_Vissza" @@ -455,10 +490,12 @@ msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "_Gallery3 URL:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +#| msgid "User _name" msgid "_User name:" msgstr "_Felhasználónév:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -467,22 +504,29 @@ msgid "API _Key:" msgstr "API _kulcs:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" msgid "or" msgstr "vagy" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" msgstr "Új _album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" msgstr "_Egy létező album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +#| msgid "" +#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +#| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása " -"a feltöltés előtt" +"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása a " +"feltöltés előtt" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 #, fuzzy @@ -493,15 +537,17 @@ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" msgstr "Méretezési megszorítás:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +#| msgid " _pixels" msgid "pixels" msgstr "képpont" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -529,10 +575,14 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Fénykép _mérete:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +#| msgid "" +#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +#| msgid "Videos will appear in:" msgid "$mediatype will appear in" msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:" @@ -643,12 +693,12 @@ msgid "Upload _size:" msgstr "Feltöltés _mérete:" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Csak én" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" @@ -703,55 +753,58 @@ msgstr "" "Bejelentkezett a Flickr-re %s néven.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format #| msgid "" #| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -#| msgid_plural "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Az ingyenes Flickr fiókja korlátozza a havonta feltölthető adatmennyiséget.\n" +"Ebben a hónapban még %d megabájt feltöltésére van lehetősége." +msgstr[1] "" "Az ingyenes Flickr fiókja korlátozza a havonta feltölthető adatmennyiséget.\n" "Ebben a hónapban még %d megabájt feltöltésére van lehetősége." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Az Ön Flickr Pro fiókja korlátlan feltöltést engedélyez." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" msgstr "A _fényképeket láthatja:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Videos _visible to:" msgstr "A _videókat láthatja:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "A _fényképeket/videókat láthatja:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Friends & family only" msgstr "Csak barátok és család" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" msgstr "Csak család" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" msgstr "Csak barátok" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 képpont" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 képpont" @@ -987,7 +1040,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Publish" msgstr "Közzététel" @@ -1115,7 +1168,7 @@ msgstr "_Hiba jelentése…" #: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 #: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 +#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" @@ -1462,9 +1515,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?" msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 +#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:649 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -1948,49 +2001,52 @@ msgstr "Esemény átnevezése" msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 msgid "Edit Title" msgstr "Cím szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Cím:" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 +#: ../src/Dialogs.vala:1348 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../src/Dialogs.vala:1360 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése" msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük" -#: ../src/Dialogs.vala:1364 +#: ../src/Dialogs.vala:1369 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1412 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1412 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?" -#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1999,87 +2055,87 @@ msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folyta msgstr[1] "" "Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása" -#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#: ../src/Dialogs.vala:1439 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1446 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1447 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1447 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#: ../src/Dialogs.vala:1540 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1682 +#: ../src/Dialogs.vala:1687 msgid "AM" msgstr "DE" -#: ../src/Dialogs.vala:1683 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "PM" msgstr "DU" -#: ../src/Dialogs.vala:1684 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "24 Hr" msgstr "24 óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: ../src/Dialogs.vala:1704 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1709 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Min_den fotó/videó beállítása erre az időre" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1716 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1716 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1719 msgid "_Modify original file" msgstr "Eredeti fájl _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1719 msgid "_Modify original files" msgstr "Eredeti fájlok _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1800 +#: ../src/Dialogs.vala:1805 msgid "Original: " msgstr "Eredeti: " -#: ../src/Dialogs.vala:1801 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1802 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#: ../src/Dialogs.vala:1896 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2088,7 +2144,7 @@ msgstr "" "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2097,31 +2153,31 @@ msgstr "" "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1894 +#: ../src/Dialogs.vala:1899 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" -#: ../src/Dialogs.vala:1895 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" -#: ../src/Dialogs.vala:1941 +#: ../src/Dialogs.vala:1946 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2140,53 +2196,53 @@ msgstr[1] "" "\n" "És %d egyéb." -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):" -#: ../src/Dialogs.vala:2070 +#: ../src/Dialogs.vala:2075 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöljük!" -#: ../src/Dialogs.vala:2077 +#: ../src/Dialogs.vala:2082 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!" -#: ../src/Dialogs.vala:2081 +#: ../src/Dialogs.vala:2086 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:" -#: ../src/Dialogs.vala:2100 +#: ../src/Dialogs.vala:2105 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" "Válassza a Fájl %s Importálás mappából " "menüpontot" -#: ../src/Dialogs.vala:2101 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába" -#: ../src/Dialogs.vala:2102 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "" "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a " "fényképeit" -#: ../src/Dialogs.vala:2112 +#: ../src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: ../src/Dialogs.vala:2124 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 +#: ../src/Dialogs.vala:2134 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé" -#: ../src/Dialogs.vala:2164 +#: ../src/Dialogs.vala:2169 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" @@ -2194,41 +2250,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Év%sHónap%sNap" -#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Év%sHónap" -#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Év%sHónap-Nap" -#: ../src/Dialogs.vala:2327 +#: ../src/Dialogs.vala:2332 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Év-Hónap-Nap" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 +#: ../src/Dialogs.vala:2570 msgid "Invalid pattern" msgstr "Érvénytelen minta" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 +#: ../src/Dialogs.vala:2673 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2236,31 +2292,31 @@ msgstr "" "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy " "importálhatja azokat másolás nélkül is." -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2678 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fény_képek másolása" -#: ../src/Dialogs.vala:2674 +#: ../src/Dialogs.vala:2679 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importálás" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2680 msgid "Import to Library" msgstr "Importálás a gyűjteménybe" -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 msgid "Remove From Library" msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#: ../src/Dialogs.vala:2705 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2283,7 +2339,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#: ../src/Dialogs.vala:2709 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2306,7 +2362,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: ../src/Dialogs.vala:2713 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2329,7 +2385,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#: ../src/Dialogs.vala:2745 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2339,7 +2395,7 @@ msgstr[0] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" msgstr[1] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 +#: ../src/Dialogs.vala:2762 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3187,347 +3243,353 @@ msgstr "Összes fénykép megjelenítése, a visszautasítottak is" msgid "_All Photos" msgstr "Öss_zes fénykép" -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "Összes fénykép megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "É_rtékelések" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "A fényképek értékelésének megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Fényképek szűrése" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "Fényképek szűrése" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "_Többszörözés" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "Többszörözés" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Másolat készítése a fényképről" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "_Exportálás…" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "Kö_zzététel…" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "Közzététel különböző weboldalakon" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "_Cím szerkesztése…" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…" -#: ../src/Resources.vala:275 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:279 msgid "Edit Comment" msgstr "A megjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…" -#: ../src/Resources.vala:280 +#: ../src/Resources.vala:284 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Dátum és idő módosítása…" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Dátum és idő módosítása" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Címkék hozzáadása…" -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "_Add Tags..." msgstr "Címkék hozzáadása…" -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 msgid "Add Tags" msgstr "Címkék hozzáadása" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Megnyitás külső _szerkesztővel" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Megnyitás RA_W szerkesztővel" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Send _To..." msgstr "Kül_dés…" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Send T_o..." msgstr "Küldés _célja…" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:301 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: ../src/Resources.vala:297 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Kép keresése a névben vagy a címkékben megjelenő szöveg beírásával" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:305 msgid "_Flag" msgstr "_Megjelölés" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:307 msgid "Un_flag" msgstr "Megjelölés _törlése" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "A szerkesztő nem indítható el: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:315 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "„%s” címke hozzáadása" -#: ../src/Resources.vala:312 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:318 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "„%s” és „%s” címke hozzáadása" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:328 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "„%s” címke _törlése" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: ../src/Resources.vala:332 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "„%s” címke törlése" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Delete Tag" msgstr "Címke törlése" -#: ../src/Resources.vala:330 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../src/Resources.vala:333 +#: ../src/Resources.vala:341 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "„%s” címke át_nevezése…" -#: ../src/Resources.vala:337 +#: ../src/Resources.vala:345 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "„%s” címke átnevezése erre: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:348 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés…" -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:350 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Cí_mkék módosítása…" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:351 msgid "Modify Tags" msgstr "Címkék módosítása" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:359 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:355 +#: ../src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképről" -#: ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:364 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképekről" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: ../src/Resources.vala:368 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképről" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképekről" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "A címke nem nevezhető át erre: „%s”, mert a címke már létezik." -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:377 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Nem lehet átnevezni a keresést erre: „%s”, mert a keresés már létezik." -#: ../src/Resources.vala:372 +#: ../src/Resources.vala:380 msgid "Saved Search" msgstr "Mentett keresés" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:382 msgid "Delete Search" msgstr "Keresés törlése" -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:385 msgid "_Edit..." msgstr "S_zerkesztés…" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:386 msgid "Re_name..." msgstr "Át_nevezés…" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:389 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "„%s” keresés átnevezése erre: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:393 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "„%s” keresés törlése" -#: ../src/Resources.vala:543 +#: ../src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s értékelés" -#: ../src/Resources.vala:544 +#: ../src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Értékelés beállítása erre: %s" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Értékelés beállítása erre: %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:555 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "%s megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:548 +#: ../src/Resources.vala:556 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Csak azon fényképek megjelenítése, amelyek értékelése %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:557 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s vagy jobb" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:558 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s vagy jobb megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:559 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Csak azon fényképek mutatása, amelyek értékelése %s vagy jobb" -#: ../src/Resources.vala:642 +#: ../src/Resources.vala:650 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a Kukából" -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Resources.vala:651 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:653 msgid "_Restore" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/Resources.vala:646 +#: ../src/Resources.vala:654 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Kijelölt fényképek visszaállítása a gyűjteménybe" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:656 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "_Megjelenítés a fájlkezelőben" -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Resources.vala:657 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Kijelölt fénykép könyvtárának megnyitása a fájlkezelőben" -#: ../src/Resources.vala:652 +#: ../src/Resources.vala:660 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nem nyitható meg a fájlkezelőben: %s" -#: ../src/Resources.vala:655 +#: ../src/Resources.vala:663 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:665 msgid "_Move to Trash" msgstr "Á_thelyezés a Kukába" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:667 msgid "Select _All" msgstr "Összes _kijelölése" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:668 msgid "Select all items" msgstr "Minden elem kijelölése" @@ -3535,20 +3597,20 @@ msgstr "Minden elem kijelölése" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 +#: ../src/Resources.vala:749 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%H.%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 +#: ../src/Resources.vala:754 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 +#: ../src/Resources.vala:758 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%Y. %b. %d., %a" @@ -3558,14 +3620,14 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %a" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 msgid "%a %b %d" msgstr "%a. %b. %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 +#: ../src/Resources.vala:768 msgid "%d, %Y" msgstr "%Y. %d." @@ -4735,6 +4797,7 @@ msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Beállítás asztalháttérként" @@ -4924,13 +4987,6 @@ msgstr "_Cím megjelenítése" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#~ msgid "" -#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel nem " -#~ "folytatódhat ide: %s." - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Csak eltávolítás" -- cgit v1.2.3