From d443a3c2509889533ca812c163056bace396b586 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 14 Jun 2023 20:35:58 +0200 Subject: New upstream version 0.32.1 --- po/ja.po | 9134 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 4548 insertions(+), 4586 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 76911c4..b20cc50 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,14 +12,14 @@ # Hajime Taira , 2012-2014. # Jiro Matsuzawa , 2014. # Launchpad Contributions , 2018. -# sicklylife , 2019-2020. +# sicklylife , 2019-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-15 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-18 18:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-30 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 20:40+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -28,495 +28,432 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "ポピュラーな写真管理ツール" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Shotwell は GNOME デスクトップ向けに設計された、使いやすく高速な写真管理アプ" -"リケーションです。カメラやディスクから写真をインポートして、日付やタグ、評価" -"で写真を管理することができます。また、切り抜きや赤目補正、色調整、傾き補正な" -"どの基本的な写真編集機能を提供します。Shotwell の非破壊編集可能な写真エディ" -"ターは、原版の写真に変更を加えずに手軽に編集を試したり問題点を修正したりでき" -"ます。" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" -"設定すれば、Shotwell で Facebook、Flickr、Google フォトなどのウェブサイトに写" -"真をアップロードできます。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "認証トークン" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" -"Shotwell は JPEG、PNG、TIFF、および RAW ファイル形式をサポートしています。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in" +msgstr "Yandex-Fotki の認証トークン (ログインした場合)" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "OAuth アクセスフェーズトークン" -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Shotwell 写真管理ツール" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "現在ログインしている Tumblr のユーザーの認証トークン (ある場合)" -# GNOME Application Comment -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "写真の整理" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "OAuth アクセスフェーズトークンシークレット" -# GNOME Application Keywords -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;アルバム;カメ" -"ラ;切り抜き;トリミング;編集;強調;エクスポート;出力;ギャラリー;画像;イメージ;" -"インポート;入力;オーガナイズ;調達;写真;静止画;フォトグラフ;印刷;出版;回転;共" -"有;シェア;タグ;ビデオ;映像;動画;フェイスブック;" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Shotwell ビューアー" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "写真ビューアー" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "認証トークン" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Yandex-Fotki の認証トークン (ログインした場合)。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "トークン" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "Tumblr にアクセスするためのトークン" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "シークレットトークン" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "username" +msgstr "ユーザー名" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "現在ログインしている Flickr のユーザー名 (ある場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size" msgstr "デフォルトのサイズ" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "Tumblr にアップロードする写真のデフォルトのサイズを示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38 msgid "default blog" msgstr "デフォルトのブログ" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "ユーザーのデフォルトブログ名 (ある場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46 msgid "Rajce URL" msgstr "Rajce の URL" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "Rajce のサーバーの URL。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "URL of the Rajce server" +msgstr "Rajce のサーバーの URL" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "ユーザー名" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "Rajce username, if logged in" +msgstr "Rajce のユーザー名 (ログインした場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Rajce のユーザー名 (ログインした場合)。" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58 msgid "token" msgstr "トークン" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "ユーザートークン (記憶している場合)。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "user token, if remembered" +msgstr "ユーザートークン (記憶している場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515 msgid "last category" msgstr "最後のカテゴリー" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "最後に選択した Rajce のカテゴリー。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "The last selected Rajce category" +msgstr "最後に選択した Rajce のカテゴリー" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527 msgid "last photo size" msgstr "最後の写真サイズ" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." +"to Rajce" msgstr "" -"最近 Rajce で公開したときに使用した写真サイズプリセットを示す数値コード。" +"最近 Rajce で公開したときに使用した写真サイズプリセットを示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76 msgid "remember" msgstr "記憶" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "true にすると、最後のログインを記憶します。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, remember last login" +msgstr "true にすると、最後のログインを記憶します" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82 msgid "hide album" msgstr "アルバムを隠す" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "true にすると、最近作成した Rajce のアルバムを隠します。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album" +msgstr "true にすると、最近作成した Rajce のアルバムを隠します" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88 msgid "open album in web browser" msgstr "アルバムをウェブブラウザーで開く" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" "true にすると、写真アップロード後に対象のアルバムをウェブブラウザーで開きます" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "アップロード対象から機密情報を削除する" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95 msgid "" "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " "first" msgstr "Rajce にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "基本プロパティを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "ペインに基本プロパティを表示する場合は true、表示しない場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" +msgstr "ペインに基本プロパティを表示する場合は true、表示しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "拡張プロパティを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"ウィンドウに拡張プロパティを表示する場合は true、表示しない場合は false。" +"ウィンドウに拡張プロパティを表示する場合は true、表示しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "サイドバーを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "サイドバーを表示する場合は true、表示しない場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "サイドバーを表示する場合は true、表示しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "ツールバーを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "下部にツールバーを表示する場合は true、表示しない場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "下部にツールバーを表示する場合は true、表示しない場合は false" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display map widget" +msgstr "マップウィジェットを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" +msgstr "マップウィジェットを表示する場合は true、表示しない場合は false" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display search bar" msgstr "検索バーを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"検索/フィルターツールバーを表示する場合は true、表示しない場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "検索/フィルターツールバーを表示する場合は true、表示しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo titles" msgstr "写真のタイトルを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "写真のタイトルをコレクションビューのサムネイルの下に表示する場合は true、表示" -"しない場合は false。" +"しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display photo comments" msgstr "写真のコメントを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "写真のコメントをコレクションビューのサムネイルの下に表示する場合は true、表示" -"しない場合は false。" +"しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display event comments" msgstr "イベントのコメントを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "イベントのコメントをイベントビューのサムネイルの下に表示する場合は true、表示" -"しない場合は false。" +"しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo tags" msgstr "写真のタグを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "写真のタグをコレクションビューのサムネイルの下に一覧表示する場合は true、表示" -"しない場合は false。" +"しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "display photo ratings" msgstr "写真の評価を表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "写真の評価をオーバーレイ表示する場合は true、表示しない場合は false。" +"otherwise" +msgstr "写真の評価をオーバーレイ表示する場合は true、表示しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "rating filter level" msgstr "評価の絞り込みレベル" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort events ascending" msgstr "イベントを昇順に並べ替え" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "イベントを昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "イベントを昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ライブラリの写真を昇順に並べ替え" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" -"ライブラリの写真を昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "ライブラリの写真を昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort library photos criteria" msgstr "ライブラリの写真の並べ替え基準" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108 msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "ライブラリビューの写真を並べ替える基準を指定する数値コード。" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" +msgstr "ライブラリビューの写真を並べ替える基準を指定する数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos ascending" msgstr "イベントの写真を昇順に並べ替え" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "イベントの写真を昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "イベントの写真を昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 msgid "sort event photos criteria" msgstr "イベントの写真の並べ替え基準" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "イベントの写真の並べ替え基準を指定します。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgstr "イベントの写真の並べ替え基準を指定します" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "use 24 hour time" msgstr "24 時間制を使用する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." +"AM/PM notation" msgstr "" -"時刻の表示を 24 時間制にする場合は true、午前/午後表記にする場合は false。" +"時刻の表示を 24 時間制にする場合は true、午前/午後表記にする場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "keep relative time between photos" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "modify original photo files" msgstr "オリジナルの写真ファイルを修正する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" "写真の日時を調整するときにオリジナルのファイルに変更を加える場合は true、デー" -"タベースにのみ変更を加える場合は false。" +"タベースにのみ変更を加える場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "起動時にウェルカムダイアログを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." +"should not be shown" msgstr "" "起動時にウェルカムダイアログを表示したい場合は true、表示したくない場合は " -"false。" +"false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "sidebar position" msgstr "サイドバーの位置" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "サイドバーの幅 (ピクセル単位)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "写真のサムネイルのサイズ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "写真のサムネイルのサイズ (72 ~ 360)。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgstr "写真のサムネイルのサイズ (72 ~ 360)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 msgid "pin toolbar state" msgstr "ツールバーの状態を固定する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "フルスクリーン時にツールバーを固定するかしないか。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgstr "フルスクリーン時にツールバーを固定するかしないか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "GTK+ のダークテーマを選択する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "Shotwell の GTK+ ダークテーマを使用するかどうか。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgstr "Shotwell の GTK+ ダークテーマを使用するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 msgid "background for transparent images" msgstr "透過画像の背景" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "透過画像に使用する背景。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "The background to use for transparent images" +msgstr "透過画像に使用する背景" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "color for solid transparency background" msgstr "透過背景の単一の色" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "透過画像の背景に単色が設定されている場合に使用する色" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "“写真を隠す”オプションの選択状態" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." +"the import page" msgstr "" -"インポートページの“すでにインポートした写真を隠す”オプションの最後の選択状" -"態。" +"インポートページの“すでにインポートした写真を隠す”オプションの最後の選択状態" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 msgid "delay" msgstr "遅延" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "スライドショーで写真を切り替えるまでの遅延 (秒単位)。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow" +msgstr "スライドショーで写真を切り替えるまでの遅延 (秒単位)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "transition delay" msgstr "トランジションの遅延" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "スライドショーでの写真間のトランジション実行時間 (秒単位)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 msgid "transition effect id" msgstr "トランジションのエフェクトの ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -524,110 +461,109 @@ msgstr "" "スライドショー実行中の写真切り替え時に使用されるトランジションエフェクトの名" "前" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Show title" msgstr "タイトルを表示する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "スライドショー中に写真のタイトルを表示するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize library window" msgstr "ライブラリウィンドウの最大化" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "" -"ライブラリアプリケーションを最大化する場合は true、しない場合は false。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgstr "ライブラリアプリケーションを最大化する場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of library window" msgstr "ライブラリウィンドウの幅" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "最後に記録されたライブラリアプリケーションウィンドウの幅。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded width of the library application window" +msgstr "最後に記録されたライブラリアプリケーションウィンドウの幅" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of library window" msgstr "ライブラリウィンドウの高さ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "最後に記録されたライブラリアプリケーションウィンドウの高さ。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "The last recorded height of the library application window" +msgstr "最後に記録されたライブラリアプリケーションウィンドウの高さ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "direct-edit ウィンドウの最大化" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" msgstr "" -"direct-edit アプリケーションを最大化する場合は true、しない場合は false。" +"direct-edit アプリケーションを最大化する場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 msgid "width of direct-edit window" msgstr "direct-edit ウィンドウの幅" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "最後に記録された direct-edit アプリケーションウィンドウの幅。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgstr "最後に記録された direct-edit アプリケーションウィンドウの幅" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 msgid "height of direct-edit window" msgstr "direct-edit ウィンドウの高さ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" msgstr "最後に記録された direct-edit アプリケーションウィンドウの高さ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 msgid "sidebar divider position" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." +"library application window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 msgid "import directory" msgstr "インポートディレクトリ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "インポートした写真ファイルが置かれるディレクトリ。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgstr "インポートした写真ファイルが置かれるディレクトリ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "watch library directory for new files" msgstr "ライブラリディレクトリの新しいファイルを監視する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." +"If true, files added to the library directory are automatically imported" msgstr "" "true にすると、ライブラリディレクトリに追加されたファイルを自動的にインポート" -"します。" +"します" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 msgid "write metadata to master files" msgstr "マスターファイルにメタデータを書き込む" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." +"photo file" msgstr "" "true にすると、メタデータへの変更 (タグやタイトルなど) をマスターの写真ファイ" -"ルに書き込みます。" +"ルに書き込みます" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "use lowercase filenames" msgstr "小文字のファイル名を使用する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -635,240 +571,192 @@ msgstr "" "true にすると、Shotwell は写真ファイルをインポートするときにファイル名をすべ" "て小文字に変換します" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "directory pattern" msgstr "ディレクトリパターン" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "インポート時に写真ディレクトリ名に使用される名前付けパターンのエンコード文字" -"列。" +"列" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 msgid "directory pattern custom" msgstr "ディレクトリパターン (カスタム)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "インポート時に写真ディレクトリ名に使用される名前付けパターンのエンコード文字" -"列 (カスタム設定)。" +"列 (カスタム設定)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 msgid "RAW developer default" msgstr "RAW 現像のデフォルト" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "Shotwell が RAW 現像に使用するデフォルトのオプション。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgstr "Shotwell が RAW 現像に使用するデフォルトのオプション" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "最近使用した切り抜きアスペクト比メニューの選択。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgstr "最近使用した切り抜きアスペクト比メニューの選択" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "ユーザーが最近選択した切り抜きメニューを示す数値コード。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" +msgstr "ユーザーが最近選択した切り抜きメニューを示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "最近使用した切り抜きカスタムアスペクト比の分子。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgstr "最近使用した切り抜きカスタムアスペクト比の分子" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" -"ユーザーが最近入力したカスタム切り抜き比率の幅を示す 0 ではない正の整数。" +"ユーザーが最近入力したカスタム切り抜き比率の幅を示す 0 ではない正の整数" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." -msgstr "最近使用した切り抜きカスタムアスペクト比の分母。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" +msgstr "最近使用した切り抜きカスタムアスペクト比の分母" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" -"ユーザーが最近入力したカスタム切り抜き比率の高さを示す 0 ではない正の整数。" +"ユーザーが最近入力したカスタム切り抜き比率の高さを示す 0 ではない正の整数" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 msgid "external photo editor" msgstr "外部写真エディター" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "写真の編集に使用する外部アプリケーション。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit photos" +msgstr "写真の編集に使用する外部アプリケーション" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 msgid "external raw editor" msgstr "外部 RAW エディター" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "RAW の編集に使用する外部アプリケーション。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332 +msgid "External application used to edit RAW photos" +msgstr "RAW の編集に使用する外部アプリケーション" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "エクスポートダイアログの設定: 画像のトリミング方法" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 msgid "export metadata" msgstr "メタデータのエクスポート" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "エクスポートダイアログの設定: メタデータのエクスポートのオプション" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 msgid "format setting, special value" msgstr "フォーマット設定 (特殊値)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "エクスポートダイアログの設定: フォーマット設定 (特殊値)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 msgid "format setting, type value" msgstr "フォーマット設定 (形式値)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "エクスポートダイアログの設定: フォーマット設定 (形式値)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 msgid "JPEG quality option" msgstr "JPEG の品質オプション" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "エクスポートダイアログの設定: JPEG の品質オプション" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 msgid "maximal size of image" msgstr "画像の最大サイズ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "エクスポートダイアログの設定: 画像の最大サイズ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 msgid "last used publishing service" msgstr "最後に使用した公開サービス" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "最近写真を公開したサービスを示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 msgid "default publishing service" msgstr "デフォルトの公開サービス" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "アクセストークン" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "現在ログインしているセッションの Facebook OAuth トークン (ある場合)" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "ユーザー ID" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "現在ログインしているユーザーの Facebook ユーザー ID (ある場合)" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "ユーザー名" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "現在ログインしている Facebook ユーザー名 (ある場合)" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "デフォルトのサイズコード" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "Facebook で公開する写真のデフォルトサイズを示す数値コード" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "Facebook にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "OAuth アクセスフェーズトークン" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "現在ログインしている Flickr のユーザーの認証トークン (ある場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "OAuth アクセスフェーズトークンシークレット" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "現在ログインしている Flickr のユーザー名 (ある場合)" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 +msgid "default size code" +msgstr "デフォルトのサイズコード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "Flickr で公開する写真のデフォルトのサイズを示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "default visibility" msgstr "デフォルトの公開設定" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "Flickr で公開する写真のデフォルトの公開設定を示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Flickr にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603 msgid "refresh token" msgstr "更新トークン" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." +"logged in user, if any" msgstr "" "現在 Google フォトにログインしているユーザーのセッションの更新に使用する " -"OAuth トークン (ある場合)。" +"OAuth トークン (ある場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -876,84 +764,84 @@ msgstr "" "Google フォトのアルバムにアップロードする写真のデフォルトのサイズを示す数値" "コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "last album" msgstr "最後のアルバム" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "最近ユーザーが写真を公開したアルバムの名前 (ある場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" msgstr "" "Google フォトにアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491 msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo の URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "Piwigo のサーバーの URL。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 +msgid "URL of the Piwigo server" +msgstr "Piwigo のサーバーの URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Piwigo のユーザー名 (ログインした場合)。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "Piwigo username, if logged in" +msgstr "Piwigo のユーザー名 (ログインした場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Piwigo のパスワード (ログインした場合)。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "Piwigo password, if logged in" +msgstr "Piwigo のパスワード (ログインした場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509 msgid "remember password" msgstr "パスワードを記憶する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "true にすると、Piwigo のパスワードを記憶します。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgstr "true にすると、Piwigo のパスワードを記憶します" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "最後に選択した Piwigo のカテゴリー。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "The last selected Piwigo category" +msgstr "最後に選択した Piwigo のカテゴリー" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521 msgid "last permission level" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." +"to Piwigo" msgstr "" -"最近 Piwigo で公開したときに使用した写真サイズプリセットを示す数値コード。" +"最近 Piwigo で公開したときに使用した写真サイズプリセットを示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "Piwigo にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "タイトルがありコメントがない場合、Piwigo へのアップロードコメントにタイトルを" "使用する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -961,157 +849,166 @@ msgstr "" "Piwigo にアップロードする画像にタイトルがありコメントがない場合、タイトルをコ" "メントに設定するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "Piwigo にアップロードするときにタグをアップロードしない" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" "リモートの Piwigo サーバー上にタグが表示されないよう、Piwigo にアップロードす" -"る画像のタグをアップロード時に削除するかどうか。" +"る画像のタグをアップロード時に削除するかどうか" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "Piwigo にアップロードするときに評価をアップロードしない" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 msgid "Gallery3 username" msgstr "Gallery3 のユーザー名" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 msgid "API key" msgstr "API キー" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Gallery3 API キー" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Gallery3 のサイトの URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" -msgstr "" -"Gallery3 にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうかを示します" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Gallery3 にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." +"in user, if any" msgstr "" "現在 YouTube にログインしているユーザーのセッションの更新に使用する OAuth " -"トークン (ある場合)。" +"トークン (ある場合)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611 msgid "last used import service" msgstr "最後に使用したインポートサービス" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "最近写真をインポートしたサービスを示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619 msgid "interpreter state cookie" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 msgid "content layout mode" msgstr "内容のレイアウトモード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 msgid "content ppi" msgstr "内容の ppi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "印刷中にプリンターに送信する画素密度 (ppi) の数値" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content width" msgstr "内容の幅" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content height" msgstr "内容の高さ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content units" msgstr "内容の単位" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "印刷時に使用する単位 (インチまたはセンチメートル) を示す数値コード" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 msgid "images per page code" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 msgid "size selection" msgstr "サイズの選択" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 msgid "match aspect ratio" msgstr "アスペクト比の一致" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1119,209 +1016,208 @@ msgstr "" "カスタム印刷サイズがオリジナルの写真のアスペクト比と一致する必要があるかどう" "かを指定します" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 msgid "print titles" msgstr "タイトルを印刷する" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "" -"写真を印刷するときにタイトルも印刷する場合は true、しない場合は false。" +"false otherwise" +msgstr "写真を印刷するときにタイトルも印刷する場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681 msgid "titles font" msgstr "タイトルのフォント" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "写真のタイトルを印刷するときに使用するフォント名。" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" +msgstr "写真のタイトルを印刷するときに使用するフォント名" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "Facebook 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Facebook 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "Flickr 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Flickr 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "Google フォト公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Google フォト公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "Youtube 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "YouTube 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "Piwigo 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Piwigo 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "Yandex 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Yandex.Fotki 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "Tumblr 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Tumblr 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "Rajce 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Rajce 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "Gallery3 公開プラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Gallery3 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "F-Spot インポートプラグインを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "F-Spot インポートプラグインを有効にする場合は true、しない場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "スライドショーの崩壊トランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "崩壊スライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない場合" "は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "スライドショーのフェードトランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "フェードスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない" "場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "スライドショーのスライドトランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "スライドスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない" "場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "スライドショーのクロックトランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "クロックスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない" "場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "スライドショーのサークルトランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "サークルスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない" "場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "スライドショーの円形トランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "円形スライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない場合" "は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "スライドショーのブラインドトランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "ブラインドスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しな" "い場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "スライドショーの正方形トランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "正方形スライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない場" "合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "スライドショーのストライプトランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "ストライプスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しな" "い場合は false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "スライドショーのチェストランジションを有効にする" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1329,2403 +1225,2566 @@ msgstr "" "チェスボードスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、し" "ない場合は false" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:356 +#: data/ui/tags.ui:361 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116 +#: src/photos/RawSupport.vala:311 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "デジタル写真オーガナイザー" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"現在 Facebook にログインしていません。\n" -"\n" -"まだ Facebook のアカウントを持っていない場合、ログイン作業中に作成することが" -"できます。ログイン中に“Shotwell 接続”が写真をアップロードしてフィードに公開す" -"る許可を求めてくる可能性があります。これらの権限は“Shotwell 接続”が機能するた" -"めに必要です。" +"Shotwell は GNOME デスクトップ向けに設計された、使いやすく高速な写真管理アプ" +"リケーションです。カメラやディスクから写真をインポートして、日付やタグ、評価" +"で写真を管理することができます。また、切り抜きや赤目補正、色調整、傾き補正な" +"どの基本的な写真編集機能を提供します。Shotwell の非破壊編集可能な写真エディ" +"ターは、原版の写真に変更を加えずに手軽に編集を試したり問題点を修正したりでき" +"ます。" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -"この Shotwell のセッション中に、すでに Facebook へログインとログアウトを行っ" -"ています。\n" -"Facebook への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公" -"開してみてください。" +"設定すれば、Shotwell で Flickr や Google フォトといったウェブサービスに写真を" +"アップロードできます。" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" -"現在 Flickr にログインしていません。\n" -"\n" -"ログインをクリックしてウェブブラウザーで Flickr にログインしてくださ" -"い。“Shotwell 接続”が Flickr のアカウントにリンクすることを許可する必要があり" -"ます。" +"Shotwell は JPEG、PNG、TIFF、および RAW ファイル形式をサポートしています。" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "ログイン準備中…" +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "The Shotwell developers" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "Flickr の認証に失敗しました" +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:16 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Shotwell 写真管理ツール" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "認証の確認中…" +# GNOME Application Comment +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "写真の整理" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +# GNOME Application Keywords +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"この Shotwell のセッション中に、すでに Google のサービスへログインとログアウ" -"トを行っています。\n" -"\n" -"Google のサービスへの公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してからもう" -"一度公開を試してください。" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;アルバム;カメ" +"ラ;切り抜き;トリミング;編集;強調;エクスポート;出力;ギャラリー;画像;イメージ;" +"インポート;入力;オーガナイズ;調達;写真;静止画;フォトグラフ;印刷;出版;回転;共" +"有;シェア;タグ;ビデオ;映像;動画;フェイスブック;" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " -"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " -"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" -msgstr "" -"現在 YouTube にログインしていません。\n" -"\n" -"続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube を利用するための" -"設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使用して YouTube にログイ" -"ンしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。\n" -"\n" -"Shotwell は YouTube のチャンネルへのアクセスと動画のアップロードに YouTube " -"の API サービス (https://" -"developers.google.com/youtube) を使用します。Shotwell で YouTube にアクセ" -"スすると YouTube の利用規約 (https://www.youtube.com/t/terms) に同意したとみなされます。\n" -"\n" -"Google アカウント関係、特に YouTube 絡みのデータの使用に関する Shotwell のプ" -"ライバシーポリシーは、オンラインサー" -"ビスプライバシーポリシーで確認できます。\n" -"\n" -"Google のプライバシーポリシーは https://policies.google.com/privacy を参照してください。" +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Shotwell ビューアー" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" -"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " -"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" -msgstr "" -"現在 Google フォトにログインしていません。\n" -"\n" -"Google アカウントにサインアップした上で、Google フォトを利用するための設定を" -"行う必要があります。Shotwell はすべての Google フォトとのデータのやり取りに、" -"Google Photos API サービス (https://developers.google.com/photos/) を使用します。Shotwell が " -"Google フォトライブラリにアクセスすることを許可する必要があります。\n" -"\n" -"Google アカウント関係、特に Google フォト絡みのデータの使用に関する Shotwell " -"のプライバシーポリシーは、オンライン" -"サービスプライバシーポリシーで確認できます。\n" -"\n" -"Google のプライバシーポリシーは https://policies.google.com/privacy を参照してください。" +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "写真ビューアー" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "メールアドレス(_E)" +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:232 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:159 +msgid "_Enhance" +msgstr "強調(_E)" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "パスワード(_P)" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "ログイン" +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:457 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:259 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:187 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "オリジナルに戻す(_V)" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Tumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。" +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo.ui:384 +#: data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "タグを追加(_T)…" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。" +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:417 data/ui/event.ui:468 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:400 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:389 data/ui/tags.ui:400 src/Resources.vala:357 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "タグを修正(_Y)…" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です" +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:477 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "フラグを切り替え(_F)" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI を読み込めませんでした: %s" +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:291 data/ui/event.ui:483 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:291 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:282 data/ui/tags.ui:291 src/Resources.vala:219 +msgid "_Set Rating" +msgstr "評価の設定(_S)" -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Shotwell のホームページにアクセスする" +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:506 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 +msgid "_Unrated" +msgstr "未評価(_U)" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hajime Taira \n" -"Jiro Matsuzawa \n" -"kano \n" -"Kiyoto Hashida \n" -"lsbeeler \n" -"Shushi Kurose \n" -"sicklylife \n" -"Slackhideo \n" -"Tiago \n" -"verayin \n" -"Yohsuke Ooi \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n" -" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" -" Hajime Mizuno https://launchpad.net/~mizuno-as\n" -" Hajime Taira https://launchpad.net/~htaira\n" -" Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n" -" Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k\n" -" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" -" Kiyoto James Hashida https://launchpad.net/~khashida\n" -" Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" -" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" -" OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n" -" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" -" brokeasshachi https://launchpad.net/~greasemunkeyparts\n" -" slackhideo https://launchpad.net/~burajirugaijin" +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:324 data/ui/event.ui:510 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:324 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:324 src/Resources.vala:235 +msgid "_Rejected" +msgstr "対象外(_R)" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:516 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:223 +msgid "_Increase" +msgstr "上げる(_I)" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:336 data/ui/event.ui:520 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:336 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:327 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:226 +msgid "_Decrease" +msgstr "下げる(_D)" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:358 data/ui/event.ui:526 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:358 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:353 data/ui/tags.ui:358 +msgid "_Developer" +msgstr "現像(_D)" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:366 data/ui/event.ui:534 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:366 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:361 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:314 +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:542 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:345 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 src/Resources.vala:271 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "タイトルを編集(_T)…" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:149 +#: data/ui/events_directory.ui:191 data/ui/event.ui:350 data/ui/event.ui:403 +#: data/ui/event.ui:547 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:350 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:341 data/ui/tags.ui:350 +#: src/Resources.vala:275 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "コメントを編集(_C)…" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:292 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "外部エディターで開く(_X)" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません" +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:557 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:375 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:294 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "RAW エディターで開く(_W)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Gallery3 URL(_G):" +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:392 data/ui/event.ui:563 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:386 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:386 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "写真のイベントを表示(_N)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "ユーザー名(_U):" +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:567 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:232 +#: src/Resources.vala:785 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "パスワード(_P):" +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:572 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Send _To…" +msgstr "送る(_T)…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "戻る(_B)" +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:578 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:794 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "ゴミ箱へ移動する(_M)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "ログイン(_L)" +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:115 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "写真を右に回転します (Ctrl を押すと左に回転)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "API キー(_K):" +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:113 src/Resources.vala:118 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "または" +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:161 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "写真の見た目を自動的に改良します" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "既存のアルバム(_E)" +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:160 +msgid "Enhance" +msgstr "強調" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "新しいアルバム(_N)" +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:269 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "色々なウェブサイトに公開します" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)" +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Publish" +msgstr "公開先" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "サイズ変更の基準:" +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:241 data/ui/trash.ui:314 +#: src/Resources.vala:301 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "ピクセル" +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:244 data/ui/trash.ui:317 +#: src/Resources.vala:300 +msgid "Find" +msgstr "検索" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "オリジナルのサイズ" +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "長辺" +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:148 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "ログアウト(_L)" +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "名前を付けて保存(_A)…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 -msgid "_Publish" -msgstr "公開(_P)" +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:144 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Gallery3 公開モジュール" +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:132 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"現在 Gallery にログインしていません。\n" -"\n" -"ログイン処理を完了するには、前もって Gallery3 アカウントにサインアップしてお" -"く必要があります。" +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:197 +msgid "_Undo" +msgstr "元に戻す(_U)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Shotwell のデフォルトディレクトリ" +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:200 +msgid "_Redo" +msgstr "やり直す(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"“%s”はサポートしていないファイルであるか、サイズが大きすぎる可能性がありま" -"す。" +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" -"\n" -"Gallery3 は Flowplayer がサポートしている動画形式のみを扱える点に注意してくだ" -"さい。" +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:130 data/ui/photo.ui:180 +#: src/Resources.vala:134 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "フルスクリーン(_C)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。%s への公開を続行できません。" - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "%2$s で %1$s に公開しています。" +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:156 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拡大(_I)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Gallery3 のサイトの URL と、Gallery3 アカウントのユーザー名ならびにパスワー" -"ド (または API キー) を入力してください。" +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:270 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:270 data/ui/photo.ui:156 data/ui/tags.ui:270 +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "縮小(_O)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" -"ユーザー名ならびにパスワードまたは API キーが正しくありません。もう一度試すに" -"は、以下にユーザー名とパスワードを再入力してください。" +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "ページに合わせる(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" -"入力した URL は Gallery3 のメインディレクトリではないようです。入力内容が正し" -"いこと、および末尾のコンポーネント (例: index.php) が含まれていないことを確認" -"してください。" +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% ズーム(_1)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "認識できないユーザーです" +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:173 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "200% ズーム(_2)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr " サイトが見つかりませんでした" +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:194 +msgid "_Photo" +msgstr "写真(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "パスワードを記憶(_R)" +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "前の写真(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "既存のアルバム(_E):" +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:202 +msgid "_Next Photo" +msgstr "次の写真(_N)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "新しいアルバム名(_N):" +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:112 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "右回転(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "アルバムを隠す(_H)" +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:117 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "左回転(_L)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)" +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:219 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:122 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "左右反転(_Z)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:223 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:125 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "上下反転(_C)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "" -"Rajce への公開中にエラーメッセージがありました。もう一度試してください。" +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:229 +msgid "T_ools" +msgstr "ツール(_O)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Tumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。" +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:237 src/Resources.vala:171 +msgid "_Crop" +msgstr "切り抜き(_C)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。" +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:242 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:175 +msgid "_Straighten" +msgstr "傾き補正(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です" +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:179 +msgid "_Red-eye" +msgstr "赤目(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "%s で Rajce にログインしています。" +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:252 src/Resources.vala:183 +msgid "_Adjust" +msgstr "調整(_A)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "写真の表示先:" +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:346 src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "日付と時刻の調整(_A)…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Shotwell 公開サービス (拡張)" +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:155 +#: data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:425 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:188 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:408 data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:185 +#: data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:396 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:427 data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:194 +#: data/ui/trash.ui:197 src/Resources.vala:135 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:163 data/ui/event.ui:433 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:196 +#: data/ui/media.ui:416 data/ui/offline.ui:193 data/ui/photo.ui:404 +#: data/ui/tags.ui:435 data/ui/trash.ui:202 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "FAQ(_F)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Yandex.Fotki のウェブサイトにアクセスする" +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:167 data/ui/event.ui:437 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:200 +#: data/ui/media.ui:420 data/ui/offline.ui:197 data/ui/photo.ui:408 +#: data/ui/tags.ui:439 data/ui/trash.ui:206 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "問題を報告(_R)…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "現在 Yandex.Fotki にログインしていません。" +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:173 data/ui/event.ui:443 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:206 +#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:426 data/ui/offline.ui:203 +#: data/ui/photo.ui:414 data/ui/tags.ui:445 data/ui/trash.ui:212 +#: src/Resources.vala:128 +msgid "_About" +msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "公開" +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "フォルダーからインポート(_I)…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "友達" +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "アプリケーションからインポート(_A)…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "非公開" +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:239 data/ui/trash.ui:247 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "アルバム (または新規書き込み)(_A):" +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "検索(_F)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "アクセスタイプ(_T):" +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "新しい名前付き検索(_W)…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "コメント不可(_C)" +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:796 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)" +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:290 +msgid "_Preferences" +msgstr "設定(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):" +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "基本情報(_B)" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "新しいアルバム名(_N):" +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "拡張情報(_X)" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "アップロードサイズ(_S):" +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "検索バー(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):" +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "サイドバー(_I)" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)" +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "ツールバー(_O)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: data/ui/events_directory.ui:99 data/ui/event.ui:127 data/ui/import.ui:102 +#: data/ui/media.ui:127 data/ui/offline.ui:106 data/ui/photo.ui:120 +#: data/ui/tags.ui:127 data/ui/trash.ui:115 +msgid "_Map Overview" +msgstr "マップオーバービュー(_M)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell 接続" +#: data/ui/events_directory.ui:106 data/ui/event.ui:139 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:139 data/ui/tags.ui:139 +msgid "_Comments" +msgstr "コメント(_C)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "標準 (720 ピクセル)" +#: data/ui/events_directory.ui:113 data/ui/event.ui:248 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:171 data/ui/media.ui:248 +#: data/ui/offline.ui:168 data/ui/photo.ui:134 data/ui/tags.ui:248 +#: data/ui/trash.ui:177 +msgid "Sort _Events" +msgstr "イベントの並べ替え(_E)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "大 (2048 ピクセル)" +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/event.ui:251 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:174 data/ui/media.ui:236 data/ui/media.ui:251 +#: data/ui/offline.ui:171 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:236 +#: data/ui/tags.ui:251 data/ui/trash.ui:180 +msgid "_Ascending" +msgstr "昇順(_A)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "アルバムを作成しています…" +#: data/ui/events_directory.ui:121 data/ui/event.ui:241 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:241 data/ui/offline.ui:176 +#: data/ui/tags.ui:241 data/ui/trash.ui:185 +msgid "D_escending" +msgstr "降順(_E)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"公開に必要なファイルが利用できません。Facebook への公開を続行できません。" +#: data/ui/events_directory.ui:137 data/ui/event.ui:384 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:378 data/ui/tags.ui:378 +msgid "Even_ts" +msgstr "イベント(_T)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s で Facebook にログインしています。\n" -"\n" +#: data/ui/events_directory.ui:140 data/ui/events_directory.ui:182 +#: src/Resources.vala:215 +msgid "_Merge Events" +msgstr "イベントをマージ(_M)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?" +#: data/ui/events_directory.ui:144 data/ui/events_directory.ui:186 +#: data/ui/event.ui:398 data/ui/event.ui:593 src/Resources.vala:203 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "イベント名を変更(_N)…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "自分のみ" +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:263 +msgid "_Export…" +msgstr "エクスポート(_E)…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "全体" +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:212 data/ui/offline.ui:229 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:792 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "ライブラリから削除(_E)" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "写真サイズ(_S):" +#: data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:109 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Titles" +msgstr "タイトル(_T)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"公開に必要なファイルが利用できません。Flickr への公開を続行できません。" +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/event.ui:409 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:144 data/ui/media.ui:392 +#: data/ui/photo.ui:381 data/ui/tags.ui:144 data/ui/tags.ui:392 +msgid "Ta_gs" +msgstr "タグ(_G)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s で Flickr にログインしています。\n" -"\n" +#: data/ui/event.ui:149 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:149 +#: data/ui/photo.ui:127 data/ui/tags.ui:149 src/Resources.vala:252 +msgid "_Ratings" +msgstr "評価(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" -"あなたの Flickr アカウントは無料版のため、月間アップロード量に制限がありま" -"す。\n" -"今月の残りは %s です。" +#: data/ui/event.ui:156 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:116 +#: data/ui/media.ui:156 data/ui/offline.ui:113 data/ui/tags.ui:156 +#: data/ui/trash.ui:122 src/Resources.vala:255 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "写真のフィルタリング(_F)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" -"あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。" +#: data/ui/event.ui:189 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:149 +#: data/ui/media.ui:189 data/ui/offline.ui:146 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:189 data/ui/trash.ui:155 src/Resources.vala:248 +msgid "_All Photos" +msgstr "すべての写真(_A)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "写真を公開する範囲(_V):" +#: data/ui/event.ui:195 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:155 +#: data/ui/media.ui:195 data/ui/offline.ui:152 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:195 data/ui/trash.ui:161 src/Resources.vala:245 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "すべて+対象外(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "動画を公開する範囲(_V):" +#: data/ui/event.ui:201 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:161 +#: data/ui/media.ui:201 data/ui/offline.ui:158 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:201 data/ui/trash.ui:167 src/Resources.vala:241 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "対象外のみ(_O)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):" +#: data/ui/event.ui:211 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:211 +#: data/ui/tags.ui:211 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "写真の並べ替え(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "友人と家族のみ" +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Title" +msgstr "タイトル(_T)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "家族のみ" +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By _Filename" +msgstr "ファイル名(_F)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "友達のみ" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500×375 ピクセル" +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "撮影日(_D)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024×768 ピクセル" +#: data/ui/event.ui:229 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:229 +#: data/ui/tags.ui:229 +msgid "By _Rating" +msgstr "評価(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048×1536 ピクセル" +#: data/ui/event.ui:256 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:179 +#: data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:142 data/ui/tags.ui:256 +msgid "_Descending" +msgstr "降順(_D)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096×3072 ピクセル" +#: data/ui/event.ui:280 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:280 +#: data/ui/tags.ui:280 +msgid "_Photos" +msgstr "写真(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" -"Shotwell は Shotwell 自身が作成したアルバムにのみ公開できるため、すでに " -"Google フォトのアカウントがある場合でも、このリストは空になる可能性があります" +#: data/ui/event.ui:378 data/ui/event.ui:585 src/Resources.vala:206 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "プリセットの写真サイズ(_S)" +#: data/ui/event.ui:387 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:381 +#: data/ui/tags.ui:381 src/Resources.vala:209 +msgid "_New Event" +msgstr "新しいイベント(_N)" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "既存のアルバム" +#: data/ui/event.ui:597 src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "イベントのコメントを編集(_C)…" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "新しいアルバム名" +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:308 +msgid "Faces" +msgstr "顔" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "小 (640×480 ピクセル)" +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "名前を変更…" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "中 (1024×768 ピクセル)" +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "推奨 (1600×1200 ピクセル)" +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "インポートを停止(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048×1536 ピクセル)" +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "選択されたものをインポート(_S)" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "オリジナルのサイズ" +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "すべてインポート(_A)" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "%s で Google フォトにログインしています。" +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "_Log in" +msgstr "ログイン(_L)" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "動画の表示先:" +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764 +#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:130 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "デフォルトのアルバム" +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1107 +#: src/Resources.vala:139 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg " -msgstr "Copyright 2019 Jens Georg " +#: data/ui/offline.ui:226 src/Resources.vala:780 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Piwigo フォトライブラリの URL(_U)" +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "タグを追加(_A)…" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "ユーザー名(_N)" +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:297 +msgid "Send T_o…" +msgstr "送る(_O)…" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "パスワードを記憶" +#: data/ui/photo.ui:187 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "スライドショー(_L)" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "既存のカテゴリー(_E)" +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:163 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "色調整をコピー(_C)" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "新しいアルバム名(_N)" +#: data/ui/photo.ui:270 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:167 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "色調整を貼り付け(_P)" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "カテゴリー内" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "表示" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "アルバムコメント" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:785 +msgid "Library Location" +msgstr "ライブラリの場所" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "写真が表示可能(_V)" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "写真のインポート先(_I):" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "写真サイズ" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用" -"する(_I)" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "インポート" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "タグをアップロードしない(_D)" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "ディレクトリ構造(_D):" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "例:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "公開先" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "アルバム %s を作成しています…" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Piwigo への公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)" -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" -"%s は偽サイトである可能性があります。悪意ある人物によって個人的なメッ" -"セージやクレジットカード情報、パスワードなどが盗まれたり改ざんされたりする可" -"能性があります。" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "RAW 現像" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "%s の証明書" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "デフォルト(_F):" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "OK(_O)" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "パターン(_P):" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:339 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Piwigo フォトライブラリの URL と、ライブラリの Piwigo アカウントに関連する" -"ユーザー名およびパスワードを入力してください。" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "透過画像の背景に表示されます。" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell が Piwigo フォトライブラリに接続できません。入力した URL を確認して" -"ください。" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "透過背景:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "無効な URL" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "チェック" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "管理者、家族、友達、連絡先" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "単色" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "管理者、家族、友達" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "管理者、家族" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "ダークテーマを使用:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "管理者" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "この接続は安全ではありません" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:492 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "外部フォトエディター(_X):" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "証明書を表示…" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:509 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "外部 RAW エディター(_R):" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "理解して続行(_P)" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "外部エディター" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "メインの公開サービス" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "ブログ:" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Shotwell の設定" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "印刷する画像サイズ" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280×853 ピクセル" +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "標準サイズを使用(_S):" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。" +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "カスタムサイズを使用(_U):" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s で Tumblr にログインしています。\n" -"\n" +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "インチ" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "動画のプライバシー設定(_S):" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "センチメートル" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"公開に必要なファイルが利用できません。YouTube への公開を続行できません。" +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "%s で YouTube にログインしています。" +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "自動サイズ調整(_A):" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "公開" +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "タイトル" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "限定公開" +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "ブラインド" +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "ピクセル解像度" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "チェス" +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "写真の出力先(_O):" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "サークル" +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "ピクセル/インチ" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "円形" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "クロック" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "崩壊" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "フェード" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "検索の名前(_N):" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "メインのスライドショーのトランジション" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "以下のうち(_M)" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "任意" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "スライド" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "すべて" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "正方形" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "ストライプ" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "のものにマッチ:" -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:398 +msgid "Re_name…" +msgstr "名前を変更(_N)…" -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:397 +msgid "_Edit…" +msgstr "編集(_E)…" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "画像" +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:465 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:263 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732 +#: src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:312 src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:396 src/Resources.vala:778 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "デスクトップの背景に設定" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "デスクトップで使用する" -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "ディレクトリ %s を書き込み可能にできませんでした" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "ロック画面で使用する" -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "ディレクトリ %s を書き込み可能にできませんでした: %s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "デスクトップスライドショーに設定" -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "ツールバーを固定" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成" -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "写真を表示する時間:" -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "フルスクリーン解除" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "時間" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です" -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell のライブラリにアクセスしたときに致命的なエラーが発生しました。" -"Shotwell を続行できません。\n" -"\n" -"%s" +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "新しいタグ(_T)…" -#: src/AppWindow.vala:601 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Shotwell のウェブサイトにアクセスする" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "ヘルプを表示できません: %s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Delay:" +msgstr "間隔(_D):" -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:112 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "トランジションの効果(_T):" -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "FAQ を表示できません: %s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:126 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "トランジションの間隔(_E):" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:136 +msgid "Show t_itle" +msgstr "タイトルを表示する(_I)" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "ファイルエラー" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230 +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "ファイルをデコードできません" +#: data/ui/tags.ui:455 src/Resources.vala:137 src/Resources.vala:345 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "データベースエラー" +#: data/ui/tags.ui:461 src/Resources.vala:313 src/Resources.vala:355 +msgid "_Rename…" +msgstr "名前を変更(_R)…" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "ユーザーがインポートを中断しました" +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "ラベル" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "ファイルではありません" +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:226 data/ui/trash.ui:278 +#: src/Resources.vala:782 +msgid "_Restore" +msgstr "元に戻す(_R)" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します" +#: data/ui/trash.ui:260 src/Resources.vala:779 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "サポートしていないファイル形式です" +#: data/ui/trash.ui:275 src/Resources.vala:783 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "選択された写真をライブラリに戻します" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "画像ファイルではありません" +#: data/ui/trash.ui:290 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "ディスク障害です" +#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:588 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ゴミ箱を空にする" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "ディスクがいっぱいです" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"現在 Flickr にログインしていません。\n" +"\n" +"ログインをクリックしてウェブブラウザーで Flickr にログインしてくださ" +"い。“Shotwell 接続”が Flickr のアカウントにリンクすることを許可する必要があり" +"ます。" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "カメラのエラー" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "ログイン準備中…" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "ファイル書き込みエラー" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Flickr の認証に失敗しました" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "画像ファイルが壊れています" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "認証の確認中…" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "インポートに失敗しました (%d)" +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:164 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"この Shotwell のセッション中に、すでに Google のサービスへログインとログアウ" +"トを行っています。\n" +"\n" +"Google のサービスへの公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してからもう" +"一度公開を試してください。" -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "カメラ" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"現在 YouTube にログインしていません。\n" +"\n" +"続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube を利用するための" +"設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使用して YouTube にログイ" +"ンしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。\n" +"\n" +"Shotwell は YouTube のチャンネルへのアクセスと動画のアップロードに YouTube " +"の API サービス (https://" +"developers.google.com/youtube) を使用します。Shotwell で YouTube にアクセ" +"スすると YouTube の利用規約 (https://www.youtube.com/t/terms) に同意したとみなされます。\n" +"\n" +"Google アカウント関係、特に YouTube 絡みのデータの使用に関する Shotwell のプ" +"ライバシーポリシーは、オンラインサー" +"ビスプライバシーポリシーで確認できます。\n" +"\n" +"Google のプライバシーポリシーは https://policies.google.com/privacy を参照してください。" -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "検出されたすべてのカメラデバイスの一覧" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" +"photos/ for all interaction with your Google Photos data. You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policy. " +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"現在 Google フォトにログインしていません。\n" +"\n" +"Google アカウントにサインアップした上で、Google フォトを利用するための設定を" +"行う必要があります。Shotwell はすべての Google フォトとのデータのやり取りに、" +"Google Photos API サービス (https://developers.google.com/photos/) を使用します。Shotwell が " +"Google フォトライブラリにアクセスすることを許可する必要があります。\n" +"\n" +"Google アカウント関係、特に Google フォト絡みのデータの使用に関する Shotwell " +"のプライバシーポリシーは、オンライン" +"サービスプライバシーポリシーで確認できます。\n" +"\n" +"Google のプライバシーポリシーは https://policies.google.com/privacy を参照してください。" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:935 +msgid "_Email address" +msgstr "メールアドレス(_E)" -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:936 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "パスワード(_P)" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:938 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Tumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1140 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1176 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "UI を読み込めませんでした: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Shotwell のホームページにアクセスする" -#: src/camera/ImportPage.vala:466 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:584 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hajime Taira \n" +"Jiro Matsuzawa \n" +"kano \n" +"Kiyoto Hashida \n" +"lsbeeler \n" +"Shushi Kurose \n" +"sicklylife \n" +"Slackhideo \n" +"Tiago \n" +"verayin \n" +"Yohsuke Ooi \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n" +" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" +" Hajime Mizuno https://launchpad.net/~mizuno-as\n" +" Hajime Taira https://launchpad.net/~htaira\n" +" Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n" +" Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k\n" +" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" +" Kiyoto James Hashida https://launchpad.net/~khashida\n" +" Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" +" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" +" OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n" +" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" +" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" +" brokeasshachi https://launchpad.net/~greasemunkeyparts\n" +" slackhideo https://launchpad.net/~burajirugaijin" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:233 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" -"カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウント" -"を試行してください。" -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "すでにインポートした写真を隠す" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:238 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "インポートされてない写真を表示" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:243 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "選択されたものをインポート(_S)" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:248 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "すべてインポート(_A)" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:253 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "カメラが空のためインポートする写真/動画はありません" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:258 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "カメラに新しい写真/動画はありません" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:263 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:552 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Gallery3 URL(_G):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "ユーザー名(_U):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "戻る(_B)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "API キー(_K):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "または" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "既存のアルバム(_E)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "新しいアルバム(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "サイズ変更の基準:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1372 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "オリジナルのサイズ" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "長辺" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1062 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 +msgid "_Logout" +msgstr "ログアウト(_L)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1061 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +msgid "_Publish" +msgstr "公開(_P)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Gallery3 公開モジュール" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"現在 Gallery にログインしていません。\n" +"\n" +"ログイン処理を完了するには、前もって Gallery3 アカウントにサインアップしてお" +"く必要があります。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:118 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Shotwell のデフォルトディレクトリ" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:804 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"“%s”はサポートしていないファイルであるか、サイズが大きすぎる可能性がありま" +"す。" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:805 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" -"Shotwell がカメラにアクセスするには、ファイルシステムからカメラをアンマウント" -"する必要があります。続けますか?" +"\n" +"Gallery3 は Flowplayer がサポートしている動画形式のみを扱える点に注意してくだ" +"さい。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "アンマウント(_U)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1057 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1809 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。%s への公開を続行できません。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "カメラをアンマウントしてください。" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1586 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "%2$s で %1$s に公開しています。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1853 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"カメラは他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラが" -"ロックされていない場合にのみアクセスすることができます。カメラを使用している" -"他のアプリケーションを終了してから再試行してください。" +"Gallery3 のサイトの URL と、Gallery3 アカウントのユーザー名ならびにパスワー" +"ド (または API キー) を入力してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1854 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"ユーザー名ならびにパスワードまたは API キーが正しくありません。もう一度試すに" +"は、以下にユーザー名とパスワードを再入力してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1855 msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -"カメラからプレビューを取得できません:\n" -"%s" +"入力した URL は Gallery3 のメインディレクトリではないようです。入力内容が正し" +"いこと、および末尾のコンポーネント (例: index.php) が含まれていないことを確認" +"してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -msgid "Unmounting…" -msgstr "アンマウントしています…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1908 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "認識できないユーザーです" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "カメラに接続しています、お待ちください…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1913 +msgid " Site Not Found" +msgstr " サイトが見つかりませんでした" -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "インポートを開始します、お待ちください…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:937 +msgid "_Remember" +msgstr "パスワードを記憶(_R)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "写真情報を取得中" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1058 +msgid "An _existing album:" +msgstr "既存のアルバム(_E):" -#: src/camera/ImportPage.vala:1563 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s のプレビューを取得中" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1059 +msgid "A _new album named:" +msgstr "新しいアルバム名(_N):" -#: src/camera/ImportPage.vala:1671 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "カメラをロックできません: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1049 +msgid "_Hide album" +msgstr "アルバムを隠す(_H)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1756 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1060 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:787 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "" +"Rajce への公開中にエラーメッセージがありました。もう一度試してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1765 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:876 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Tumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 -msgid "_Keep" -msgstr "保持(_K)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:877 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1792 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "カメラから写真/動画を削除中" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:908 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です" -#: src/camera/ImportPage.vala:1796 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1056 #, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "エラーによりカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。" - -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 -msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" - -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 -msgid "Send _To…" -msgstr "送る(_T)…" - -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)" - -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 -msgid "_Duplicate" -msgstr "複製(_D)" - -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "フルスクリーン" - -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 -msgid "S_lideshow" -msgstr "スライドショー(_L)" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:200 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "右回転(_R)" +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "%s で Rajce にログインしています。" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:205 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "左回転(_L)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1057 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "写真の表示先:" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:210 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "左右反転(_Z)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell 公開サービス (拡張)" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:214 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "上下反転(_C)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 -msgid "_Enhance" -msgstr "強調(_E)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotki のウェブサイトにアクセスする" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "オリジナルに戻す(_V)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:629 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "現在 Yandex.Fotki にログインしていません。" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "色調整をコピー(_C)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "公開" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "色調整を貼り付け(_P)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +msgid "Friends" +msgstr "友達" -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "日付と時刻の調整…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "非公開" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "外部エディターで開く(_X)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "アルバム (または新規書き込み)(_A):" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "RAW エディターで開く(_W)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "アクセスタイプ(_T):" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 -msgid "_Play" -msgstr "再生(_P)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +msgid "Disable _comments" +msgstr "コメント不可(_C)" -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "写真/動画をエクスポート" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "写真をエクスポート" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "写真サイズ(_S)" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "回転" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "回転を元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:22 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "左右反転" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"公開に必要なファイルが利用できません。Flickr への公開を続行できません。" -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "左右反転を元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s で Flickr にログインしています。\n" +"\n" -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "上下反転" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgstr "" +"あなたの Flickr アカウントは無料版のため、アップロードできる写真の数に制限が" +"あります。\n" +"現在 %llu/%lld 個アップロード済みです。" -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "上下反転を元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +#, c-format +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" +msgid_plural "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" +msgstr[0] "" +"あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられており、現" +"在 %d 個のファイルをアップロード済みです" -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "取り消し" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "写真を公開する範囲(_V)" -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "取り消しを元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "動画を公開する範囲(_V)" -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "強調" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633 +msgid "Photos and videos _visible to" +msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V)" -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "強調を元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1356 +msgid "Everyone" +msgstr "全体" -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "色変換を適用" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675 +msgid "Friends & family only" +msgstr "友人と家族のみ" -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "色変換を元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676 +msgid "Family only" +msgstr "家族のみ" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "新しいイベントを作成" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677 +msgid "Friends only" +msgstr "友達のみ" -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "イベントを削除" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678 +msgid "Just me" +msgstr "自分のみ" -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "写真を新しいイベントへ移動" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1368 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500×375 ピクセル" -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "写真を以前のイベントに設定" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1369 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024×768 ピクセル" -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "マージ" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1370 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048×1536 ピクセル" -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "マージを元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1371 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096×3072 ピクセル" -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "写真を複製" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Shotwell は Shotwell 自身が作成したアルバムにのみ公開できるため、すでに " +"Google フォトのアカウントがある場合でも、このリストは空になる可能性があります" -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "重複した写真を削除" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "プリセットの写真サイズ(_S)" -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "ファイルエラーにより %d 個の写真を複製できません" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "既存のアルバム" -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "前の評価に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "新しいアルバム名" -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "評価を上げる" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell 接続" -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "評価を下げる" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "小 (640×480 ピクセル)" -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW 現像の設定" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "中 (1024×768 ピクセル)" -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "以前の RAW 現像に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "推奨 (1600×1200 ピクセル)" -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "現像を設定" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048×1536 ピクセル)" -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "Original Size" +msgstr "オリジナルのサイズ" -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "日付と時刻の調整" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "%s で Google フォトにログインしています。" -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "動画の表示先:" -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "デフォルトのアルバム" -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "時刻調整エラー" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg " +msgstr "Copyright 2019 Jens Georg " -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Piwigo フォトライブラリの URL(_U)" -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "タグを作成" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "ユーザー名(_N)" -#: src/Commands.vala:1694 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "タグ“%s”を移動" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "パスワードを記憶" -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "写真をゴミ箱へ移動する" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "既存のカテゴリー(_E)" -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "新しいアルバム名(_N)" -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "写真を Shotwell のゴミ箱へ移動します" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "カテゴリー内" -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "写真を Shotwell ライブラリに戻します" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "アルバムコメント" -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "写真が表示可能(_V)" -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "写真サイズ" -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "選択した写真にフラグを付ける" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用" +"する(_I)" -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "選択した写真のフラグを外す" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "タグをアップロードしない(_D)" -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "選択した写真にフラグを付けています" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "評価をアップロードしない(_D)" -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "選択した写真のフラグを外しています" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "フラグを付ける" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:823 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "アルバム %s を作成しています…" -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "フラグを外す" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Piwigo への公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 #, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s のデータベース" +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"%s は偽サイトである可能性があります。悪意ある人物によって個人的なメッセージや" +"クレジットカード情報、パスワードなどが盗まれたり改ざんされたりする可能性があ" +"ります。" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1104 #, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを続行できません:" +msgid "Certificate of %s" +msgstr "%s の証明書" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1138 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"他のサービスからインポートするには、上記メニューから一つ選択してください。" +"Piwigo フォトライブラリの URL と、ライブラリの Piwigo アカウントに関連する" +"ユーザー名およびパスワードを入力してください。" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1139 msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" msgstr "" -"有効なデータインポートプラグインがありません。\n" -"\n" -"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグ" -"インが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできま" -"す。" +"Shotwell が Piwigo フォトライブラリに接続できません。入力した URL を確認して" +"ください。" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "データベースファイル:" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1171 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無効な URL" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 -msgid "_Import" -msgstr "インポート(_I)" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1357 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "管理者、家族、友達、連絡先" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "アプリケーションからインポート" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1358 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "管理者、家族、友達" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "メディアからインポート(_F):" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1359 +msgid "Admins, Family" +msgstr "管理者、家族" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1360 +msgid "Admins" +msgstr "管理者" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "データのインポート" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "この接続は安全ではありません" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "写真データベース %s を開けない、または作成できません: エラーコード %d" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "証明書を表示…" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "理解して続行(_P)" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "メインの公開サービス" + +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" +msgstr "ブログ" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280×853 ピクセル" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"写真データベースファイルに書き込めません:\n" -" %s" +"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 #, c-format msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" -"Error was: \n" -"%s" msgstr "" -"データベースにアクセスするときにエラーが発生しました:\n" -" %s\n" +"%s で Tumblr にログインしています。\n" "\n" -"エラーの内容: \n" -"%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "写真データベース %s を復元できません" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "動画のプライバシー設定(_S)" -#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"公開に必要なファイルが利用できません。YouTube への公開を続行できません。" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s" +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "%s で YouTube にログインしています。" -#: src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "送信する" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "公開" -#: src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "限定公開" -#: src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "デスクトップスライドショーを準備できません: %s" +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "ブラインド" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "タグ“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?" +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "チェス" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "サークル" -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "名前付き検索“%s”を削除します。続けますか?" +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "円形" -#: src/Dialogs.vala:36 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "クロック" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "崩壊" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "フェード" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "メインのスライドショーのトランジション" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えたすべての変更は元に戻" -"ります" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)" +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "スライド" -#: src/Dialogs.vala:54 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "正方形" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "ストライプ" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "顔“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:74 -msgid "Export Video" -msgstr "動画をエクスポート" +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:99 -msgid "Export Photos" -msgstr "写真をエクスポート" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "画像" -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "ディレクトリ %s を書き込み可能にできませんでした" + +#: src/AppDirs.vala:239 #, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"%s への書き込み権限がないため、この写真を編集するためのファイルを Shotwell が" -"作成できませんでした。" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "ディレクトリ %s を書き込み可能にできませんでした: %s" -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"ファイルエラーにより以下の写真をエクスポートできません。\n" -"\n" +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "ツールバーを固定" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "フルスクリーン解除" -#: src/Dialogs.vala:142 +#: src/AppWindow.vala:561 +#, c-format msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" "\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +"%s" msgstr "" +"Shotwell のライブラリにアクセスしたときに致命的なエラーが発生しました。" +"Shotwell を続行できません。\n" "\n" -"\n" -"エクスポートを続けますか?" - -#: src/Dialogs.vala:143 -msgid "Con_tinue" -msgstr "続行(_T)" - -#: src/Dialogs.vala:153 -msgid "Save Details…" -msgstr "詳細を保存…" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:154 -msgid "Save Details" -msgstr "詳細を保存" +#: src/AppWindow.vala:581 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Shotwell のウェブサイトにアクセスする" -#: src/Dialogs.vala:169 +#: src/AppWindow.vala:593 #, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(その他 %d 個)\n" - -#: src/Dialogs.vala:222 -msgid "Import Results Report" -msgstr "インポート結果のレポート" +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "ヘルプを表示できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:226 +#: src/AppWindow.vala:601 #, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。" +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:229 +#: src/AppWindow.vala:609 #, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。" +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "FAQ を表示できません: %s" -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:241 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "重複した写真/動画はインポートしませんでした:" +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: src/Dialogs.vala:245 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "重複する既存のメディアアイテム" +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "ファイルエラー" -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:256 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画をインポートしませんでした:" +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "ファイルをデコードできません" -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 -msgid "error message:" -msgstr "エラーメッセージ:" +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:270 -msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "写真や動画であると認識できなかったためインポートしませんでした:" +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "ユーザーがインポートを中断しました" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:285 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Shotwell が対応していないフォーマットの写真/動画はインポートしませんでした:" +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "ファイルではありません" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:300 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Shotwell が写真/動画をライブラリにコピーできなかったため、インポートしません" -"でした:" +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します" -#: src/Dialogs.vala:304 -#, c-format -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"%s をコピーできませんでした\n" -"\tコピー先 %s" +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "サポートしていないファイル形式です" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:316 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "ファイルが壊れているため、写真/動画をインポートしませんでした:" +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "画像ファイルではありません" -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:331 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "その他の理由により写真/動画をインポートしませんでした:" +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "ディスク障害です" -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートしませんでした:\n" +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "ディスクがいっぱいです" -#: src/Dialogs.vala:354 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートしませんでした:\n" +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "カメラのエラー" -#: src/Dialogs.vala:357 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートしませんでした:\n" +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "ファイル書き込みエラー" -#: src/Dialogs.vala:371 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の写真のインポートに失敗し" -"ました:\n" +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "画像ファイルが壊れています" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の動画のインポートに失敗し" -"ました:\n" +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "インポートに失敗しました (%d)" -#: src/Dialogs.vala:377 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の写真/動画のインポートに失" -"敗しました:\n" +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "カメラ" -#: src/Dialogs.vala:380 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個のファイルのインポートに失" -"敗しました:\n" +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "検出されたすべてのカメラデバイスの一覧" -#: src/Dialogs.vala:394 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 #, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:243 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失" -"敗しました:\n" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウント" +"を試行してください。" -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:761 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "すでにインポートした写真を隠す" + +#: src/camera/ImportPage.vala:762 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "インポートされてない写真を表示" + +#: src/camera/ImportPage.vala:839 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "カメラが空のためインポートする写真/動画はありません" + +#: src/camera/ImportPage.vala:843 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "カメラに新しい写真/動画はありません" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:996 msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失" -"敗しました:\n" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell がカメラにアクセスするには、ファイルシステムからカメラをアンマウント" +"する必要があります。続けますか?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1002 +msgid "_Unmount" +msgstr "アンマウント(_U)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1007 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "カメラをアンマウントしてください。" -#: src/Dialogs.vala:400 -#, c-format +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポート" -"に失敗しました:\n" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"カメラは他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラが" +"ロックされていない場合にのみアクセスすることができます。カメラを使用している" +"他のアプリケーションを終了してから再試行してください。" -#: src/Dialogs.vala:403 +#: src/camera/ImportPage.vala:1022 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 #, c-format msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"写真ライブラリフォルダーに書き込めなかったため %d 個のファイルのインポートに" -"失敗しました:\n" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"カメラからプレビューを取得できません:\n" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +msgid "Unmounting…" +msgstr "アンマウントしています…" -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1137 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "カメラに接続しています、お待ちください…" -#: src/Dialogs.vala:423 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "インポートを開始します、お待ちください…" -#: src/Dialogs.vala:426 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1175 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "写真情報を取得中" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/camera/ImportPage.vala:1539 #, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "ファイルが壊れているため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "%s のプレビューを取得中" -#: src/Dialogs.vala:443 +#: src/camera/ImportPage.vala:1648 #, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "ファイルが壊れているため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "カメラをロックできません: %s" -#: src/Dialogs.vala:446 +#: src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルが壊れているため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?" -#: src/Dialogs.vala:449 +#: src/camera/ImportPage.vala:1736 #, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルが壊れているため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?" -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 #, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d 個のサポートしていない写真をスキップしました:\n" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?" -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/camera/ImportPage.vala:1742 #, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?" -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の写真をスキップしました:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1750 src/Dialogs.vala:731 +msgid "_Keep" +msgstr "保持(_K)" -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の動画をスキップしました:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1769 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "カメラから写真/動画を削除中" -#: src/Dialogs.vala:498 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 #, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の写真/動画をスキップしました:\n" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "エラーによりカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。" -#: src/Dialogs.vala:501 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個のファイルをスキップしました:\n" +#: src/CheckerboardPage.vala:134 +msgid "No photos/videos" +msgstr "写真/動画がありません" -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d 個の写真のインポートが完了しました。\n" +#: src/CheckerboardPage.vala:138 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "現在のフィルターに一致する写真/動画はありません" -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n" +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:143 +msgid "_Print" +msgstr "印刷(_P)" -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n" +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:193 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)" -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n" +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:259 +msgid "_Duplicate" +msgstr "複製(_D)" -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 -msgid "Import Complete" -msgstr "インポート完了" +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン" -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 -msgid "Rename Event" -msgstr "イベント名を変更" +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "日付と時刻の調整…" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:140 +msgid "_Play" +msgstr "再生(_P)" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "写真/動画をエクスポート" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "写真をエクスポート" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Rotating" +msgstr "回転" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "回転を元に戻す" + +#: src/CollectionPage.vala:524 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "左右反転" + +#: src/CollectionPage.vala:525 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "左右反転を元に戻す" + +#: src/CollectionPage.vala:534 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "上下反転" + +#: src/CollectionPage.vala:535 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "上下反転を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "取り消し" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "取り消しを元に戻す" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "強調" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "強調を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "色変換を適用" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "色変換を元に戻す" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "新しいイベントを作成" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "イベントを削除" + +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "写真を新しいイベントへ移動" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "写真を以前のイベントに設定" + +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "マージ" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "マージを元に戻す" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "写真を複製" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "重複した写真を削除" + +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "ファイルエラーにより %d 個の写真を複製できません" -#: src/Dialogs.vala:663 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "前の評価に戻す" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "タイトルを編集" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "評価を上げる" -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "評価を下げる" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "イベントのコメントを編集" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "RAW 現像の設定" -#: src/Dialogs.vala:692 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "写真/動画のコメントを編集" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "以前の RAW 現像に戻す" -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "現像を設定" -#: src/Dialogs.vala:709 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "削除してゴミ箱へ移動する(_T)" +#: src/Commands.vala:1346 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。" -#: src/Dialogs.vala:713 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "ライブラリから削除(_R)" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "日付と時刻の調整" -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" +#: src/Commands.vala:1398 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。" -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "%d 個の外部ファイルへの変更を破棄します。続けますか?" +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "時刻調整エラー" -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" +#: src/Commands.vala:1422 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。" -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +msgid "Create Tag" +msgstr "タグを作成" -#: src/Dialogs.vala:783 +#: src/Commands.vala:1694 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "ライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "タグ“%s”を移動" -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "写真をゴミ箱へ移動する" -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "写真を Shotwell のゴミ箱へ移動します" -#: src/Dialogs.vala:811 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"その他 %d 個" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "写真を Shotwell ライブラリに戻します" -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "タグ (カンマ区切り):" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています" -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーできます。また、写真をコピーせず" -"にインポートすることもできます。" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています" -#: src/Dialogs.vala:926 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "写真をコピー(_P)" +#: src/Commands.vala:2452 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "選択した写真にフラグを付ける" -#: src/Dialogs.vala:927 -msgid "_Import in Place" -msgstr "元の場所でインポート(_I)" +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "選択した写真のフラグを外す" -#: src/Dialogs.vala:928 -msgid "Import to Library" -msgstr "ライブラリにインポート" +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "選択した写真にフラグを付けています" -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Remove From Library" -msgstr "ライブラリから削除" +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "選択した写真のフラグを外しています" -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除しています" +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Flag" +msgstr "フラグを付ける" -#: src/Dialogs.vala:939 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除しています" +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Unflag" +msgstr "フラグを外す" -#: src/Dialogs.vala:953 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Shotwell のライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトッ" -"プのゴミ箱へ移動しますか?\n" -"\n" -"この操作は元に戻すことができません。" +msgid "%s Database" +msgstr "%s のデータベース" -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Shotwell のライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴ" -"ミ箱へ移動しますか?\n" -"\n" -"この操作は元に戻すことができません。" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを続行できません:" -#: src/Dialogs.vala:961 -#, c-format +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"他のサービスからインポートするには、上記メニューから一つ選択してください。" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Shotwell のライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴ" -"ミ箱へ移動しますか?\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"有効なデータインポートプラグインがありません。\n" "\n" -"この操作は元に戻すことができません。" +"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグ" +"インが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできま" +"す。" -#: src/Dialogs.vala:993 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱へ移動できません。これらのファイルを直" -"接削除しますか?" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "データベースファイル:" -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 +msgid "_Import" +msgstr "インポート(_I)" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "アプリケーションからインポート" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "メディアからインポート(_F):" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "データのインポート" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s は存在しません。" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "写真データベース %s を開けない、または作成できません: エラーコード %d" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s はファイルではありません。" +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"写真データベースファイルに書き込めません:\n" +" %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" msgstr "" -"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n" +"データベースにアクセスするときにエラーが発生しました:\n" +" %s\n" +"\n" +"エラーの内容: \n" "%s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "写真 %s を開けません。申し訳ございません。" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "コピーを保存(_S)" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "写真データベース %s を復元できません" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s への変更を破棄しますか?" +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "保存せずに閉じる(_W)" +#: src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "送信する" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s への保存中にエラーが発生しました: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "別名で保存" +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s" -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%s を監視できません: ディレクトリではありません (%s)" +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "デスクトップスライドショーを準備できません: %s" #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 msgid "AM" @@ -3827,2669 +3886,2572 @@ msgstr "フォーマット(_F):" msgid "_Quality:" msgstr "品質(_Q):" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "サイズ変更の基準(_S):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "ピクセル(_P):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "メタデータのエクスポート(_M):" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(ヘルプ)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "年%s月%s日" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "年%s月" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "年%s月-日" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "年-月-日" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "無効なパターン" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 時間" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 日" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "ようこそ!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Shotwell へようこそ!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "" -"ファイル %s フォルダーからインポート を選択する" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Shotwell のウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "“%s”フォルダーから写真をインポートする(_I)" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "このメッセージを今後表示しない(_D)" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "“%s”ライブラリから写真をインポートする" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "現在の写真サイズに戻します" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "この写真の切り抜きを設定します" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "Unconstrained" -msgstr "制限なし" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "Square" -msgstr "正方形" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "Screen" -msgstr "画面" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "SD 動画 (4:3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "HD 動画 (16:9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "ウォレット (2×3 インチ)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "ノートカード (3×5 インチ)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "4×6 インチ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "5×7 インチ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "8×10 インチ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "レター (8.5×11 インチ)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "11×14 インチ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "タブロイド (11×17 インチ)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "16×20 インチ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "メトリックウォレット (9×13 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "ポストカード (10×15 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "13×18 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "18×24 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "A4 (210×297 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "20×30 cm" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "サイズ変更の基準(_S):" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "24×40 cm" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "ピクセル(_P):" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "30×40 cm" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "メタデータのエクスポート(_M):" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "A3 (297×420 mm)" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(ヘルプ)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "年%s月%s日" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "赤目ツールを閉じます" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "年%s月" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます" +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "年%s月-日" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "リセット(_R)" +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "年-月-日" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 -msgid "Exposure:" -msgstr "露出:" +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 -msgid "Contrast:" -msgstr "コントラスト:" +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "無効なパターン" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "彩度:" +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 -msgid "Tint:" -msgstr "色合い:" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Temperature:" -msgstr "温度:" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Shadows:" -msgstr "シャドウ:" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時間" -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Highlights:" -msgstr "ハイライト:" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 日" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset Colors" -msgstr "色をリセット" +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "タグ“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻します" +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "名前付き検索“%s”を削除します。続けますか?" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 -msgid "Temperature" -msgstr "温度" +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えたすべての変更は元に戻" +"ります" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Tint" -msgstr "色合い" +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 -msgid "Contrast" -msgstr "コントラスト" +#: src/Dialogs.vala:54 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "顔“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Saturation" -msgstr "彩度" +#: src/Dialogs.vala:74 +msgid "Export Video" +msgstr "動画をエクスポート" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 -msgid "Exposure" -msgstr "露出" +#: src/Dialogs.vala:98 +msgid "Export Photos" +msgstr "写真をエクスポート" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 -msgid "Shadows" -msgstr "シャドウ" +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:125 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"%s への書き込み権限がないため、この写真を編集するためのファイルを Shotwell が" +"作成できませんでした。" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Highlights" -msgstr "ハイライト" +#: src/Dialogs.vala:134 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"ファイルエラーにより以下の写真をエクスポートできません。\n" +"\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "コントラストの拡張" +#: src/Dialogs.vala:140 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"エクスポートを続けますか?" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: src/Dialogs.vala:141 +msgid "Con_tinue" +msgstr "続行(_T)" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 -msgid "_Straighten" -msgstr "傾き補正(_S)" +#: src/Dialogs.vala:151 +msgid "Save Details…" +msgstr "詳細を保存…" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#: src/Dialogs.vala:152 +msgid "Save Details" +msgstr "詳細を保存" + +#: src/Dialogs.vala:167 #, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d 個の写真/動画" +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(その他 %d 個)\n" + +#: src/Dialogs.vala:220 +msgid "Import Results Report" +msgstr "インポート結果のレポート" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#: src/Dialogs.vala:224 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d 個の動画" +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#: src/Dialogs.vala:227 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d 個の写真" +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。" -#: src/events/EventPage.vala:128 -msgid "No Event" -msgstr "イベントなし" +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:239 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "重複した写真/動画はインポートしませんでした:" -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "イベント" +#: src/Dialogs.vala:243 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "重複する既存のメディアアイテム" -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "イベントの閲覧" +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:254 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画をインポートしませんでした:" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "イベントなし" +#: src/Dialogs.vala:257 src/Dialogs.vala:272 src/Dialogs.vala:287 +#: src/Dialogs.vala:303 src/Dialogs.vala:318 src/Dialogs.vala:332 +msgid "error message:" +msgstr "エラーメッセージ:" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "イベントが見つかりませんでした" +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:268 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "写真や動画であると認識できなかったためインポートしませんでした:" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 -msgid "All Events" -msgstr "すべてのイベント" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:283 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Shotwell が対応していないフォーマットの写真/動画はインポートしませんでした:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:298 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Shotwell が写真/動画をライブラリにコピーできなかったため、インポートしません" +"でした:" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 -msgid "Undated" -msgstr "日付なし" +#: src/Dialogs.vala:302 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"%s をコピーできませんでした\n" +"\tコピー先 %s" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "%Y" -msgstr "%Y年" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:314 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "ファイルが壊れているため、写真/動画をインポートしませんでした:" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:329 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "その他の理由により写真/動画をインポートしませんでした:" -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#: src/Dialogs.vala:349 #, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "イベント %s" +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートしませんでした:\n" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Dialogs.vala:352 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "エクスポート中" +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートしませんでした:\n" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Dialogs.vala:355 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s はすでに存在します。置き換えますか?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "スキップ(_S)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "置き換える(_R)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "すべて置き換える(_A)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートしませんでした:\n" -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "顔" +#: src/Dialogs.vala:369 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の写真のインポートに失敗し" +"ました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:115 -msgid "Detect faces…" -msgstr "顔を検出…" +#: src/Dialogs.vala:372 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の動画のインポートに失敗し" +"ました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:140 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "この写真の顔を検出します" +#: src/Dialogs.vala:375 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の写真/動画のインポートに失" +"敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:142 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "顔の検出をキャンセルします" +#: src/Dialogs.vala:378 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個のファイルのインポートに失" +"敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:146 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "変更を保存せずに顔ツールを閉じます" +#: src/Dialogs.vala:392 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失" +"敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "顔にタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください" +#: src/Dialogs.vala:395 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失" +"敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#: src/Dialogs.vala:398 #, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "顔 %s を編集するにはクリックしてください" +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポート" +"に失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:189 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "顔を追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。" +#: src/Dialogs.vala:401 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"写真ライブラリフォルダーに書き込めなかったため %d 個のファイルのインポートに" +"失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:193 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "この顔の名前を入力して Enter を押してください" +#: src/Dialogs.vala:415 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:197 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "顔の形または名前を移動または変更して Enter を押してください" +#: src/Dialogs.vala:418 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:201 -msgid "Detecting faces" -msgstr "顔を検出中" +#: src/Dialogs.vala:421 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:212 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "未知の顔の名前を設定しないと保存できません。" +#: src/Dialogs.vala:424 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:233 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "変更点を保存して顔ツールを閉じる" +#: src/Dialogs.vala:438 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "ファイルが壊れているため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:235 -msgid "No changes to save" -msgstr "保存する変更はありません" +#: src/Dialogs.vala:441 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "ファイルが壊れているため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:956 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "顔検出プログラムを spawn しようとしてエラーが発生しました:\n" +#: src/Dialogs.vala:444 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +"ファイルが壊れているため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダー" +#: src/Dialogs.vala:447 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "" +"ファイルが壊れているため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "ライブラリのフォルダー階層の閲覧" +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:464 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "%d 個のサポートしていない写真をスキップしました:\n" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Imports" -msgstr "インポート" +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:479 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "ライブラリのインポート履歴の閲覧" +#: src/Dialogs.vala:490 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の写真をスキップしました:\n" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 -msgid "Flagged" -msgstr "フラグ付き" +#: src/Dialogs.vala:493 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の動画をスキップしました:\n" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "インポート中…" +#: src/Dialogs.vala:496 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の写真/動画をスキップしました:\n" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "インポート準備中…" +#: src/Dialogs.vala:499 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個のファイルをスキップしました:\n" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#: src/Dialogs.vala:513 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s をインポートしました" +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d 個の写真のインポートが完了しました。\n" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "最後にインポートしたもの" +#: src/Dialogs.vala:516 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" +#: src/Dialogs.vala:519 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "写真の整理と閲覧" +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:535 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Photos" -msgstr "写真" +#: src/Dialogs.vala:542 src/Dialogs.vala:561 +msgid "Import Complete" +msgstr "インポート完了" -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 -msgid "Import From Folder" -msgstr "フォルダーからインポート" +#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:204 +msgid "Rename Event" +msgstr "イベント名を変更" -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "サブフォルダーを再帰する" +#: src/Dialogs.vala:661 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ゴミ箱を空にする" +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:672 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "タイトルを編集" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "ゴミ箱を空にしています…" +#: src/Dialogs.vala:673 src/Properties.vala:356 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n" -"編集 %s 設定でこの設定を変更することをお勧めしま" -"す。\n" -"写真のインポートを続けますか?" +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "イベントのコメントを編集" -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "ライブラリの場所" +#: src/Dialogs.vala:690 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "写真/動画のコメントを編集" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "このディレクトリから写真をインポートできませんでした。" +#: src/Dialogs.vala:691 src/Properties.vala:656 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "削除してゴミ箱へ移動する(_T)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 -msgid "Updating library…" -msgstr "ライブラリを更新中…" +#: src/Dialogs.vala:711 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "ライブラリから削除(_R)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "写真の自動インポートを準備中…" +#: src/Dialogs.vala:754 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "写真を自動インポート中…" +#: src/Dialogs.vala:754 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます…" +#: src/Dialogs.vala:756 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "%d 個の外部ファイルへの変更を破棄します。続けますか?" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "見つからないファイル" +#: src/Dialogs.vala:760 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "削除しています…" +#: src/Dialogs.vala:760 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" +#: src/Dialogs.vala:781 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "ライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?" -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "ゴミ箱は空です" +#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:146 +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "削除" +#: src/Dialogs.vala:789 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除" -#: src/library/TrashPage.vala:111 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "写真を削除しています" +#: src/Dialogs.vala:789 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除" -#: src/main.vala:54 +#: src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"あなたの写真ライブラリは、このバージョンの Shotwell と互換性がありません。ラ" -"イブラリは Shotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この " -"Shotwell のバージョンは %s (スキーマ %d) です。Shotwell の最新バージョンを使" -"用してください。" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"その他 %d 個" -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell はあなたの写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d) から %s (ス" -"キーマ %d) にアップグレードすることができませんでした。詳細は Shotwell ウィ" -"キ (%s) を参照してください。" +#: src/Dialogs.vala:833 src/Dialogs.vala:860 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "タグ (カンマ区切り):" -#: src/main.vala:65 -#, c-format +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:919 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." msgstr "" -"あなたの写真ライブラリは、このバージョンの Shotwell と互換性がありません。ラ" -"イブラリは Shotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この " -"Shotwell のバージョンは %s (スキーマ %d) です。%s を削除してライブラリを消去" -"し、写真を再インポートしてください。" - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "Shotwell のデータベースの検証中に不明なエラーが発生しました: %s" - -#: src/main.vala:108 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell を読み込み中" - -#: src/main.vala:320 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "Shotwell のプライベートデータのパス" - -#: src/main.vala:320 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ディレクトリ" +"Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーできます。また、写真をコピーせず" +"にインポートすることもできます。" -#: src/main.vala:324 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "変更処理実行時にライブラリディレクトリを監視しない" +#: src/Dialogs.vala:924 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "写真をコピー(_P)" -#: src/main.vala:328 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "起動時に進捗状況を表示しない" +#: src/Dialogs.vala:925 +msgid "_Import in Place" +msgstr "元の場所でインポート(_I)" -#: src/main.vala:332 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する" +#: src/Dialogs.vala:926 +msgid "Import to Library" +msgstr "ライブラリにインポート" -#: src/main.vala:336 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "フルスクリーンモードで起動する" +#: src/Dialogs.vala:936 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Remove From Library" +msgstr "ライブラリから削除" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ファイル]" +#: src/Dialogs.vala:937 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Removing Photo From Library" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "ライブラリから写真を削除しています" -#: src/main.vala:380 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示" -"されます。\n" +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Shotwell のライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトッ" +"プのゴミ箱へ移動しますか?\n" +"\n" +"この操作は元に戻すことができません。" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "アップデートの監視を処理できません: %s" +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Shotwell のライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴ" +"ミ箱へ移動しますか?\n" +"\n" +"この操作は元に戻すことができません。" -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "サムネイルのサイズを調整します" +#: src/Dialogs.vala:959 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Shotwell のライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴ" +"ミ箱へ移動しますか?\n" +"\n" +"この操作は元に戻すことができません。" -#: src/MediaPage.vala:419 +#: src/Dialogs.vala:991 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n" -"%s" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱へ移動できません。これらのファイルを直" +"接削除しますか?" -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "写真/動画がありません" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1008 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。" -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "現在のフィルターに一致する写真/動画はありません" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "ようこそ!" -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "このディレクトリに写真をエクスポートできません。" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Shotwell へようこそ!" -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 -msgid "Previous photo" -msgstr "前の写真" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:" -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 -msgid "Next photo" -msgstr "次の写真" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "“ファイル”メニューにある“フォルダーからインポート”を選択する" -#: src/PhotoPage.vala:1862 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Shotwell のウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする" -#: src/PhotoPage.vala:3041 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s をエクスポートできません: %s" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "“%s”フォルダーから写真をインポートする(_I)" -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "このメッセージを今後表示しない(_D)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 #, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "低 (%d%%)" +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "“%s”ライブラリから写真をインポートする" + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "中 (%d%%)" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s は存在しません。" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "高 (%d%%)" +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s はファイルではありません。" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "最高 (%d%%)" +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n" +"%s" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "写真 %s を開けません。申し訳ございません。" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "コピーを保存(_S)" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%s への変更を破棄しますか?" -#: src/Photo.vala:3767 -msgid "modified" -msgstr "変更済み" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "ページ全体に合わせる" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "%s への保存中にエラーが発生しました: %s" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "ページあたり画像 2 枚" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +msgid "Save As" +msgstr "別名で保存" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "ページあたり画像 4 枚" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "%s を監視できません: ディレクトリではありません (%s)" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "ページあたり画像 6 枚" +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "このディレクトリに写真をエクスポートできません。" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "ページあたり画像 8 枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "現在の写真サイズに戻します" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "ページあたり画像 16 枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "この写真の切り抜きを設定します" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "ページあたり画像 32 枚" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます" -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "画像の設定" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "Unconstrained" +msgstr "制限なし" -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "印刷中…" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "Square" +msgstr "正方形" -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"写真を印刷できません:\n" -"\n" -"%s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "Screen" +msgstr "画面" -#: src/Properties.vala:98 -msgid "Today" -msgstr "今日" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/Properties.vala:100 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD 動画 (4:3)" -#: src/Properties.vala:350 -msgid "Items:" -msgstr "アイテム:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD 動画 (16:9)" -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d 個のイベント" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "ウォレット (2×3 インチ)" -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "ノートカード (3×5 インチ)" -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 -msgid "Time:" -msgstr "時刻:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4×6 インチ" -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 -msgid "From:" -msgstr "最古:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5×7 インチ" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 -msgid "To:" -msgstr "最新:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8×10 インチ" -#: src/Properties.vala:411 -msgid "Duration:" -msgstr "時間:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "レター (8.5×11 インチ)" -#: src/Properties.vala:411 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f 秒" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11×14 インチ" -#: src/Properties.vala:415 -msgid "Developer:" -msgstr "現像:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "タブロイド (11×17 インチ)" -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16×20 インチ" -#: src/Properties.vala:596 -msgid "File size:" -msgstr "ファイルサイズ:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "メトリックウォレット (9×13 cm)" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Current Development:" -msgstr "現在の現像:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "ポストカード (10×15 cm)" -#: src/Properties.vala:602 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "オリジナルの画像サイズ:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13×18 cm" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Camera make:" -msgstr "カメラのメーカー:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18×24 cm" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Camera model:" -msgstr "カメラのモデル:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210×297 mm)" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Flash:" -msgstr "フラッシュ:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20×30 cm" -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Focal length:" -msgstr "焦点距離:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24×40 cm" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Exposure date:" -msgstr "露出日時:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30×40 cm" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "Exposure time:" -msgstr "露出時間:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297×420 mm)" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "露出補正:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:411 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#: src/Properties.vala:631 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS 緯度:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "赤目ツールを閉じます" -#: src/Properties.vala:634 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS 経度:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます" -#: src/Properties.vala:637 -msgid "Artist:" -msgstr "撮影者:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "リセット(_R)" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Copyright:" -msgstr "著作者:" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:452 +#: src/Properties.vala:456 src/Properties.vala:463 +msgid "Exposure:" +msgstr "露出:" -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Software:" -msgstr "ソフトウェア:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 +msgid "Contrast:" +msgstr "コントラスト:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "アップロードを準備中…" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 +msgid "Saturation:" +msgstr "彩度:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "アップロード中… %d / %d" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Tint:" +msgstr "色合い:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続行できません:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Temperature:" +msgstr "温度:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Shadows:" +msgstr "シャドウ:" -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "選択した動画の公開が完了しました。" +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "ハイライト:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "選択した写真の公開が完了しました。" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset Colors" +msgstr "色をリセット" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "選択した写真/動画の公開が完了しました。" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻します" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "アカウント情報を取得しています…" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "ログインしています…" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 +msgid "Tint" +msgstr "色合い" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos" -msgstr "写真の公開" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "写真の公開先(_T):" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 +msgid "Saturation" +msgstr "彩度" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 -msgid "Publish Videos" -msgstr "動画の公開" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 +msgid "Exposure" +msgstr "露出" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "動画の公開先(_T)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 +msgid "Shadows" +msgstr "シャドウ" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "写真と動画の公開" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 +msgid "Highlights" +msgstr "ハイライト" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "写真と動画の公開先(_T)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "コントラストの拡張" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 -msgid "Unable to publish" -msgstr "公開できません" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"互換性のある公開プラグインが有効になっていないため、Shotwell は選択されたアイ" -"テムを公開できません。これを直すには、 設定 %s 編集 を選択して、プ" -"ラグイン タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。" - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "公開" +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d 個の写真/動画" -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:371 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d 個の動画" -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Rotate Right" -msgstr "右回転" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:369 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d 個の写真" -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "写真を右に回転します (Ctrl を押すと左に回転)" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "イベントなし" -#: src/Resources.vala:116 -msgid "Rotate Left" -msgstr "左回転" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "イベント" -#: src/Resources.vala:117 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "写真を左に回転します" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "イベントの閲覧" -#: src/Resources.vala:120 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "左右反転" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "イベントなし" -#: src/Resources.vala:123 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "上下反転" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "イベントが見つかりませんでした" -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "このアプリケーションについて(_A)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "すべてのイベント" -#: src/Resources.vala:126 -msgid "_Apply" -msgstr "適用(_A)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "日付なし" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y年" -#: src/Resources.vala:130 -msgid "_Forward" -msgstr "進む(_F)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:173 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "フルスクリーン(_C)" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "イベント %s" -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 -#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s" -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "フルスクリーンを解除(_F)" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポート中" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s はすでに存在します。置き換えますか?" -#: src/Resources.vala:135 -msgid "_Next" -msgstr "次へ(_N)" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "スキップ(_S)" -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "設定(_P)" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "置き換える(_R)" -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Previous" -msgstr "前へ(_P)" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "すべて置き換える(_A)" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" -#: src/Resources.vala:142 -msgid "_Refresh" -msgstr "更新(_R)" +#: src/faces/FacesTool.vala:115 +msgid "Detect faces…" +msgstr "顔を検出…" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "_Revert" -msgstr "元に戻す(_R)" +#: src/faces/FacesTool.vala:140 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "この写真の顔を検出します" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Save _As" -msgstr "名前を付けて保存(_A)" +#: src/faces/FacesTool.vala:142 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "顔の検出をキャンセルします" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "昇順で並べ替え(_A)" +#: src/faces/FacesTool.vala:146 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "変更を保存せずに顔ツールを閉じます" -#: src/Resources.vala:148 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "降順で並べ替え(_D)" +#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "顔にタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#, c-format +msgid "Click to edit face “%s”" +msgstr "顔“%s”を編集するにはクリックしてください" -#: src/Resources.vala:150 -msgid "_Undelete" -msgstr "削除の取り消し(_U)" +#: src/faces/FacesTool.vala:189 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "顔を追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "_Normal Size" -msgstr "通常の大きさ(_N)" +#: src/faces/FacesTool.vala:193 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "この顔の名前を入力して Enter を押してください" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Best _Fit" -msgstr "フィットさせる(_F)" +#: src/faces/FacesTool.vala:197 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "顔の形または名前を移動または変更して Enter を押してください" -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "拡大(_I)" +#: src/faces/FacesTool.vala:201 +msgid "Detecting faces" +msgstr "顔を検出中" -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "縮小(_O)" +#: src/faces/FacesTool.vala:212 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "未知の顔の名前を設定しないと保存できません。" -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "強調" +#: src/faces/FacesTool.vala:233 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "変更点を保存して顔ツールを閉じる" -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "写真の見た目を自動的に改良します" +#: src/faces/FacesTool.vala:235 +msgid "No changes to save" +msgstr "保存する変更はありません" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "色調整をコピーする" +#: src/faces/FacesTool.vala:950 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "顔検出プログラムを spawn しようとしてエラーが発生しました:\n" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "色調整をコピーして写真へ適用します" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "フォルダー" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "色調整を貼り付ける" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "ライブラリのフォルダー階層の閲覧" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用します" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Imports" +msgstr "インポート" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 -msgid "_Crop" -msgstr "切り抜き(_C)" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "ライブラリのインポート履歴の閲覧" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Crop" -msgstr "切り抜き" +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "切り抜く写真のサイズ" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126 +#: src/SearchFilter.vala:1127 +msgid "Flagged" +msgstr "フラグ付き" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Straighten" -msgstr "傾き補正" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "インポート中…" -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "写真の傾きを補正します" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "インポート準備中…" -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 -msgid "_Red-eye" -msgstr "赤目(_R)" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s をインポートしました" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Red-eye" -msgstr "赤目" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "最後にインポートしたもの" -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "写真の整理と閲覧" -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 -msgid "_Adjust" -msgstr "調整(_A)" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107 +msgid "Photos" +msgstr "写真" -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Adjust" -msgstr "調整" +#: src/library/LibraryWindow.vala:514 +msgid "Import From Folder" +msgstr "フォルダーからインポート" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "写真の色と色調を調整します" +#: src/library/LibraryWindow.vala:520 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "サブフォルダーを再帰する" -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Revert to Original" -msgstr "オリジナルに戻す" +#: src/library/LibraryWindow.vala:588 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "ゴミ箱を空にしています…" -#: src/Resources.vala:187 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n" +"“編集 %s 設定”でこの設定を変更することをお勧めします。\n" +"写真のインポートを続けますか?" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "原版の写真に戻します" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:798 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "このディレクトリから写真をインポートできませんでした。" -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1021 src/library/LibraryWindow.vala:1032 +msgid "Updating library…" +msgstr "ライブラリを更新中…" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "デスクトップのスライドショーとして設定(_D)…" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1038 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "写真の自動インポートを準備中…" -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "元に戻す(_U)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1043 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "写真を自動インポート中…" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1051 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます…" -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "やり直す(_R)" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "見つからないファイル" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Redo" -msgstr "やり直す" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "削除しています…" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "イベント名を変更(_N)…" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "ゴミ箱は空です" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します" +#: src/library/TrashPage.vala:115 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "写真を削除しています" -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "新しいイベント(_N)" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"あなたの写真ライブラリは、このバージョンの Shotwell と互換性がありません。ラ" +"イブラリは Shotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この " +"Shotwell のバージョンは %s (スキーマ %d) です。Shotwell の最新バージョンを使" +"用してください。" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "New Event" -msgstr "新しいイベント" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell はあなたの写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d) から %s (ス" +"キーマ %d) にアップグレードすることができませんでした。詳細は Shotwell ウィ" +"キ (%s) を参照してください。" -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Move Photos" -msgstr "写真を移動" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"あなたの写真ライブラリは、このバージョンの Shotwell と互換性がありません。ラ" +"イブラリは Shotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この " +"Shotwell のバージョンは %s (スキーマ %d) です。%s を削除してライブラリを消去" +"し、写真を再インポートしてください。" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "写真をイベントに移動します" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Shotwell のデータベースの検証中に不明なエラーが発生しました: %s" -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "イベントをマージ(_M)" +#: src/main.vala:112 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell を読み込み中" + +#: src/main.vala:348 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Shotwell のプライベートデータのパス" -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Merge" -msgstr "マージ" +#: src/main.vala:348 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ディレクトリ" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "イベントを一つにまとめます" +#: src/main.vala:349 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "変更処理実行時にライブラリディレクトリを監視しない" -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "評価の設定(_S)" +#: src/main.vala:350 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "起動時に進捗状況を表示しない" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Set Rating" -msgstr "評価の設定" +#: src/main.vala:351 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "写真の評価を変更します" +#: src/main.vala:352 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "フルスクリーンモードで起動する" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "上げる(_I)" +#: src/main.vala:353 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "画像ファイルのメタデータを表示する" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Increase Rating" -msgstr "評価を上げる" +#: src/main.vala:354 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "カスタムプロファイル名" -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "下げる(_D)" +#: src/main.vala:354 +msgid "PROFILE" +msgstr "プロファイル" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "評価を下げる" +#: src/main.vala:355 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "未評価(_U)" +#: src/main.vala:356 +msgid "Show available profiles" +msgstr "利用可能なプロファイルを表示する" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Unrated" -msgstr "評価なし" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:387 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ファイル]" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "未評価にする" +#: src/main.vala:392 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示" +"されます。\n" -#: src/Resources.vala:229 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "未評価として設定中" +#: src/main.vala:402 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "評価を削除します" +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "この地図を改善" -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "対象外(_R)" +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "" +"写真を地図にドラッグすると、ジオタギングのために地図をロック/ロック解除します" -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Rejected" -msgstr "対象外" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "アップデートの監視を処理できません: %s" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "対象外に設定" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "サムネイルのサイズを調整します" -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "対象外として設定中" +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "対象外に設定します" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:550 +msgid "Previous photo" +msgstr "前の写真" -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "対象外のみ(_O)" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:556 +msgid "Next photo" +msgstr "次の写真" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Rejected Only" -msgstr "対象外のみ" +#: src/PhotoPage.vala:1862 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s" -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "対象外の写真のみ表示します" +#: src/PhotoPage.vala:3041 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s をエクスポートできません: %s" -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "すべて+対象外(_R)" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/Resources.vala:243 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "評価対象外のものを含めてすべての写真を表示します" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "すべての写真(_A)" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Show all photos" -msgstr "すべての写真を表示します" +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "低 (%d%%)" -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "評価(_R)" +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "中 (%d%%)" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "各写真の評価を表示します" +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "高 (%d%%)" -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "写真のフィルタリング(_F)" +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "最高 (%d%%)" -#: src/Resources.vala:253 -msgid "Filter Photos" -msgstr "写真のフィルタリング" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Duplicate" -msgstr "複製" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "写真の複製を作成します" +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "エクスポート(_E)…" +#: src/Photo.vala:3804 +msgid "modified" +msgstr "変更済み" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Print…" -msgstr "印刷(_P)…" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "ページ全体に合わせる" -#: src/Resources.vala:264 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "公開(_B)…" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "ページあたり画像 2 枚" -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "色々なウェブサイトに公開します" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "ページあたり画像 4 枚" -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "タイトルを編集(_T)…" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "ページあたり画像 6 枚" -#. Button label -#: src/Resources.vala:270 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "タイトルを編集" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "ページあたり画像 8 枚" -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "コメントを編集(_C)…" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "ページあたり画像 16 枚" -#. Button label -#: src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Comment" -msgstr "コメントを編集" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "ページあたり画像 32 枚" -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "イベントのコメントを編集(_C)…" +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "画像の設定" -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "日付と時刻の調整(_A)…" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "印刷中…" -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "日付と時刻の調整" +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"写真を印刷できません:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "タグを追加(_T)…" +#: src/Properties.vala:102 +msgid "Today" +msgstr "今日" -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "タグを追加(_A)…" +#: src/Properties.vala:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "タグを追加" +#: src/Properties.vala:359 +msgid "Items:" +msgstr "アイテム:" -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "送る(_O)…" +#: src/Properties.vala:362 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d 個のイベント" -#: src/Resources.vala:296 -msgid "_Find…" -msgstr "検索(_F)…" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:393 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "検索" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:397 +msgid "Time:" +msgstr "時刻:" -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:400 src/Properties.vala:405 +msgid "From:" +msgstr "最古:" -#: src/Resources.vala:300 -msgid "_Flag" -msgstr "フラグを付ける(_F)" +#: src/Properties.vala:401 src/Properties.vala:406 +msgid "To:" +msgstr "最新:" -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Un_flag" -msgstr "フラグを外す(_F)" +#: src/Properties.vala:420 +msgid "Duration:" +msgstr "時間:" -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "写真の中の人々の顔をマークします" +#: src/Properties.vala:420 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f 秒" -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Modify Faces" -msgstr "顔を修正" +#: src/Properties.vala:424 +msgid "Developer:" +msgstr "現像:" -#: src/Resources.vala:308 -msgid "Delete Face" -msgstr "顔を削除" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:604 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "名前を変更(_R)…" +#: src/Properties.vala:607 +msgid "File size:" +msgstr "ファイルサイズ:" -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "エディターを起動できません: %s" +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Current Development:" +msgstr "現在の現像:" -#: src/Resources.vala:319 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "タグ“%s”を追加" +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "オリジナルの画像サイズ:" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "タグ“%s”と“%s”を追加" +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Camera make:" +msgstr "カメラのメーカー:" -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "タグを追加" +#: src/Properties.vala:619 +msgid "Camera model:" +msgstr "カメラのモデル:" -#: src/Resources.vala:332 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "タグ“%s”を削除(_D)" +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Flash:" +msgstr "フラッシュ:" -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "タグ“%s”を削除" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Focal length:" +msgstr "焦点距離:" -#: src/Resources.vala:339 -msgid "Delete Tag" -msgstr "タグを削除" +#: src/Properties.vala:627 +msgid "Exposure date:" +msgstr "露出日時:" -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "タグ“%s”の名前を変更(_N)…" +#: src/Properties.vala:630 +msgid "Exposure time:" +msgstr "露出時間:" -#: src/Resources.vala:349 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "タグ名を“%s”から“%s”に変更" +#: src/Properties.vala:633 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "露出補正:" -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "タグを修正(_Y)…" +#: src/Properties.vala:642 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS 緯度:" -#: src/Resources.vala:355 -msgid "Modify Tags" -msgstr "タグを修正" +#: src/Properties.vala:645 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS 経度:" -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "“%s”として写真にタグ付け" +#: src/Properties.vala:648 +msgid "Artist:" +msgstr "撮影者:" -#: src/Resources.vala:364 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "選択した写真に“%s”としてタグを付けます" +#: src/Properties.vala:650 +msgid "Copyright:" +msgstr "著作者:" -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "タグ“%s”を写真から削除(_P)" +#: src/Properties.vala:652 +msgid "Software:" +msgstr "ソフトウェア:" -#: src/Resources.vala:376 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "タグ“%s”を写真から削除" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "アップロードを準備中…" -#: src/Resources.vala:382 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "タグがすでに存在するため、タグ名を“%s”に変更できません。" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "アップロード中… %d / %d" -#: src/Resources.vala:386 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "検索がすでに存在するため、検索名を“%s”に変更できません。" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続行できません:" -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 -msgid "Saved Search" -msgstr "名前付き検索" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。" -#: src/Resources.vala:391 -msgid "Delete Search" -msgstr "検索を削除" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 +msgid "Publish Photos" +msgstr "写真の公開" -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "編集(_E)…" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "写真の公開先(_T):" -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "名前を変更(_N)…" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 +msgid "Publish Videos" +msgstr "動画の公開" -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "検索名を“%s”から“%s”に変更" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "動画の公開先(_T)" -#: src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "検索“%s”を削除" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "写真と動画の公開" -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "顔がすでに存在するため、顔の名前を“%s”に変更できません。" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "写真と動画の公開先(_T)" -#: src/Resources.vala:411 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除(_P)" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:288 +msgid "Unable to publish" +msgstr "公開できません" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:289 #, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除" +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"互換性のある公開プラグインが有効になっていないため、Shotwell は選択されたアイ" +"テムを公開できません。これを直すには、“設定 %s 編集”を選択して、プラグインタ" +"ブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。" -#: src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "顔“%s”の名前を変更(_N)…" +#: src/publishing/Publishing.vala:15 +msgid "Publishing" +msgstr "公開" -#: src/Resources.vala:425 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "顔名を“%s”から“%s”に変更" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:44 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "アカウント情報を取得しています…" -#: src/Resources.vala:429 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "顔“%s”を削除(_D)" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:50 +msgid "Logging in…" +msgstr "ログインしています…" -#: src/Resources.vala:433 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "顔“%s”を削除" +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "選択した動画の公開が完了しました。" -#: src/Resources.vala:663 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "評価 %s" +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "選択した写真の公開が完了しました。" -#: src/Resources.vala:664 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "評価を %s に設定" +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "選択した写真/動画の公開が完了しました。" -#: src/Resources.vala:665 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "評価を %s に設定中" +#: src/Resources.vala:114 +msgid "Rotate Right" +msgstr "右回転" -#: src/Resources.vala:667 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s を表示" +#: src/Resources.vala:119 +msgid "Rotate Left" +msgstr "左回転" -#: src/Resources.vala:668 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "評価が %s の写真のみ表示します" +#: src/Resources.vala:120 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "写真を左に回転します" -#: src/Resources.vala:669 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s 以上" +#: src/Resources.vala:123 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "左右反転" -#: src/Resources.vala:670 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s 以上のものを表示" +#: src/Resources.vala:126 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "上下反転" -#: src/Resources.vala:671 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します" +#: src/Resources.vala:129 +msgid "_Apply" +msgstr "適用(_A)" -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除" +#: src/Resources.vala:133 +msgid "_Forward" +msgstr "進む(_F)" + +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "フルスクリーンを解除(_F)" -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除" +#: src/Resources.vala:138 +msgid "_Next" +msgstr "次へ(_N)" -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "元に戻す(_R)" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "_Previous" +msgstr "前へ(_P)" -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "選択された写真をライブラリに戻します" +#: src/Resources.vala:145 +msgid "_Refresh" +msgstr "更新(_R)" -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "_Revert" +msgstr "元に戻す(_R)" -#: src/Resources.vala:769 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "選択した写真があるディレクトリをファイルマネージャーで開きます" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Save _As" +msgstr "名前を付けて保存(_A)" -#: src/Resources.vala:772 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "昇順で並べ替え(_A)" -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "ライブラリから削除(_E)" +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "降順で並べ替え(_D)" -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ゴミ箱へ移動する(_M)" +#: src/Resources.vala:152 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "_Undelete" +msgstr "削除の取り消し(_U)" -#: src/Resources.vala:780 -msgid "Select all items" -msgstr "すべてのアイテムを選択します" +#: src/Resources.vala:154 +msgid "_Normal Size" +msgstr "通常の大きさ(_N)" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Best _Fit" +msgstr "フィットさせる(_F)" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%m月%d日 (%a)" +#: src/Resources.vala:164 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "色調整をコピーする" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d日, %Y年" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "色調整をコピーして写真へ適用します" -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%m月%d日 (%a)" +#: src/Resources.vala:168 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "色調整を貼り付ける" -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%m月%d日 (%a), %Y年" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用します" -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "スライドショー" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "Crop" +msgstr "切り抜き" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "contains" -msgstr "が次を含む" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "切り抜く写真のサイズ" -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is exactly" -msgstr "が完全に一致" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Straighten" +msgstr "傾き補正" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "starts with" -msgstr "が次で始まる" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "写真の傾きを補正します" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "ends with" -msgstr "が次で終わる" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Red-eye" +msgstr "赤目" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "does not contain" -msgstr "が次を含まない" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 -msgid "is not set" -msgstr "がセットされていない" +#: src/Resources.vala:184 +msgid "Adjust" +msgstr "調整" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 -msgid "is set" -msgstr "がセットされている" +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "写真の色と色調を調整します" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 -msgid "is" -msgstr "が次である" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Revert to Original" +msgstr "オリジナルに戻す" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 -msgid "is not" -msgstr "が次でない" +#: src/Resources.vala:190 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "any photo" -msgstr "いずれかの写真" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "原版の写真に戻します" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 -msgid "a raw photo" -msgstr "RAW 画像" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 -msgid "a video" -msgstr "動画" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "デスクトップのスライドショーとして設定(_D)…" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 -msgid "has" -msgstr "が次である" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "has no" -msgstr "が次ではない" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "Redo" +msgstr "やり直す" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "modifications" -msgstr "画像補正がある" +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 -msgid "internal modifications" -msgstr "内部機能で画像補正がある" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "New Event" +msgstr "新しいイベント" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 -msgid "external modifications" -msgstr "外部エディターで画像補正がある" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Move Photos" +msgstr "写真を移動" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "flagged" -msgstr "フラグ付き" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "写真をイベントに移動します" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -msgid "not flagged" -msgstr "フラグなし" +#: src/Resources.vala:216 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and higher" -msgstr "以上" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "イベントを一つにまとめます" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 -msgid "only" -msgstr "のみ" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set Rating" +msgstr "評価の設定" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "and lower" -msgstr "以下" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "写真の評価を変更します" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is after" -msgstr "が指定日より後" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Increase Rating" +msgstr "評価を上げる" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is before" -msgstr "が指定日より前" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "評価を下げる" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 -msgid "is between" -msgstr "が以下の間" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Unrated" +msgstr "評価なし" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 -msgid "and" -msgstr "から" +#: src/Resources.vala:231 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "未評価にする" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Any text" -msgstr "いずれかのテキスト" +#: src/Resources.vala:232 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "未評価として設定中" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "評価を削除します" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Tag" -msgstr "タグ" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Rejected" +msgstr "対象外" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "対象外に設定" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Event name" -msgstr "イベント名" +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "対象外として設定中" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "File name" -msgstr "ファイル名" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "対象外に設定します" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Face" -msgstr "顔" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected Only" +msgstr "対象外のみ" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 -msgid "Media type" -msgstr "メディア形式" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "対象外の写真のみ表示します" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 -msgid "Flag state" -msgstr "フラグの状態" +#: src/Resources.vala:246 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "評価対象外のものを含めてすべての写真を表示します" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 -msgid "Photo state" -msgstr "写真の状態" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Show all photos" +msgstr "すべての写真を表示します" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 -msgid "Rating" -msgstr "評価" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "各写真の評価を表示します" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "Filter Photos" +msgstr "写真のフィルタリング" -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "名前付き検索" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します" -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "名前付き検索の整理" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" -#: src/SearchFilter.vala:837 -msgid "★+ Rating" -msgstr "★+評価" +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "写真の複製を作成します" -#: src/SearchFilter.vala:840 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "★★+評価" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "_Print…" +msgstr "印刷(_P)…" -#: src/SearchFilter.vala:843 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "★★★+評価" +#: src/Resources.vala:267 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "公開(_B)…" -#: src/SearchFilter.vala:846 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★+評価" +#. Button label +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "タイトルを編集" -#: src/SearchFilter.vala:850 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★★+評価" +#. Button label +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "コメントを編集" -#: src/SearchFilter.vala:1086 -#, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "検索バー UI の読み込み中にエラーが発生しました: %s" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "日付と時刻の調整" -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:288 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "タグを追加" -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 -msgid "Type" -msgstr "種類" +#: src/Resources.vala:299 +msgid "_Find…" +msgstr "検索(_F)…" -#: src/SearchFilter.vala:1108 -msgid "Videos" -msgstr "動画" +#: src/Resources.vala:303 +msgid "_Flag" +msgstr "フラグを付ける(_F)" -#: src/SearchFilter.vala:1111 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW 画像" +#: src/Resources.vala:305 +msgid "Un_flag" +msgstr "フラグを外す(_F)" -#: src/SearchFilter.vala:1147 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "名前付き検索を使用して現在表示されているアイテムをフィルタリングします" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "写真の中の人々の顔をマークします" -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "戻る" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Modify Faces" +msgstr "顔を修正" -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "前の写真に戻ります" +#: src/Resources.vala:311 +msgid "Delete Face" +msgstr "顔を削除" -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" +#: src/Resources.vala:317 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "エディターを起動できません: %s" -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "スライドショーを一時停止します" +#: src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "タグ“%s”を追加" -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "次へ" +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:325 +#, c-format +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "タグ“%s”と“%s”を追加" -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "次の写真に進みます" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:330 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "タグを追加" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "タグ“%s”を削除(_D)" -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "スライドショー設定を変更します" +#: src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "タグ“%s”を削除" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "元の写真すべてが見つかりません。" +#: src/Resources.vala:342 +msgid "Delete Tag" +msgstr "タグを削除" -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "再生" +#: src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "タグ“%s”の名前を変更(_N)…" -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "スライドショーを続行します" +#: src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "タグ名を“%s”から“%s”に変更" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "スライドショーのトランジション" +#: src/Resources.vala:358 +msgid "Modify Tags" +msgstr "タグを修正" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: src/Resources.vala:361 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "“%s”として写真にタグ付け" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "選択した写真に“%s”としてタグを付けます" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "ランダム" +#: src/Resources.vala:373 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "タグ“%s”を写真から削除(_P)" -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "タグ" +#: src/Resources.vala:379 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "タグ“%s”を写真から削除" -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "写真のタグの整理と閲覧" +#: src/Resources.vala:385 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "タグがすでに存在するため、タグ名を“%s”に変更できません。" -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "タイトルなし" +#: src/Resources.vala:389 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "検索がすでに存在するため、検索名を“%s”に変更できません。" -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 -msgid "Export Videos" -msgstr "動画をエクスポート" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1148 +msgid "Saved Search" +msgstr "名前付き検索" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "フラグを切り替え(_F)" +#: src/Resources.vala:394 +msgid "Delete Search" +msgstr "検索を削除" -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "現像(_D)" +#: src/Resources.vala:401 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "検索名を“%s”から“%s”に変更" -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "写真のイベントを表示(_N)" +#: src/Resources.vala:405 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "検索“%s”を削除" -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" +#: src/Resources.vala:410 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "顔がすでに存在するため、顔の名前を“%s”に変更できません。" -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "名前を付けて保存(_A)…" +#: src/Resources.vala:414 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除(_P)" -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +#: src/Resources.vala:419 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "ページに合わせる(_P)" +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:425 src/Resources.vala:430 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "顔“%s”を写真から学習(_T)" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% ズーム(_1)" +#: src/Resources.vala:438 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "顔“%s”の名前を変更(_N)…" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "200% ズーム(_2)" +#: src/Resources.vala:442 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "顔名を“%s”から“%s”に変更" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 -msgid "_Photo" -msgstr "写真(_P)" +#: src/Resources.vala:446 +#, c-format +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "顔“%s”を削除(_D)" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "前の写真(_P)" +#: src/Resources.vala:450 +#, c-format +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "顔“%s”を削除" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 -msgid "_Next Photo" -msgstr "次の写真(_N)" +#: src/Resources.vala:680 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "評価 %s" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 -msgid "T_ools" -msgstr "ツール(_O)" +#: src/Resources.vala:681 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "評価を %s に設定" -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "FAQ(_F)" +#: src/Resources.vala:682 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "評価を %s に設定中" -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "問題を報告(_R)…" +#: src/Resources.vala:684 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "%s を表示" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "フォルダーからインポート(_I)…" +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "評価が %s の写真のみ表示します" -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "アプリケーションからインポート(_A)…" +#: src/Resources.vala:686 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s 以上" -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)" +#: src/Resources.vala:687 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "%s 以上のものを表示" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "検索(_F)" +#: src/Resources.vala:688 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "新しい名前付き検索(_W)…" +#: src/Resources.vala:786 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "選択した写真があるディレクトリをファイルマネージャーで開きます" -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "基本情報(_B)" +#: src/Resources.vala:789 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "拡張情報(_X)" +#: src/Resources.vala:797 +msgid "Select all items" +msgstr "すべてのアイテムを選択します" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "検索バー(_S)" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:859 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "サイドバー(_I)" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:864 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%m月%d日 (%a)" -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "ツールバー(_O)" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:869 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d日, %Y年" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "コメント(_C)" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:874 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%m月%d日 (%a)" -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "イベントを並べ替え(_E)" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:879 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%m月%d日 (%a), %Y年" -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "昇順(_A)" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "スライドショー" -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "降順(_E)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "contains" +msgstr "が次を含む" -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "イベント(_T)" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is exactly" +msgstr "が完全に一致" -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "タイトル(_T)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "starts with" +msgstr "が次で始まる" -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "タグ(_G)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "ends with" +msgstr "が次で終わる" -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "写真を並べ替え(_P)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "does not contain" +msgstr "が次を含まない" -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "タイトル(_T)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +msgid "is not set" +msgstr "がセットされていない" -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "ファイル名(_F)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +msgid "is set" +msgstr "がセットされている" -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "撮影日(_D)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +msgid "is" +msgstr "が次である" -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "評価(_R)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "is not" +msgstr "が次でない" -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "降順(_D)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "any photo" +msgstr "いずれかの写真" -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "写真(_P)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +msgid "a raw photo" +msgstr "RAW 画像" -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "名前を変更…" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +msgid "a video" +msgstr "動画" -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "インポートを停止(_S)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "has" +msgstr "が次である" -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "表示" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "has no" +msgstr "が次ではない" -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "写真のインポート先(_I):" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "modifications" +msgstr "画像補正がある" -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +msgid "internal modifications" +msgstr "内部機能で画像補正がある" -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "インポート" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +msgid "external modifications" +msgstr "外部エディターで画像補正がある" -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "ディレクトリ構造(_D):" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +msgid "flagged" +msgstr "フラグ付き" -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "例:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +msgid "not flagged" +msgstr "フラグなし" -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and higher" +msgstr "以上" -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "メタデータ" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +msgid "only" +msgstr "のみ" -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "and lower" +msgstr "以下" -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW 現像" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is after" +msgstr "が指定日より後" -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "デフォルト(_F):" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is before" +msgstr "が指定日より前" -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "パターン(_P):" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +msgid "is between" +msgstr "が以下の間" -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "透過画像の背景に表示されます。" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +msgid "and" +msgstr "から" -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "透過背景:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Any text" +msgstr "いずれかのテキスト" -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "チェック" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "単色" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Tag" +msgstr "タグ" -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "ダークテーマを使用:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "外部フォトエディター(_X):" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Event name" +msgstr "イベント名" -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "外部 RAW エディター(_R):" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "File name" +msgstr "ファイル名" -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "外部エディター" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Face" +msgstr "顔" -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +msgid "Media type" +msgstr "メディア形式" -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell の設定" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +msgid "Flag state" +msgstr "フラグの状態" -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "印刷する画像サイズ" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +msgid "Photo state" +msgstr "写真の状態" -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "標準サイズを使用(_S):" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854 +#: src/SearchFilter.vala:1138 +msgid "Rating" +msgstr "評価" -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "カスタムサイズを使用(_U):" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "インチ" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "名前付き検索" -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "センチメートル" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "名前付き検索の整理" -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)" +#: src/SearchFilter.vala:838 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+評価" -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "自動サイズ調整(_A):" +#: src/SearchFilter.vala:841 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+評価" -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "Titles" -msgstr "タイトル" +#: src/SearchFilter.vala:844 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+評価" -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)" +#: src/SearchFilter.vala:847 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+評価" -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "ピクセル解像度" +#: src/SearchFilter.vala:851 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+評価" -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "写真の出力先(_O):" +#: src/SearchFilter.vala:1088 +#, c-format +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "検索バー UI の読み込み中にエラーが発生しました: %s" -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "ピクセル/インチ" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1097 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1103 +msgid "Type" +msgstr "種類" -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: src/SearchFilter.vala:1110 +msgid "Videos" +msgstr "動画" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/SearchFilter.vala:1113 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW 画像" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "検索の名前(_N):" +#: src/SearchFilter.vala:1149 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "名前付き検索を使用して現在表示されているアイテムをフィルタリングします" -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "以下のうち(_M)" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "戻る" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "任意" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "前の写真に戻ります" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "すべて" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "スライドショーを一時停止します" -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "のものにマッチ:" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "次へ" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "デスクトップの背景に設定" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "次の写真に進みます" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "デスクトップで使用する" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "スライドショー設定を変更します" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "ロック画面で使用する" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "元の写真すべてが見つかりません。" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "デスクトップスライドショーに設定" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "再生" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "スライドショーを続行します" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "写真を表示する時間:" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "スライドショーのトランジション" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "時間" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "新しいタグ(_T)…" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "タグ" -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "間隔(_D):" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "写真のタグの整理と閲覧" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "トランジションの効果(_T):" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "タイトルなし" -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "トランジションの間隔(_E):" +#. multiple videos +#: src/video-support/Video.vala:205 +msgid "Export Videos" +msgstr "動画をエクスポート" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "タイトルを表示する(_I)" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "ポピュラーな写真管理ツール" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "秒" +#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +#~ msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):" -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "ラベル" +#~ msgid "Standard (720 pixels)" +#~ msgstr "標準 (720 ピクセル)" -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します" +#~ msgid "Large (2048 pixels)" +#~ msgstr "大 (2048 ピクセル)" -#~ msgid "" -#~ "You are not currently logged into YouTube.\n" -#~ "\n" -#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#~ "browser to log into the YouTube site at least once." -#~ msgstr "" -#~ "現在 YouTube にログインしていません。\n" -#~ "\n" -#~ "続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube を利用するた" -#~ "めの設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使用して YouTube " -#~ "のサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができま" -#~ "す。" - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n" -#~ "\n" -#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#~ "use with Google Photos.\n" -#~ "\n" -#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account." -#~ msgstr "" -#~ "現在 Google フォトにログインしていません。\n" -#~ "\n" -#~ "Google アカウントにサインアップした上で、Google フォトを利用するための設定" -#~ "を行う必要があります。\n" -#~ "\n" -#~ "Shotwell が Google フォトアカウントに接続することを許可してください。" - -#~ msgid "" -#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "公開に必要なファイルが利用できません。Picasa への公開を続行できません。" - -#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -#~ msgstr "%s で Picasa Web Album にログインしています。" +#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +#~ msgstr "選択した写真をどこに公開しますか?" -- cgit v1.2.3