From 6710aa856175300e598b23b701c0d2741f2cb6b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 28 Apr 2019 16:45:36 +0200 Subject: New upstream version 0.30.4 --- po/ja.po | 8158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 4888 insertions(+), 3270 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5cc7377..0fde97d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,1362 +11,2914 @@ # Tiago , 2011 # verayin , 2011 # Jiro Matsuzawa , 2014 +# Launchpad Contributions , 2018 +# sicklylife , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0900\n" -"Last-Translator: Hajime Taira \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&c" +"omponent=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-09 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-21 01:36+0000\n" +"Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-11 22:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18790)\n" +"Language: ja\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "ポピュラーな写真管理ツール" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを行っています。\n" -"\n" -"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度公開を試してください。" -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "translator-credits" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" -"Shushi Kurose \n" -"Slackhideo \n" -"Yohsuke Ooi \n" -"Hajime Taira \n" -"Jiro Matsuzawa " -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Shotwell 写真管理ツール" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file." -msgstr "" -"F-Spotライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n" -"\n" -"まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwellによって検出された既存のライブラリの中、もしくは、その他のF-Spotデータベースファイルを1つ選択してください。" +# GNOME Application Comment +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "写真の整理" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +# GNOME Application Keywords +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" +"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" +"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n" -"\n" -"F-Spotデータベースファイルを選択してください。" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" +"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" +"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選択:" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database" -msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、F-Spotデータベースではありません。" +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported by Shotwell" -msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: このバージョンのF-SpotデータベースファイルはShotwellではサポートしていません。" +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "写真ビューアー" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込み中にエラーが発生" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table" -msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み込み中にエラーが発生" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" msgstr "" -"ShotwellはF-Spotライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポートしました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n" -"\n" -"このダイアログを閉じることができます。Shotwellを使用している間にインポート作業がバックグラウンドで処理されます。" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spotライブラリ: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "インポートの準備中" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "コアデータインポートサービス" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Gallery3公開モジュール" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "default size" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"現在Galleryにログインしていません。\n" -"\n" -"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく必要があります。" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "" -"\n" -"\n" -"ファイル \"%s\" はGallery3でサポートされていないか、Gallery3にとって大きすぎる可能性があります。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。公開先: " +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "" -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "username" msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 -msgid "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) for your Gallery3 account." -msgstr "Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(またはAPIキー)を入力してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your username and password below." -msgstr "ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すには、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこと、および末尾のコンポーネント(例: index.php)が含まれていないことを確認してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "認識できないユーザーです" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last category" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 -msgid " Site Not Found" -msgstr "サイトが見つかりません" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "last photo size" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "メールアドレス(_E)" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "パスワード(_P)" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "パスワードを記憶(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "アルバムを隠す(_H)" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "%s としてRajceにログインしています。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "写真の表示先:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "" +"True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "既存のアルバム(_E):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "新しいアルバム名(_N):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "公開(_P)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "ログアウト(_L)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 ピクセル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 ピクセル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "" +"True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 ピクセル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UIを読み込めません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." msgstr "" -"%s としてTumblrにログインしています。\n" -"\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "戻る(_B)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "ログイン(_L)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Gallery3 URL(_G):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "" +"True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "ユーザー名(_U):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "パスワード(_P):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "APIキー(_K):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "新しいアルバム(_N)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "既存のアルバム(_E)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr " ピクセル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "オリジナルのサイズ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "幅または高さ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "ラベル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "ブログ:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "写真サイズ(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "$name としてrajceにログインしています。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "アクセスタイプ(_T):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "コメント不可(_C)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "公開" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "友達" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "非公開" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function." +"Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" -"現在Facebookにログインしていません。\n" -"\n" -"Facebookアカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作ることができます。ログイン中に、Shotwell Connectで写真のアップロードの許可やフィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可はShotwell Connectの機能として必要です。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again." +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." msgstr "" -"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行っています。\n" -"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "標準 (720ピクセル)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "delay" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "大 (2048ピクセル)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Facebookへの接続テスト中..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "transition delay" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "アルバムの作成中..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't continue." -msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続けることができません。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +msgid "transition effect id" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" msgstr "" -"%s としてFacebookにログインしています。\n" -"\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Show title" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "アップロードサイズ(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Just me" -msgstr "自分のみ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "maximize library window" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "全体" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "width of library window" msgstr "" -"現在Flickrにログインしていません。\n" -"\n" -"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでFlickrにログインしてください。Flickrアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "" -"このShotwellのセッション中に、すでにFlickrへログインとログアウトを行っています。\n" -"Flickrへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "ログイン準備中..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "height of library window" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't continue." -msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続けることができません。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "認証の確認中..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" -"%s としてFlickrにログインしています。\n" -"\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "width of direct-edit window" msgstr "" -"あなたの無料Flickrアカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n" -"今月は、%d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "写真を公開する範囲(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "動画を公開する範囲(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "友人と家族のみ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "家族のみ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "import directory" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "友達のみ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 ピクセル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 ピクセル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." msgstr "" -"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n" -"\n" -"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでPicasa Web Albumsにログインしてください。Picasa Web Albumsアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't continue." -msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続けることができません。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "動画の表示先:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "directory pattern" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "RAW developer default" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "オリジナルのサイズ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "アルバム %s を作成しています..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー名およびパスワードを入力してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered" -msgstr "ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "無効なURL" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "管理者、家族、友達、連絡先" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "管理者、家族、友達" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +msgid "external photo editor" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "管理者、家族" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "管理者" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "external raw editor" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "" -"現在YouTubeにログインしていません。\n" -"\n" -"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って YouTubeのサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't continue." -msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。 Youtubeへの公開を続けることができません。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "export metadata" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "動画は '%s' で表示されます" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "公開" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "format setting, special value" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "限定公開" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "format setting, type value" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "新しいアルバム名(_N):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser." -msgstr "ウェブブラウザーでFlickrにログインした後に表示された確認番号を入力してください。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "maximal size of image" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "認証番号(_N):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "続行(_T)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +msgid "last used publishing service" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "アルバムを公開ギャラリーに追加する(_I)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "default publishing service" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "access token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "ユーザー名(_N)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "パスワードを記憶(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "user i.d." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "既存のカテゴリ(_E):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "写真が表示可能(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "user name" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "写真サイズ:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "カテゴリ内:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "default size code" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "アルバムコメント:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "タグをアップロードしない(_D)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "" +"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Publish" -msgstr "公開先" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "メインの公開サービス" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "動画のプライバシー設定(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "ブラインド" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "チェス" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +msgid "default visibility" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "サークル" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "円形" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "クロック" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +msgid "refresh token" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "崩壊" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "フェード" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "スライド" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "last album" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "正方形" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "ストライプ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "メインのスライドショーのトランジション" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "" -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "password" +msgstr "" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "画像" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "" -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "remember password" +msgstr "" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "ツールバーを固定" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +msgid "last permission level" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "全画面表示の解除" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "フルスクリーンの解除(_F)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:493 -msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:498 -msgid "_About" -msgstr "このアプリケーションについて(_A)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:503 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "フルスクリーン(_C)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:508 -msgid "_Contents" -msgstr "目次(_C)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:513 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "FAQ(_F)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:518 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "問題を報告する(_R)..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:617 ../src/AppWindow.vala:638 -#: ../src/AppWindow.vala:655 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "API key" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:665 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n" -"\n" -"%s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "Gallery3 API key" msgstr "" -"Shotwellのライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwellを続行できません。\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/AppWindow.vala:685 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba ウェブサイトにアクセスする" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "URL" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:697 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "ヘルプを表示できません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:705 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "FAQを表示できません: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "ファイルエラー" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "ファイルをデコードできません" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "データベースエラー" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "ユーザーがインポートを中断しました" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "last used import service" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "ファイルではありません" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "サポートされていないファイル形式です" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "画像ファイルではありません" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content layout mode" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "ディスク障害です" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "ディスクがいっぱいです" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content ppi" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "カメラのエラーです" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "" +"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "ファイル書き込みエラー" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content width" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "画像ファイルが壊れています" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "" -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "インポートに失敗しました (%d)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "content height" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 -msgid "S_lideshow" -msgstr "スライドショー(_L)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "スライドショーを開始します" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "content units" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "写真/動画のエクスポート" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "写真/動画のエクスポート" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "images per page code" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3210 -msgid "Export Photo" -msgstr "写真のエクスポート" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "写真のエクスポート" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "size selection" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "回転" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "回転を元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "左右反転" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "左右反転を元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +msgid "print titles" +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "上下反転" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "上下反転を元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "titles font" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "取り消す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "取り消しを元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "強調" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "強調を元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "色変換を適用する" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "色変換を元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "新規イベントの作成" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "イベントの削除中" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "写真を新しいイベントに移動します" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "写真を以前のイベントに設定します" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "マージ" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "マージを元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "写真の複製" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "" +"True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "重複した写真を削除しています" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "前の評価に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "評価を上げる" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "評価を下げる" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW現像の設定" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "以前のRAW現像に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "現像を設定" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "日付と時刻の調整" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "時刻調整エラー" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "タグの作成" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "タグを \"%s\" に移動" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "写真をゴミ箱に移動する" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "写真をShotwellのゴミ箱に移動します" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "写真をShotwellライブラリに戻します" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行っています。\n" +"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "ログインの準備中…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "認証の確認中…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:137 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを行っています。\n" +"\n" +"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度公開を試してください。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"現在YouTubeにログインしていません。\n" +"\n" +"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って " +"YouTubeのサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "メールアドレス(_E)" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "パスワード(_P)" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "UIを読み込めません: %s" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Shushi Kurose \n" +"Slackhideo \n" +"Yohsuke Ooi \n" +"Hajime Taira \n" +"Jiro Matsuzawa \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n" +" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" +" Hajime Mizuno https://launchpad.net/~mizuno-as\n" +" Hajime Taira https://launchpad.net/~htaira\n" +" Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n" +" Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k\n" +" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" +" Kiyoto James Hashida https://launchpad.net/~khashida\n" +" Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" +" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" +" OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n" +" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" +" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" +" brokeasshachi https://launchpad.net/~greasemunkeyparts\n" +" slackhideo https://launchpad.net/~burajirugaijin" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:527 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Gallery3 URL(_G):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "ユーザー名(_U):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "戻る(_B)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "ログイン(_L)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "APIキー(_K):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "または" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "既存のアルバム(_E)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "新しいアルバム(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "サイズ変更の基準:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "オリジナルのサイズ" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "ログアウト(_L)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +msgid "_Publish" +msgstr "公開(_P)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Gallery3公開モジュール" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"現在Galleryにログインしていません。\n" +"\n" +"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく必要があります。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。%s への公開を続行できません。" + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(またはAPIキー)を入力してください。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すには、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこと、および末尾のコンポーネント(例: " +"index.php)が含まれていないことを確認してください。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "認識できないユーザーです" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " サイトが見つかりません" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "パスワードを記憶(_R)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "既存のアルバム(_E):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "新しいアルバム名(_N):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "アルバムを隠す(_H)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "%s としてRajceにログインしています。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "写真の表示先:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "公開" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "友達" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "非公開" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "アクセスタイプ(_T):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +msgid "Disable _comments" +msgstr "コメント不可(_C)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "新しいアルバム名(_N):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "アップロードサイズ(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "標準 (720ピクセル)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "大 (2048ピクセル)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "アルバムを作成しています…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " +"continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続行できません。" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s としてFacebookにログインしています。\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 +msgid "Just me" +msgstr "自分のみ" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 +msgid "Everyone" +msgstr "全体" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "写真サイズ(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続行できません。" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s としてFlickrにログインしています。\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "写真を公開する範囲(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "動画を公開する範囲(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +msgid "Friends & family only" +msgstr "友人と家族のみ" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +msgid "Family only" +msgstr "家族のみ" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +msgid "Friends only" +msgstr "友達のみ" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500×375ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024×768ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048×1536ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096×3072ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):" + +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +msgid "Default album" +msgstr "デフォルトのアルバム" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " +"continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続行できません。" + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "動画の表示先:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "小 (640×480ピクセル)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "中 (1024×768ピクセル)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "推奨 (1600×1200ピクセル)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048×1536ピクセル)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "Original Size" +msgstr "オリジナルのサイズ" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "ユーザー名(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "パスワードを記憶" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "既存のカテゴリ(_E)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "新しいアルバム名(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "カテゴリ内" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "アルバムコメント" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "写真が表示可能(_V)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "写真サイズ" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "タグをアップロードしない(_D)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "公開先" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "アルバム %s を作成しています…" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +msgid "" +"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。" + +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054 +#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー名およびパスワードを入力してください。" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してください。" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無効なURL" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "管理者、家族、友達、連絡先" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "管理者、家族、友達" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296 +msgid "Admins, Family" +msgstr "管理者、家族" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 +msgid "Admins" +msgstr "管理者" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "メインの公開サービス" + +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "ブログ:" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280×853ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s としてTumblrにログインしています。\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "動画のプライバシー設定(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。YouTubeへの公開を続行できません。" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "公開" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "限定公開" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "ブラインド" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "チェス" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "サークル" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "円形" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "クロック" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "崩壊" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "フェード" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "メインのスライドショーのトランジション" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "スライド" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "正方形" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "ストライプ" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "画像" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "ツールバーを固定" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "フルスクリーンの解除" + +#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 +#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" + +#: src/AppWindow.vala:578 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwellのライブラリにアクセスした際に致命的なエラーが発生しました。Shotwellを続行できません。\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:599 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Shotwellのウェブサイトにアクセスする" + +#: src/AppWindow.vala:612 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "ヘルプを表示できません: %s" + +#: src/AppWindow.vala:620 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s" + +#: src/AppWindow.vala:628 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "FAQを表示できません: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "ファイルエラー" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "ファイルをデコードできません" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "ユーザーがインポートを中断しました" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "ファイルではありません" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "サポートされていないファイル形式です" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "画像ファイルではありません" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "ディスク障害です" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "ディスクがいっぱいです" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "カメラのエラーです" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "ファイル書き込みエラー" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "画像ファイルが壊れています" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "インポートに失敗しました (%d)" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "カメラ" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "検出されたすべてのカメラデバイスの一覧" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試行してください。" + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "既にインポートした写真を隠す" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "インポートされてない写真を表示" + +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "選択されたものをインポート(_S)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "すべてインポート(_A)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "カメラが空のためインポートする写真/動画はありません" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "カメラに新しい写真/動画はありません" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "Shotwellがカメラにアクセスするために、ファイルシステムからのカメラのアンマウントが必要です。続けますか?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +msgid "_Unmount" +msgstr "アンマウント(_U)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "カメラをアンマウントしてください。" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "カメラは他のアプリケーションによってロックされています。Shotwellはカメラがロックされていない場合にのみアクセスすることができます。カメラを使用している他のアプリケーションを終了してから再試行してください。" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"カメラからプレビューを取得できません:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "アンマウントしています…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "カメラに接続しています、お待ちください…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "インポートを開始します、お待ちください…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "写真情報を取得中" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1563 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "%s のプレビューを取得中" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1671 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "カメラをロックできません: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1756 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1765 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 +msgid "_Keep" +msgstr "保持する(_K)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1792 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "カメラから写真/動画を削除中" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1796 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。" + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 +msgid "_Print" +msgstr "印刷(_P)" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "送る(_T)…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 +msgid "_Duplicate" +msgstr "複製(_D)" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 +msgid "S_lideshow" +msgstr "スライドショー(_L)" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "右回転(_R)" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "左回転(_L)" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "左右反転(_Z)" + +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "上下反転(_C)" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "強調(_E)" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "オリジナルに戻す(_V)" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "色調整をコピーする(_C)" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "色調整を貼り付ける(_P)" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "日付と時刻の調整…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "外部エディターで開く(_X)" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "RAWエディターで開く(_W)" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 +msgid "_Play" +msgstr "再生(_P)" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "写真/動画のエクスポート" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "写真のエクスポート" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Rotating" +msgstr "回転" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "回転を元に戻す" + +#: src/CollectionPage.vala:524 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "左右反転" + +#: src/CollectionPage.vala:525 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "左右反転を元に戻す" + +#: src/CollectionPage.vala:534 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "上下反転" + +#: src/CollectionPage.vala:535 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "上下反転を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "取り消す" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "取り消しを元に戻す" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "強調" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "強調を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "色変換を適用する" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "色変換を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "新しいイベントの作成" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "イベントの削除中" + +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "写真を新しいイベントに移動します" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "写真を以前のイベントに設定します" + +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "マージ" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "マージを元に戻す" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "写真の複製" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "重複した写真を削除しています" + +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません" + +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "前の評価に戻す" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "評価を上げる" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "評価を下げる" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "RAW現像の設定" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "以前のRAW現像に戻す" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "現像を設定" + +#: src/Commands.vala:1346 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。" + +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "日付と時刻の調整" + +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:1398 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。" + +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "時刻調整エラー" + +#: src/Commands.vala:1422 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。" + +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +msgid "Create Tag" +msgstr "タグの作成" + +#: src/Commands.vala:1694 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "タグを “%s” に移動" + +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "写真をゴミ箱に移動する" + +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "写真をShotwellのゴミ箱に移動します" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "写真をShotwellライブラリに戻します" + +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています" + +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています" + +#: src/Commands.vala:2452 msgid "Flag selected photos" msgstr "選択された写真にフラグを付ける" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Unflag selected photos" msgstr "選択された写真のフラグを外す" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Flagging selected photos" msgstr "選択された写真にフラグを付けています" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "選択された写真のフラグを外しています" -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "フラグを付ける" +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Flag" +msgstr "フラグを付ける" + +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Unflag" +msgstr "フラグを外す" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s のデータベース" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを続行できません:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"有効なデータインポートプラグインがありません。\n" +"\n" +"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "データベースファイル:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783 +msgid "_Import" +msgstr "インポート(_I)" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "アプリケーションからインポート" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "メディアからインポート(_F):" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "データのインポート" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n" +" %s\n" +"\n" +"エラーは以下の通り: \n" +"%s" -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "フラグを外す" +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "写真データベース %s を復元できません" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "送信する" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?" - -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "タグ “%s” を %d 個の写真から削除します。続けますか?" +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "保存された検索 \"%s\" を削除します。続けますか?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "保存された検索 “%s” を削除します。続けますか?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 -msgid "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell" -msgid_plural "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in Shotwell" +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" msgstr[0] "" "one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。\n" "\n" "other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:54 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:74 msgid "Export Video" msgstr "動画のエクスポート" +#: src/Dialogs.vala:99 +msgid "Export Photos" +msgstr "写真のエクスポート" + #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:127 #, c-format -msgid "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write to %s." -msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成することができませんでした。" +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成できませんでした。" -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1374,7 +2926,7 @@ msgstr "" "ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:142 msgid "" "\n" "\n" @@ -1384,243 +2936,234 @@ msgstr "" "\n" "エクスポートを続けますか?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "変更なし" - -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "現在のフォーマット" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "フォーマット(_F):" - -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "品質(_Q):" - -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "サイズ変更の基準(_S):" - -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " ピクセル(_P)" - -#: ../src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "メタデータのエクスポート" +#: src/Dialogs.vala:143 +msgid "Con_tinue" +msgstr "続行(_T)" -#: ../src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "詳細を保存..." +#: src/Dialogs.vala:153 +msgid "Save Details…" +msgstr "詳細を保存…" -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:154 msgid "Save Details" msgstr "詳細を保存" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:169 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(その他 %d 個)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "Import Results Report" msgstr "インポート結果のレポート" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:226 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。" -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: src/Dialogs.vala:229 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。" -#. +#. #. Duplicates -#. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#. +#: src/Dialogs.vala:241 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:245 msgid "duplicates existing media item" msgstr "重複する既存のメディアアイテム" -#. +#. #. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#. +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 +#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 msgid "error message:" msgstr "エラーメッセージ:" -#. +#. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: ../src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:" +#. +#: src/Dialogs.vala:270 +msgid "" +"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:" -#. +#. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: ../src/Dialogs.vala:597 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:" -msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:" +#. +#: src/Dialogs.vala:285 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "Shotwellが対応していないフォーマットのためインポートされなかった写真/動画:" -#. +#. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: ../src/Dialogs.vala:612 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:" +#. +#: src/Dialogs.vala:300 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" msgstr "Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: src/Dialogs.vala:304 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "%s をコピーできません。\n" "\tコピー先 %s" -#. +#. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#. +#: src/Dialogs.vala:316 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "ファイルが壊れているため、写真とビデオをインポートできませんでした:" -#. +#. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#. +#: src/Dialogs.vala:331 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:354 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:377 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format -msgid "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format -msgid "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:400 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format -msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポートに失敗しました。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーによって %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:423 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:446 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:449 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1630,7 +3173,7 @@ msgstr[0] "ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのイン #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: src/Dialogs.vala:466 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1638,49 +3181,49 @@ msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしまし #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:498 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:518 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: src/Dialogs.vala:521 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1688,171 +3231,324 @@ msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: src/Dialogs.vala:537 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 msgid "Import Complete" msgstr "インポート完了" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" - -#: ../src/Dialogs.vala:1164 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分" - -#: ../src/Dialogs.vala:1168 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 時間" - -#: ../src/Dialogs.vala:1171 -msgid "1 day" -msgstr "1 日" - -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 msgid "Rename Event" msgstr "イベント名の変更" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: src/Dialogs.vala:663 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:674 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "タイトルの編集" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 msgid "Edit Event Comment" msgstr "イベントコメントの編集" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 +#: src/Dialogs.vala:692 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "写真/動画コメントの編集" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "コメント" -#: ../src/Dialogs.vala:1360 +#: src/Dialogs.vala:709 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "ファイルをゴミ箱に捨てる(_T)" -#: ../src/Dialogs.vala:1364 +#: src/Dialogs.vala:713 msgid "_Remove From Library" msgstr "ライブラリから削除(_R)" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 -msgid "_Keep" -msgstr "保持する(_K)" - -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edit?" msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edits?" msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" -#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "実行すると %d 個の外部ファイルに対して行ったすべての変更点を破棄します。続けますか?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "%d 個の外部ファイルへの変更を破棄します。続けますか?" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" -#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#: src/Dialogs.vala:783 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "ライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "ライブラリから写真を削除" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "ライブラリから写真を削除" -#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#: src/Dialogs.vala:811 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"その他 %d 個" + +#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "タグ (カンマ区切り):" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:921 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。" + +#: src/Dialogs.vala:926 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "写真をコピー(_P)" + +#: src/Dialogs.vala:927 +msgid "_Import in Place" +msgstr "元の場所でインポート(_I)" + +#: src/Dialogs.vala:928 +msgid "Import to Library" +msgstr "ライブラリにインポート" + +#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Remove From Library" +msgstr "ライブラリから削除" + +#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除しています" + +#: src/Dialogs.vala:939 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除しています" + +#: src/Dialogs.vala:953 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Shotwellのライブラリから %d 個の写真と動画を削除します。ファイルをデスクトッ" +"プのゴミ箱に移動しますか?\n" +"\n" +"この操作は元に戻すことができません。" + +#: src/Dialogs.vala:957 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Shotwellのライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴ" +"ミ箱に移動しますか?\n" +"\n" +"この操作は元に戻すことができません。" + +#: src/Dialogs.vala:961 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Shotwellのライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴ" +"ミ箱に移動しますか?\n" +"\n" +"この操作は元に戻すことができません。" + +#: src/Dialogs.vala:993 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できません。これらのファイルを削除しますか?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1010 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。" + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s は存在しません。" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s はファイルではありません。" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n" +"%s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "写真 %s を開けません。申し訳ございません。" -#: ../src/Dialogs.vala:1682 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "コピーを保存(_S)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%s への変更を破棄しますか?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "保存せずに閉じる(_W)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +msgid "Save As" +msgstr "別名で保存" + +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 msgid "AM" msgstr "午前" -#: ../src/Dialogs.vala:1683 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 msgid "PM" msgstr "午後" -#: ../src/Dialogs.vala:1684 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 msgid "24 Hr" msgstr "24 時間" -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "写真/動画を同じ時間だけずらす(_S)" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "すべての写真/動画をこの時刻に設定する(_A)" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)" - -#: ../src/Dialogs.vala:1711 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "オリジナルの写真ファイルを変更する(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 msgid "_Modify original file" -msgstr "オリジナルのファイルを変更する(_M)" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "オリジナルのファイルを変更する(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Modify original files" -msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)" - -#: ../src/Dialogs.vala:1800 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 msgid "Original: " msgstr "オリジナル: " -#: ../src/Dialogs.vala:1801 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1802 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1861,7 +3557,7 @@ msgstr "" "撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n" "%d %s %d %s %d %s %d %s" -#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1870,2738 +3566,2660 @@ msgstr "" "撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n" "%d %s %d %s %d %s %d %s" -#: ../src/Dialogs.vala:1894 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "日" -#: ../src/Dialogs.vala:1895 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "時間" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "秒" -#: ../src/Dialogs.vala:1941 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"その他 %d 個" - -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "タグ (カンマ区切り):" - -#: ../src/Dialogs.vala:2070 -msgid "Welcome!" -msgstr "ようこそ!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2077 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "ようこそ Shotwell へ!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2081 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2100 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "ファイル %s をフォルダーからインポート を選択する" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "変更なし" -#: ../src/Dialogs.vala:2101 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "現在のフォーマット" -#: ../src/Dialogs.vala:2102 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする" +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "フォーマット(_F):" -#: ../src/Dialogs.vala:2112 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "品質(_Q):" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "サイズ変更の基準(_S):" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "このメッセージを再び表示しない(_D)" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "ピクセル(_P):" -#: ../src/Dialogs.vala:2164 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "%s ライブラリから写真をインポート" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "メタデータのエクスポート(_M):" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 msgid "(Help)" msgstr "(ヘルプ)" -#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "年%s月%s日" -#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "年%s月" -#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "年%s月-日" -#: ../src/Dialogs.vala:2327 +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 msgid "Year-Month-Day" msgstr "年-月-日" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 msgid "Invalid pattern" msgstr "無効なパターン" -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 -msgid "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying." -msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。" - -#: ../src/Dialogs.vala:2673 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "写真をコピー(_P)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2674 -msgid "_Import in Place" -msgstr "元の場所でインポート(_I)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2675 -msgid "Import to Library" -msgstr "ライブラリにインポート" - -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 -msgid "Remove From Library" -msgstr "ライブラリから削除" - -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除しています" - -#: ../src/Dialogs.vala:2686 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除しています" - -#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n" -"\n" -"このアクションは元に戻せません。" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 #, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n" -"\n" -"このアクションは元に戻せません。" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n" -"\n" -"このアクションは元に戻せません。" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" -#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 #, c-format -msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイルを削除しますか?" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時間" -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 日" -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "ようこそ!" -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "ようこそ Shotwell へ!" -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:" -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 #, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "イベント %s" +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "ファイル %s をフォルダーからインポート を選択する" -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする" -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "エクスポート中" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "スキップ(_S)" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "置き換える(_R)" +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)" -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "すべて置き換える(_A)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:" -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "このメッセージを今後表示しない(_D)" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "サムネイルのサイズを調整します" - -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "拡大(_I)" - -#: ../src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "サムネイルの倍率を上げます" - -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "縮小(_O)" - -#: ../src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "サムネイルの倍率を下げます" - -#: ../src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "写真の並び替え(_P)" - -#: ../src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "動画の再生(_P)" - -#: ../src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます" - -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 -msgid "_Developer" -msgstr "現像(_D)" - -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 -msgid "_Titles" -msgstr "タイトル(_T)" - -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "写真のタイトルを表示します" - -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "コメント(_C)" - -#: ../src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "各写真のコメントを表示します" - -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Ta_gs" -msgstr "タグ(_G)" - -#: ../src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "写真のタグを表示します" - -#: ../src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "タイトルで並び替え(_T)" +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "%s ライブラリから写真をインポート" -#: ../src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "写真をタイトルで並び替える" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "現在の写真サイズに戻す" -#: ../src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "撮影日で並び替え(_D)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "この写真の切り抜きを設定" -#: ../src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "写真を撮影日で並び替える" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます" -#: ../src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "評価で並び替え(_R)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "制限なし" -#: ../src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "写真を評価で並び替える" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "正方形" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 -msgid "_Ascending" -msgstr "昇順(_A)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "画面" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "写真を昇順で並び替える" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 -msgid "D_escending" -msgstr "降順(_E)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD動画 (4 ∶ 3)" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "写真を降順で並び替える" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD動画 (16 ∶ 9)" -#: ../src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "" -"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n" -"%s" -#: ../src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "写真/動画がありません" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "" -#: ../src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "写真/動画が見つかりません" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "" -#: ../src/Page.vala:2573 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "" -#: ../src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "変更済み" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "" -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "前の写真" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "レター (8.5 × 11 in.)" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "次の写真" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "タブロイド (11 × 17 in.)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "ツール(_O)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "前の写真(_P)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "ポストカード (10 × 15 cm)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "前の写真" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "次の写真(_N)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "次の写真" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "写真の倍率を上げます" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "写真の倍率を下げます" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "ページに合わせる(_P)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "写真をズームして画面に合わせます" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% ズーム(_1)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "写真の倍率を100%にする" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "赤目ツールを閉じる" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "200% ズーム(_2)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "写真の倍率を200%にする" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "リセット(_R)" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s をエクスポートできません: %s" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +msgid "Exposure:" +msgstr "露出:" -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "ページ全体に合わせる" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "コントラスト:" -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "ページあたり画像2枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "彩度:" -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "ページあたり画像4枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "色合い:" -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "ページあたり画像6枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "温度:" -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "ページあたり画像8枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "シャドウ:" -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "ページあたり画像16枚" +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +msgid "Highlights:" +msgstr "ハイライト:" -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "ページあたり画像32枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset Colors" +msgstr "色をリセット" -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "インチ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す" -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "センチメートル" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Tint" +msgstr "色合い" -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 インチ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Saturation" +msgstr "彩度" -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 インチ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +msgid "Exposure" +msgstr "露出" -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 インチ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +msgid "Shadows" +msgstr "シャドウ" -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 インチ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +msgid "Highlights" +msgstr "ハイライト" -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 インチ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "コントラストの拡張" -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "傾き補正(_S)" -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d 個の写真/動画" -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d 個の動画" -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d 枚の写真" -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/events/EventPage.vala:128 +msgid "No Event" +msgstr "イベントなし" -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "イベント" -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "画像の設定" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "イベントの閲覧" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "印刷しています..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "イベントなし" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"写真を印刷できません:\n" -"\n" -"%s" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "イベントが見つかりません" -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "今日" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +msgid "All Events" +msgstr "すべてのイベント" -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +msgid "Undated" +msgstr "日付なし" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "%Y" +msgstr "%Y年" -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "アイテム:" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Properties.vala:346 +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d 個のイベント" +msgid "Event %s" +msgstr "イベント %s" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d 枚の写真" +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s" + +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポート中" -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d 個の動画" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?" -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "スキップ(_S)" -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "時刻:" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "置き換える(_R)" -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "最古:" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "すべて置き換える(_A)" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "最新:" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "フェイス" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "時間:" +#: src/faces/FacesTool.vala:115 +msgid "Detect faces…" +msgstr "" -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f 秒" +#: src/faces/FacesTool.vala:140 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "" -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "現像:" +#: src/faces/FacesTool.vala:142 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 -msgid "Exposure:" -msgstr "露出:" +#: src/faces/FacesTool.vala:146 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "変更点を保存せずにフェイスツールを閉じる" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" +#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "フェイスにタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください" -#: ../src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "ファイルサイズ:" +#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#, c-format +msgid "Click to edit face %s" +msgstr "クリックしてフェイス %s を編集します" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "現在の現像:" +#: src/faces/FacesTool.vala:189 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "フェイスを追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。" -#: ../src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "オリジナルの画像サイズ:" +#: src/faces/FacesTool.vala:193 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "このフェイスの名前を入力してEnterを押してください" -#: ../src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "カメラのメーカー:" +#: src/faces/FacesTool.vala:197 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "フェイスの形または名前を移動するか変更してEnterを押してください" -#: ../src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "カメラのモデル:" +#: src/faces/FacesTool.vala:201 +msgid "Detecting faces" +msgstr "" -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "フラッシュ:" +#: src/faces/FacesTool.vala:212 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "" -#: ../src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "焦点距離:" +#: src/faces/FacesTool.vala:233 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "変更点を保存してフェイスツールを閉じる" -#: ../src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "露出日時:" +#: src/faces/FacesTool.vala:235 +msgid "No changes to save" +msgstr "" -#: ../src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "露出時間:" +#: src/faces/FacesTool.vala:956 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "" -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "露出補正:" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "フォルダー" -#: ../src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS緯度:" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "ライブラリのフォルダー階層の閲覧" -#: ../src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS経度:" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "インポート" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "撮影者:" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "ライブラリのインポート履歴の閲覧" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "著作者:" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/SearchFilter.vala:1125 +msgid "Flagged" +msgstr "フラグ付き" -#: ../src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "ソフトウェア:" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "インポート中…" -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "拡張情報" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "インポートの準備中…" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Shotwell 写真管理ツール" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s をインポートしました" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "写真ビューアー" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "最後にインポートしたもの" -#: ../src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "右回転(_R)" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "写真の整理と閲覧" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate Right" -msgstr "右回転" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Photos" +msgstr "写真" -#: ../src/Resources.vala:145 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +msgid "Import From Folder" +msgstr "フォルダーからインポート" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "左回転(_L)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:533 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "サブフォルダーを再帰" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate Left" -msgstr "左回転" +#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ゴミ箱を空にする" -#: ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "写真を左に回転します" +#: src/library/LibraryWindow.vala:601 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "ゴミ箱を空にしています…" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "左右反転(_Z)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:780 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s " +"Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n" +"編集 %s 設定でこの設定を変更することをお勧めします。\n" +"写真のインポートを続けますか?" -#: ../src/Resources.vala:153 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "左右反転" +#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86 +msgid "Library Location" +msgstr "ライブラリの場所" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "上下反転(_C)" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:796 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした." -#: ../src/Resources.vala:156 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "上下反転" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1076 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "_Enhance" -msgstr "強調(_E)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131 +msgid "Updating library…" +msgstr "ライブラリを更新しています…" -#: ../src/Resources.vala:159 -msgid "Enhance" -msgstr "強調" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1137 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "写真の自動インポートの準備中…" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "自動的に写真の見た目を改善します" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "写真の自動インポート中…" -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "色調整をコピーする(_C)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1150 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます…" -#: ../src/Resources.vala:163 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "色調整をコピーする" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "見つからないファイル" -#: ../src/Resources.vala:164 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "色調整をコピーして写真へ適用する" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "削除しています…" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "色調整を貼り付ける(_P)" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" -#: ../src/Resources.vala:167 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "色調整を貼り付ける" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "ゴミ箱は空です" -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用する" +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Crop" -msgstr "切り抜き(_C)" +#: src/library/TrashPage.vala:111 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "写真を削除しています" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "Crop" -msgstr "切り抜き" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。このShotwellのバージョンは %s (スキーマ %d) です。Shotwellの最新バージョンを使用してください。" -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "写真サイズを切り抜きます" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "Shotwellはあなたの写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d) から %s (スキーマ %d) へアップグレードすることができませんでした。詳細はShotwellウィキ(%s)を参照してください。" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "傾き補正(_S)" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。このShotwellのバージョンは %s (スキーマ %d) です。%s を削除してライブラリを消去し、写真を再インポートしてください。" -#: ../src/Resources.vala:175 -msgid "Straighten" -msgstr "傾き補正" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Shotwellのデータベースを検証しようとした際に不明なエラーが発生しました: %s" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "写真の傾きを補正します" +#: src/main.vala:108 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell を読み込み中" -#: ../src/Resources.vala:178 -msgid "_Red-eye" -msgstr "赤目(_R)" +#: src/main.vala:320 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス" -#: ../src/Resources.vala:179 -msgid "Red-eye" -msgstr "赤目" +#: src/main.vala:320 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ディレクトリ" -#: ../src/Resources.vala:180 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します" +#: src/main.vala:324 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない" -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "_Adjust" -msgstr "調整(_A)" +#: src/main.vala:328 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "起動時に進捗状況を表示しない" -#: ../src/Resources.vala:183 -msgid "Adjust" -msgstr "調整" +#: src/main.vala:332 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する" -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "写真の色とトーンを調整します" +#: src/main.vala:336 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "フルスクリーンモードで起動する" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "オリジナルに戻す(_V)" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:373 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ファイル]" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Revert to Original" -msgstr "オリジナルに戻す" +#: src/main.vala:380 +#, c-format +msgid "" +"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示されます。\n" -#: ../src/Resources.vala:189 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s" -#: ../src/Resources.vala:190 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "原版の写真に戻す" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "サムネイルのサイズを調整します" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)" +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します" +#: src/Page.vala:1324 +msgid "No photos/videos" +msgstr "写真/動画がありません" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..." +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "現在のフィルターに一致する写真/動画はありません" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "_Undo" -msgstr "元に戻す(_U)" +#: src/Page.vala:2641 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。" -#: ../src/Resources.vala:197 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:550 +msgid "Previous photo" +msgstr "前の写真" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Redo" -msgstr "やり直し(_R)" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:556 +msgid "Next photo" +msgstr "次の写真" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Redo" -msgstr "やり直し" +#: src/PhotoPage.vala:1862 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s" -#: ../src/Resources.vala:202 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "イベント名の変更(_N)..." +#: src/PhotoPage.vala:3041 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s をエクスポートできません: %s" -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/Resources.vala:206 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "_New Event" -msgstr "新しいイベント(_N)" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/Resources.vala:209 -msgid "New Event" -msgstr "新しいイベント" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "低 (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "Move Photos" -msgstr "写真を移動" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "中 (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "写真をイベントに移動します" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "高 (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "_Merge Events" -msgstr "イベントをマージ(_M)" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "最高 (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "Merge" -msgstr "マージ" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "イベントを一つにまとめる" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/Resources.vala:218 -msgid "_Set Rating" -msgstr "評価の設定(_S)" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Set Rating" -msgstr "評価の設定" +#: src/Photo.vala:3774 +msgid "modified" +msgstr "変更済み" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "写真の評価を変更" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "ページ全体に合わせる" -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "_Increase" -msgstr "上げる(_I)" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "ページあたり画像2枚" -#: ../src/Resources.vala:223 -msgid "Increase Rating" -msgstr "評価を上げる" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "ページあたり画像4枚" -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "_Decrease" -msgstr "下げる(_D)" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "ページあたり画像6枚" -#: ../src/Resources.vala:226 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "評価を下げる" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "ページあたり画像8枚" -#: ../src/Resources.vala:228 -msgid "_Unrated" -msgstr "未評価(_U)" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "ページあたり画像16枚" -#: ../src/Resources.vala:229 -msgid "Unrated" -msgstr "評価なし" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "ページあたり画像32枚" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "未評価にする" +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "画像の設定" -#: ../src/Resources.vala:231 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "未評価として設定" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "印刷中…" -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "評価を削除する" +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"写真を印刷できません:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:234 -msgid "_Rejected" -msgstr "対象外(_R)" +#: src/Properties.vala:98 +msgid "Today" +msgstr "今日" -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Rejected" -msgstr "対象外" +#: src/Properties.vala:100 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" -#: ../src/Resources.vala:236 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "対象外に設定" +#: src/Properties.vala:350 +msgid "Items:" +msgstr "アイテム:" -#: ../src/Resources.vala:237 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "対象外として設定" +#: src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d 個のイベント" -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "対象外に設定します" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:384 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" -#: ../src/Resources.vala:240 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "対象外のみ(_O)" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:388 +msgid "Time:" +msgstr "時刻:" -#: ../src/Resources.vala:241 -msgid "Rejected Only" -msgstr "対象外のみ" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +msgid "From:" +msgstr "最古:" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "対象外の写真のみ表示します" +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +msgid "To:" +msgstr "最新:" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "すべて+対象外(_R)" +#: src/Properties.vala:411 +msgid "Duration:" +msgstr "時間:" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "評価対象外のものを含め、すべての写真を表示します" +#: src/Properties.vala:411 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f 秒" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "_All Photos" -msgstr "すべての写真(_A)" +#: src/Properties.vala:415 +msgid "Developer:" +msgstr "現像:" -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 -msgid "Show all photos" -msgstr "すべての写真を表示します" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:593 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" -#: ../src/Resources.vala:252 -msgid "_Ratings" -msgstr "評価(_R)" +#: src/Properties.vala:596 +msgid "File size:" +msgstr "ファイルサイズ:" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "写真の評価を表示します" +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Current Development:" +msgstr "現在の現像:" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "写真のフィルタリング(_F)" +#: src/Properties.vala:602 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "オリジナルの画像サイズ:" -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "Filter Photos" -msgstr "写真のフィルタリング" +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Camera make:" +msgstr "カメラのメーカー:" -#: ../src/Resources.vala:257 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します" +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Camera model:" +msgstr "カメラのモデル:" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "_Duplicate" -msgstr "複製(_D)" +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Flash:" +msgstr "フラッシュ:" -#: ../src/Resources.vala:260 -msgid "Duplicate" -msgstr "複製する" +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Focal length:" +msgstr "焦点距離:" -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "写真の複製を作成する" +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Exposure date:" +msgstr "露出日時:" -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "_Export..." -msgstr "エクスポート(_E)..." +#: src/Properties.vala:619 +msgid "Exposure time:" +msgstr "露出時間:" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "_Print..." -msgstr "印刷(_P)..." +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "露出補正:" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "公開(_B)..." +#: src/Properties.vala:631 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS緯度:" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "色々なウェブサイトに公開します" +#: src/Properties.vala:634 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS経度:" -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "タイトルを編集(_T)..." +#: src/Properties.vala:637 +msgid "Artist:" +msgstr "撮影者:" -#: ../src/Resources.vala:274 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "コメントの編集(_C)..." +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Copyright:" +msgstr "著作者:" -#: ../src/Resources.vala:275 -msgid "Edit Comment" -msgstr "コメントの編集" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Software:" +msgstr "ソフトウェア:" -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "イベントコメントの編集(_C)..." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "アップロードの準備中…" -#: ../src/Resources.vala:280 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "日付と時刻の調整(_A)..." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "アップロード中… %d / %d" -#: ../src/Resources.vala:281 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "日付と時刻の調整" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続行できません:" -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "タグの追加(_T)..." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。" -#: ../src/Resources.vala:284 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "タグを追加する(_A)..." +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "選択された動画の公開が完了しました。" -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 -msgid "Add Tags" -msgstr "タグの追加" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "選択された写真の公開が完了しました。" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Preferences" -msgstr "設定(_P)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "外部エディターで開く(_X)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "アカウント情報を取得しています…" -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "RAWエディターで開く(_W)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "ログインしています…" -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "Send _To..." -msgstr "送信(_T)..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos" +msgstr "写真の公開" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "Send T_o..." -msgstr "送信先(_O)..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "写真の公開先(_T):" -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "_Find..." -msgstr "検索(_F)..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish Videos" +msgstr "動画の公開" -#: ../src/Resources.vala:297 -msgid "Find" -msgstr "検索" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "動画の公開先(_T)" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "写真と動画の公開" -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Flag" -msgstr "フラグを付ける(_F)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "写真と動画の公開先(_T)" -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Un_flag" -msgstr "フラグを外す(_F)" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +msgid "Unable to publish" +msgstr "公開できません" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "エディターを起動できません: %s" +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、 設定 %s 編集 " +"を選択して、プラグイン タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。" -#: ../src/Resources.vala:310 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "タグ \"%s\" を追加" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "公開" -#: ../src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "タグ \"%s\" や \"%s\" を追加" +#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" -#: ../src/Resources.vala:320 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)" +#: src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate Right" +msgstr "右回転" -#: ../src/Resources.vala:324 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "タグ \"%s\" を削除します" +#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Delete Tag" -msgstr "タグの削除" +#: src/Resources.vala:116 +msgid "Rotate Left" +msgstr "左回転" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" +#: src/Resources.vala:117 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "写真を左に回転します" -#: ../src/Resources.vala:333 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "タグ名 \"%s\" の変更(_N)..." +#: src/Resources.vala:120 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "左右反転" -#: ../src/Resources.vala:337 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "タグ名 \"%s\" を \"%s\" に変更します" +#: src/Resources.vala:123 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "上下反転" -#: ../src/Resources.vala:340 -msgid "_Rename..." -msgstr "名前を変更(_R)..." +#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: ../src/Resources.vala:342 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "タグの変更(_Y)..." +#: src/Resources.vala:126 +msgid "_Apply" +msgstr "適用(_A)" -#: ../src/Resources.vala:343 -msgid "Modify Tags" -msgstr "タグの変更" +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "写真に \"%s\" というタグを付ける" +#: src/Resources.vala:130 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける" +#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "フルスクリーン(_C)" -#: ../src/Resources.vala:350 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける" +#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 +#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/Resources.vala:351 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける" +#: src/Resources.vala:133 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "フルスクリーンの解除(_F)" -#: ../src/Resources.vala:355 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)" +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" -#: ../src/Resources.vala:356 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)" +#: src/Resources.vala:135 +msgid "_Next" +msgstr "次へ(_N)" -#: ../src/Resources.vala:360 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します" +#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "設定(_P)" -#: ../src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "_Previous" +msgstr "前へ(_P)" -#: ../src/Resources.vala:365 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。" +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/Resources.vala:369 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "_Refresh" +msgstr "更新(_R)" -#: ../src/Resources.vala:372 -msgid "Saved Search" -msgstr "保存された検索" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "_Revert" +msgstr "元に戻す(_R)" -#: ../src/Resources.vala:374 -msgid "Delete Search" -msgstr "検索を削除" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Save _As" +msgstr "名前を付けて保存(_A)" -#: ../src/Resources.vala:377 -msgid "_Edit..." -msgstr "編集(_E)..." +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "昇順で並び替え(_A)" -#: ../src/Resources.vala:378 -msgid "Re_name..." -msgstr "名前を変更(_N)..." +#: src/Resources.vala:148 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "降順で並び替え(_D)" -#: ../src/Resources.vala:381 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" -#: ../src/Resources.vala:385 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "検索 \"%s\" を削除" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "_Undelete" +msgstr "削除の取り消し(_U)" -#: ../src/Resources.vala:543 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "評価 %s" +#: src/Resources.vala:151 +msgid "_Normal Size" +msgstr "通常の大きさ(_N)" -#: ../src/Resources.vala:544 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "評価を %s に設定" +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Best _Fit" +msgstr "フィットさせる(_F)" -#: ../src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "評価を %s に設定" +#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拡大(_I)" -#: ../src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s を表示" +#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "縮小(_O)" -#: ../src/Resources.vala:548 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "評価が %s の写真のみ表示" +#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 +msgid "Enhance" +msgstr "強調" -#: ../src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s 以上" +#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "写真の見た目を自動的に改良する" -#: ../src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s 以上のものを表示します" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "色調整をコピーする" -#: ../src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "色調整をコピーして写真へ適用する" -#: ../src/Resources.vala:642 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "色調整を貼り付ける" -#: ../src/Resources.vala:643 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用する" -#: ../src/Resources.vala:645 -msgid "_Restore" -msgstr "元に戻す(_R)" +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 +msgid "_Crop" +msgstr "切り抜き(_C)" -#: ../src/Resources.vala:646 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "選択された写真をライブラリに戻します" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Crop" +msgstr "切り抜き" -#: ../src/Resources.vala:648 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "切り抜く写真のサイズ" -#: ../src/Resources.vala:649 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Straighten" +msgstr "傾き補正" -#: ../src/Resources.vala:652 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s" +#: src/Resources.vala:174 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "写真の傾きを補正します" -#: ../src/Resources.vala:655 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "ライブラリから削除(_E)" +#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 +msgid "_Red-eye" +msgstr "赤目(_R)" -#: ../src/Resources.vala:657 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Red-eye" +msgstr "赤目" -#: ../src/Resources.vala:659 -msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します" -#: ../src/Resources.vala:660 -msgid "Select all items" -msgstr "すべてのアイテムを選択します" +#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 +msgid "_Adjust" +msgstr "調整(_A)" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%p %-I:%M" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "Adjust" +msgstr "調整" -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%p %-I:%M:%S" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "写真の色と色調を調整する" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Revert to Original" +msgstr "オリジナルに戻す" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%m月%d日 (%a)" +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "原版の写真に戻す" + +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "スライドショー" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "デスクトップのスライドショーとして設定(_D)…" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "フラグ付き" +#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +msgid "_Undo" +msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "写真" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "動画" +#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +msgid "_Redo" +msgstr "やり直し(_R)" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW画像" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Redo" +msgstr "やり直し" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW画像" +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "イベント名の変更(_N)…" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "UI ファイル %s の読み込みエラー: %s" +#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)" -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "種類" +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します" -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "評価" +#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 +msgid "_New Event" +msgstr "新しいイベント(_N)" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: src/Resources.vala:207 +msgid "New Event" +msgstr "新しいイベント" -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "戻る" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Move Photos" +msgstr "写真を移動" -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "前の写真に戻る" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "写真をイベントに移動します" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" +#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +msgid "_Merge Events" +msgstr "イベントをマージ(_M)" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "スライドショーの一時停止" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "次へ" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "イベントを一つにまとめる" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "次の写真に進む" +#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 +#: ui/tags.ui:286 +msgid "_Set Rating" +msgstr "評価の設定(_S)" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "スライドショー設定の変更" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Set Rating" +msgstr "評価の設定" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "元の写真すべてが見つかりません。" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "写真の評価を変更" -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "再生" +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 +#: ui/tags.ui:326 +msgid "_Increase" +msgstr "上げる(_I)" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "スライドショーの続行" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Increase Rating" +msgstr "評価を上げる" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "タイトルなし" +#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 +#: ui/tags.ui:331 +msgid "_Decrease" +msgstr "下げる(_D)" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 -msgid "Export Videos" -msgstr "動画のエクスポート" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "評価を下げる" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "カメラ" +#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 +#: ui/tags.ui:314 +msgid "_Unrated" +msgstr "未評価(_U)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "Unrated" +msgstr "評価なし" -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "既にインポートした写真を隠す" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "未評価にする" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "インポートされてない写真を表示" +#: src/Resources.vala:229 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "未評価として設定" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..." +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "評価を削除する" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "選択されたものをインポート(_S)" +#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 +#: ui/tags.ui:319 +msgid "_Rejected" +msgstr "対象外(_R)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "選択した写真をライブラリにインポート" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Rejected" +msgstr "対象外" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "すべてインポート(_A)" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "対象外に設定" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "すべての写真をライブラリにインポート" +#: src/Resources.vala:235 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "対象外として設定" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?" -msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "対象外に設定します" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "アンマウント(_U)" +#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "対象外のみ(_O)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "カメラをアンマウントしてください。" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Rejected Only" +msgstr "対象外のみ" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try again." -msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "対象外の写真のみ表示します" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。" +#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "すべて+対象外(_R)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"カメラからプレビューを取得できません:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:243 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "評価対象外のものを含めてすべての写真を表示します" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "アンマウント中..." +#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 +msgid "_All Photos" +msgstr "すべての写真(_A)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "写真情報を取得中" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Show all photos" +msgstr "すべての写真を表示します" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s のプレビューを取得中" +#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 +msgid "_Ratings" +msgstr "評価(_R)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "カメラをロックできません: %s" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "各写真の評価を表示" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?" +#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "写真のフィルタリング(_F)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "Filter Photos" +msgstr "写真のフィルタリング" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Duplicate" +msgstr "複製する" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "カメラから写真/動画を削除中" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "写真の複製を作成する" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。" +#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "エクスポート(_E)…" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "データのインポート" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Print…" +msgstr "印刷(_P)…" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s のデータベース" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "公開(_B)…" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:" +#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "色々なウェブサイトに公開します" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。" +#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "タイトルの編集(_T)…" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog." -msgstr "" -"有効なデータインポートプラグインがありません。\n" -"\n" -"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。" +#. Button label +#: src/Resources.vala:270 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "タイトルの編集" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "データベースファイル:" +#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "コメントの編集(_C)…" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "インポート(_I)" +#. Button label +#: src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Comment" +msgstr "コメントの編集" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "アプリケーションからインポート" +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "イベントのコメントの編集(_C)…" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "メディアからインポート(_F):" +#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "日付と時刻の調整(_A)…" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "日付と時刻の調整" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d" +#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "タグの追加(_T)…" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n" -" %s" +#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "タグの追加(_A)…" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n" -" %s\n" -"\n" -"エラーは以下の通り: \n" -"%s" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:285 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "タグの追加" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" +#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "送る(_O)…" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "_Find…" +msgstr "検索(_F)…" + +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 +msgid "Find" +msgstr "検索" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "写真を保存" +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "別名で保存(_A)..." +#: src/Resources.vala:300 +msgid "_Flag" +msgstr "フラグを付ける(_F)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "写真を別の名前で保存します" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Un_flag" +msgstr "フラグを外す(_F)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "コンピューターに接続されたプリンターに写真を印刷します" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "写真の中の人のフェイスをマーク" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +#: src/Resources.vala:307 +msgid "Modify Faces" +msgstr "フェイスを変更" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Photo" -msgstr "写真(_P)" +#: src/Resources.vala:308 +msgid "Delete Face" +msgstr "顔を削除" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "名前の変更(_R)…" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/Resources.vala:314 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s は存在しません。" +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "エディターを起動できません: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s はファイルではありません。" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "タグ “%s” の追加" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:322 #, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n" -"%s" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "タグ “%s” と “%s” の追加" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "コピーを保存(_S)" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:327 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "タグの追加" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: src/Resources.vala:332 #, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s への変更を破棄しますか?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "保存せずに閉じる(_W)" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "タグ “%s” の削除(_D)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: src/Resources.vala:336 #, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 -msgid "Save As" -msgstr "別名で保存" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "現在の写真サイズに戻す" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "この写真の切り抜きを設定" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "制限なし" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "正方形" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "画面" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "タグ “%s” の削除" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:339 +msgid "Delete Tag" +msgstr "タグの削除" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD動画サイズ (4:3)" +#: src/Resources.vala:345 +#, c-format +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "タグ名の変更(_N) “%s”…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD動画サイズ (16:9)" +#: src/Resources.vala:349 +#, c-format +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "タグ名の変更 “%s” → “%s”" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)" +#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "タグの変更(_Y)…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" +#: src/Resources.vala:355 +msgid "Modify Tags" +msgstr "タグの変更" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/Resources.vala:364 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "赤目ツールを閉じる" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "タグ “%s” を写真から削除する(_P)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます" +#: src/Resources.vala:376 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "タグ “%s” を写真から削除する" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "リセット(_R)" +#: src/Resources.vala:382 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "タグがすでに存在するため、タグ名を “%s” に変更できません。" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 -msgid "Saturation:" -msgstr "彩度:" +#: src/Resources.vala:386 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "検索がすでに存在するため、検索名を “%s” に変更できません。" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 -msgid "Tint:" -msgstr "色合い:" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 +msgid "Saved Search" +msgstr "保存された検索" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 -msgid "Temperature:" -msgstr "温度:" +#: src/Resources.vala:391 +msgid "Delete Search" +msgstr "検索を削除" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 -msgid "Shadows:" -msgstr "シャドウ:" +#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "編集(_E)…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 -msgid "Highlights:" -msgstr "ハイライト:" +#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "名前の変更(_N)…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset Colors" -msgstr "色をリセット" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "検索名の変更 “%s” → “%s”" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す" +#: src/Resources.vala:402 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "“%s” を削除" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "温度" +#: src/Resources.vala:407 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 -msgid "Tint" -msgstr "色合い" +#: src/Resources.vala:411 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 -msgid "Saturation" -msgstr "彩度" +#: src/Resources.vala:416 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 -msgid "Exposure" -msgstr "露出" +#: src/Resources.vala:421 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 -msgid "Shadows" -msgstr "シャドウ" +#: src/Resources.vala:425 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 -msgid "Highlights" -msgstr "ハイライト" +#: src/Resources.vala:429 +#, c-format +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "コントラストの拡張" +#: src/Resources.vala:433 +#, c-format +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: src/Resources.vala:663 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "評価 %s" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: src/Resources.vala:664 #, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d 個の写真/動画" +msgid "Set rating to %s" +msgstr "評価を %s に設定" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "イベントなし" +#: src/Resources.vala:665 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "評価を %s に設定" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "各イベントのコメントを表示します" +#: src/Resources.vala:667 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "%s を表示" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "イベントなし" +#: src/Resources.vala:668 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "評価が %s の写真のみ表示" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "イベントが見つかりません" +#: src/Resources.vala:669 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s 以上" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "イベント" +#: src/Resources.vala:670 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "%s 以上のものを表示します" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "日付なし" +#: src/Resources.vala:671 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y年" +#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダー" +#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +msgid "_Restore" +msgstr "元に戻す(_R)" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" +#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "選択された写真をライブラリに戻します" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "インポート中..." +#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "インポートを停止(_S)" +#: src/Resources.vala:769 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "選択された写真があるディレクトリをファイルマネージャーで開きます" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "画像のインポートを停止" +#: src/Resources.vala:772 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "インポートしようとしています..." +#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 +#: ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "ライブラリから削除(_E)" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s をインポートしました" +#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 +#: ui/tags.ui:79 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "最後にインポートしたもの" +#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "フォルダーからインポート(_I)..." +#: src/Resources.vala:780 +msgid "Select all items" +msgstr "すべてのアイテムを選択します" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:841 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..." +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:846 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%m月%d日 (%a)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "イベントの並び替え(_E)" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:851 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d日, %Y年" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:856 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%m月%d日 (%a)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:861 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%m月%d日 (%a), %Y年" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "写真のイベントを表示(_N)" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "スライドショー" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "検索(_F)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "contains" +msgstr "が次を含む" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "検索条件で写真とビデオを探す" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is exactly" +msgstr "が完全に一致" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "新しい保存された検索(_W)..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "starts with" +msgstr "が次で始まる" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "写真(_P)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "ends with" +msgstr "が次で終わる" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "イベント(_T)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "does not contain" +msgstr "が次を含まない" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "基本情報(_B)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +msgid "is not set" +msgstr "がセットされていない" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "選択した写真の基本情報を表示します" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +msgid "is set" +msgstr "がセットされている" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "拡張情報(_X)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +msgid "is" +msgstr "が次である" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "is not" +msgstr "が次でない" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "検索バー(_S)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "any photo" +msgstr "いずれかの写真" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "検索バーを表示" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +msgid "a raw photo" +msgstr "RAW画像" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "サイドバー(_I)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +msgid "a video" +msgstr "動画" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "サイドバーを表示します" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "has" +msgstr "が次である" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "フォルダーからインポート" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "has no" +msgstr "が次ではない" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ゴミ箱を空にする" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "modifications" +msgstr "画像補正がある" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "ゴミ箱を空にしています..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +msgid "internal modifications" +msgstr "内部機能で画像補正がある" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n" -"編集 %s 設定でこの設定を変更することをお勧めします。\n" -"写真のインポートを続けますか?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +msgid "external modifications" +msgstr "外部エディターで画像補正がある" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "Library Location" -msgstr "ライブラリの場所" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +msgid "flagged" +msgstr "フラグ付き" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +msgid "not flagged" +msgstr "フラグなし" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and higher" +msgstr "以上" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "ライブラリの更新中..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +msgid "only" +msgstr "のみ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "写真の自動インポートを行おうとしています..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "and lower" +msgstr "以下" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "写真の自動インポート..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is after" +msgstr "が指定日より後" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is before" +msgstr "が指定日より前" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "見つからないファイル" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +msgid "is between" +msgstr "が以下の間" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "削除中..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +msgid "and" +msgstr "から" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Any text" +msgstr "いずれかのテキスト" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "ゴミ箱は空です" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "削除" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Tag" +msgstr "タグ" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "写真を削除しています" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Event name" +msgstr "イベント名" -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s" -msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認してください。" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "File name" +msgstr "ファイル名" -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your photos." -msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Face" +msgstr "フェイス" -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +msgid "Media type" +msgstr "メディアタイプ" -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell を読み込み中" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +msgid "Flag state" +msgstr "フラグの状態" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +msgid "Photo state" +msgstr "写真の状態" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ディレクトリ" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 +#: src/SearchFilter.vala:1136 +msgid "Rating" +msgstr "評価" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "保存された検索" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "アプリケーションのバージョンを表示" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "保存された検索の整理" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ファイル]" +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★+ Rating" +msgstr "" -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n" +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "" -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/SearchFilter.vala:846 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "低 (%d%%)" +#: src/SearchFilter.vala:850 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/SearchFilter.vala:1086 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "中 (%d%%)" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "検索バーUIを読み込む際にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "高 (%d%%)" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1095 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "最高 (%d%%)" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1101 +msgid "Type" +msgstr "種類" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "Videos" +msgstr "動画" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/SearchFilter.vala:1111 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW画像" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/SearchFilter.vala:1147 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "保存された検索を使用して現在表示されているアイテムをフィルタリングします" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "公開" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "戻る" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "アップロードの準備中…" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "前の写真に戻る" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "アップロード中… %d / %d" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "スライドショーの一時停止" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "次へ" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "次の写真に進む" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "選択された動画の公開が完了しました。" +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "選択された写真の公開が完了しました。" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "スライドショー設定の変更" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "選択された動画の公開が完了しました。" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "元の写真すべてが見つかりません。" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "選択された写真の公開が完了しました。" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "再生" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "アカウント情報を取得しています..." +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "スライドショーの続行" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "ログイン中..." +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "スライドショーのトランジション" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "写真の公開" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "写真の公開先(_T):" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "動画の公開" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "動画の公開先(_T)" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "タグ" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "写真と動画の公開" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "写真のタグの整理と閲覧" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "写真と動画の公開先(_T)" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "タイトルなし" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "公開できません" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:521 +msgid "Export Videos" +msgstr "動画のエクスポート" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the Plugins tab." -msgstr "一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、 設定 %s 編集 を選択して、プラグイン タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "フラグの切り替え(_F)" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "保存された検索" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "現像(_D)" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "が次を含む" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "写真のイベントを表示(_N)" -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "が完全に一致" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "が次で始まる" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "名前を付けて保存(_A)…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "が次で終わる" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "が次を含まない" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "ページに合わせる(_P)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "がセットされていない" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% ズーム(_1)" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "が次である" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "200% ズーム(_2)" + +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "写真(_P)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "が次でない" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "前の写真(_P)" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "いずれかの写真" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "次の写真(_N)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "RAW画像" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "ツール(_O)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "動画" +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "FAQ(_F)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "が次である" +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "問題を報告(_R)…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "フォルダーからインポート(_I)…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "アプリケーションからインポート(_A)…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "が次ではない" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "検索(_F)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "画像補正がある" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "新しい保存された検索(_W)…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "内部機能で画像補正がある" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "基本情報(_B)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "外部エディターで画像補正がある" +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "拡張情報(_X)" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "フラグ付き" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "検索バー(_S)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "フラグなし" +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "サイドバー(_I)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "以上" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "のみ" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "コメント(_C)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "以下" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "イベントの並び替え(_E)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "が指定日より後" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "昇順(_A)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "が指定日より前" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "降順(_E)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "が以下の間" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "イベント(_T)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "から" +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "タイトル(_T)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "いずれか" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "タグ(_G)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "すべて" +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "写真の並び替え(_P)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "タイトルで並び替え(_T)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "いずれかのテキスト" +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "ファイル名で並び替え(_F)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "撮影日で並び替え(_D)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "タグ" +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "評価で並び替え(_R)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "降順(_D)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "イベント名" +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "写真(_P)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "ファイル名" +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "名前の変更…" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "メディアタイプ" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "インポートを停止(_S)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "フラグの状態" +#: ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "表示" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "写真の状態" +#: ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "写真のインポート先(_I):" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 -msgid "New _Tag..." -msgstr "新規タグ(_T)..." +#: ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "インポート" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "スライドショーのトランジション" +#: ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "ディレクトリ構造(_D):" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "例:" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "ランダム" +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "タグ" +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "デスクトップの背景に設定" +#: ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "RAW現像" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "デスクトップで使用する" +#: ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "デフォルト(_F):" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "ロック画面で使用する" +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "パターン(_P):" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定" +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 -msgid "Show each photo for" -msgstr "写真を表示する時間 :" +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "透過背景:" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 -msgid "period of time" -msgstr "時間" +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "チェック" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "単色" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です" +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "ダークテーマを使用:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: ui/preferences_dialog.ui:492 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "外部のフォトエディター(_X):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Name of search:" -msgstr "検索の名前(_N):" +#: ui/preferences_dialog.ui:509 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "外部のRAWエディター(_R):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "_Match" -msgstr "以下のうち(_M)" +#: ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "外部のエディター" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "of the following:" -msgstr "のものにマッチ:" +#: ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Shotwell の設定" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/printing_widget.ui:18 msgid "Printed Image Size" msgstr "印刷する画像サイズ" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/printing_widget.ui:38 msgid "Use a _standard size:" msgstr "標準サイズを使用(_S):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/printing_widget.ui:65 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "カスタムサイズを使用(_U):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "インチ" + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "センチメートル" + +#: ui/printing_widget.ui:146 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/printing_widget.ui:161 msgid "_Autosize:" msgstr "自動サイズ調整(_A):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/printing_widget.ui:202 msgid "Titles" msgstr "タイトル" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/printing_widget.ui:219 msgid "Print image _title" msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/printing_widget.ui:262 msgid "Pixel Resolution" msgstr "ピクセル解像度" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/printing_widget.ui:282 msgid "_Output photo at:" msgstr "写真の出力先(_O):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ui/printing_widget.ui:316 msgid "pixels per inch" msgstr "ピクセル/インチ" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell の設定" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "white" -msgstr "白" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "black" -msgstr "黒" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)" +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Metadata" -msgstr "メタデータ" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)" +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "検索の名前(_N):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "Display" -msgstr "表示" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "以下のうち(_M)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "写真のインポート先(_I):" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "任意" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "_Background:" -msgstr "背景(_B):" +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "すべて" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "Importing" -msgstr "インポート" +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "ディレクトリ構造(_D):" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "のものにマッチ:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "_Pattern:" -msgstr "パターン(_P):" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "デスクトップの背景に設定" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "Example:" -msgstr "例:" +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "デスクトップで使用する" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)" +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "ロック画面で使用する" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW現像" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "De_fault:" -msgstr "デフォルト(_F):" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "外部のフォトエディター(_X):" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "写真を表示する時間 :" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "外部のRAWエディター(_R):" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "時間" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "External Editors" -msgstr "外部のエディター" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "新しいタグ(_T)…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/slideshow_settings.ui:98 msgid "_Delay:" msgstr "間隔(_D):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/slideshow_settings.ui:112 msgid "_Transition effect:" msgstr "トランジションの効果(_T):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:126 msgid "Transition d_elay:" msgstr "トランジションの間隔(_E):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/slideshow_settings.ui:136 msgid "Show t_itle" msgstr "タイトルを表示する(_I)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 msgid "seconds" msgstr "秒" -#~ msgid "Only _Remove" -#~ msgstr "削除のみ(_R)" - -#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#~ msgstr "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "ラベル" -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填されて、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します" -- cgit v1.2.3