From 143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 20 Aug 2016 15:09:31 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.23.5 --- po/pl.po | 7871 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4591 insertions(+), 3280 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a6e0a5d..92c4b1b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-22 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 12:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-14 23:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -22,1570 +22,3113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Popularny menedżer zdjęć" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Już zalogowano się i wylogowano z serwisów Google podczas tej sesji programu " -"Shotwell.\n" -"\n" -"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie " -"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." - -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Witryna programu Shotwell" +"Shotwell to łatwy w użyciu, szybki organizator zdjęć dla środowiska GNOME. " +"Umożliwia on importowanie zdjęć z aparatu lub dysku, organizowanie ich " +"według dat i tematyki, a nawet ocen. Oferuje on także podstawowe funkcje " +"edycji zdjęć, takie jak kadrowanie, korekta efektu czerwonych oczu, " +"dostosowanie kolorów i wyrównywanie. Niedestrukcyjny edytor zdjęć programu " +"Shotwell nie zmienia głównych kopii zdjęć, znacznie ułatwiając " +"eksperymentowanie i poprawianie błędów." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Po edycji, program Shotwell może wysłać zdjęcia do różnych serwisów " +"internetowych, takich jak Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) i wiele " +"więcej." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676 -msgid "translator-credits" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" -"verayin , 2011\n" -"lsbeeler , 2011\n" -"Piotr Drąg , 2011-2016\n" -"Aviary.pl , 2014-2016" +"Shotwell obsługuje formaty JPEG, PNG, TIFF i wiele rodzajów plików RAW." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Menedżer zdjęć" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organizowanie zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" -"\n" -"Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących " -"kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny " -"plik bazy danych programu F-Spot." +"album;aparat;aparaty;kamera;kamery;kadruj;kadrowanie;przytnij;przycinanie;" +"modyfikacja;modyfikuj;edycja;edytuj;uwydatnij;uwydatnianie;ulepsz;ulepszanie;" +"wyeksportuj;eksport;galeria;obraz;obrazy;obrazek;obrazki;zaimportuj;import;" +"zorganizuj;organizacja;zdjęcie;fotografia;zdjęcia;fotografie;wydrukuj;" +"drukowanie;opublikuj;publikacja;publikowanie;obróć;obracanie;obrót;" +"udostępnij;udostępnianie;współdziel;współdzielenie;etykiety;znaczniki;tagi;" +"tagowanie;filmy;wideo;filmiki;facebook;fejsbuk;flickr;picasa;youtube;jutube;" +"piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Przeglądarka Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Przeglądarka zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "token uwierzytelnienia" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Token uwierzytelnienia serwisu Yandex-Fotki, jeśli zalogowano." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Token dostępu do serwisu Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Tajny token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "domyślne wymiary" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" -"\n" -"Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot." +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "domyślny blog" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Nazwa domyślnego bloga użytkownika, jeśli istnieje" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Adres URL serwera Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Adres URL serwera Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "nazwa użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nazwa użytkownika serwera Rajce, jeśli zalogowano." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "ostatnia kategoria" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie wymiary zdjęć używane podczas " +"publikowania do serwera Rajce." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "zapamiętanie" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje ostatni login." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "ukrycie albumu" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." msgstr "" -"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie " -"istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, ukrywa nowo utworzony album serwera " +"Rajce." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "otwieranie albumu w przeglądarce WWW" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" -"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja " -"bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, otwiera album docelowy w " +"przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " -"odczytywania tablicy etykiet" +"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Rajce mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "wyświetlanie podstawowych właściwości" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " -"odczytywania tablicy zdjęć" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel podstawowych " +"właściwości." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "wyświetlanie rozszerzonych właściwości" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je " -"importuje. Duplikaty zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n" -"\n" -"Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest " -"przeprowadzany w tle." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Kolekcja programu F-Spot: %s" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel rozszerzonych " +"właściwości." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Przygotowywanie importu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "wyświetlanie panelu bocznego" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Usługi importowania głównych danych" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel boczny." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Moduł publikowania w serwisie Gallery3" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "wyświetlanie panelu narzędziowego" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Nie zalogowano w serwisie Gallery.\n" -"\n" -"Należy już posiadać konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest dolny panel " +"narzędziowy." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "wyświetlanie paska wyszukiwania" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Domyślny katalog programu Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest pasek wyszukiwania/" +"filtrów." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "wyświetlanie tytułów zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " -"Gallery3." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuły zdjęć są wyświetlane pod " +"miniaturami w widokach kolekcji." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "wyświetlanie komentarzy zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"Proszę zauważyć, że serwis Gallery3 obsługuje tylko rodzaje nagrań wideo " -"obsługiwane przez oprogramowanie Flowplayer." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze zdjęć są wyświetlane pod " +"miniaturami w widokach kolekcji." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "wyświetlanie komentarzy wydarzeń" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " -"publikowania do serwisu %s." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze wydarzeń są wyświetlane " +"pod miniaturami w widokach kolekcji." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Publikowanie w %s jako użytkownik %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "wyświetlanie etykiet zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." msgstr "" -"Proszę podać adres URL witryny Gallery3 oraz nazwę użytkownika i hasło (lub " -"klucz API) dla konta w serwisie Gallery3." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, etykiety zdjęć są wyświetlane pod " +"miniaturami w widokach kolekcji." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "wyświetlanie ocen zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." msgstr "" -"Niepoprawna nazwa użytkownika i hasło lub klucz API. Proszę spróbować " -"ponownie, wpisując nazwę użytkownika i hasło poniżej." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oceny zdjęć są wyświetlane jako " +"nakładki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "poziom filtru ocen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"Podany adres URL nie jest głównym katalogiem witryny Gallery3. Proszę się " -"upewnić, że wpisano go poprawnie i nie zawiera żadnych dodatkowych części " -"końcowych (np. index.php)." +"Określa sposób filtrowania zdjęć w oparciu o ich oceny. 1: odrzucone lub " +"lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, " +"5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Nierozpoznany użytkownik" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "rosnące porządkowanie wydarzeń" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Nie odnaleziono witryny" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wydarzenia będą porządkowane rosnąco." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć w bibliotece" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " -"spróbować ponownie." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia w bibliotece będą " +"porządkowane rosnąco." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "kryteria porządkowania zdjęć w kolekcji" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Kod numeryczny określający kryteria porządkowania zdjęć w widoku kolekcji." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Nieprawidłowa adres e-mail lub hasło użytkownika" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć wydarzeń" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Adres _e-mail" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia wydarzeń są porządkowane " +"rosnąco." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Hasło" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "_Zapamiętanie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Określa kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "czas 24-godzinny" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Ukrycie albumu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas jest wyświetlany za pomocą " +"zegara 24-godzinnego zamiast notacji AM/PM." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "utrzymywanie względnego czasu między zdjęciami" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Zdjęcia pojawią się w:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas względny podczas zmieniania " +"czasu/daty zdjęć będzie utrzymywany, zamiast ustawiania wszystkich zdjęć na " +"ten sam czas." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Istni_ejącym albumie:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modyfikowanie oryginalnych plików zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oryginalne pliki będą także " +"modyfikowane podczas zmieniania czasu/daty zdjęć." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "wyświetlanie okna powitanego podczas uruchamiania" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "Opu_blikuj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno powitalne jest wyświetlane " +"podczas uruchamiania." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Wyloguj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "położenie panelu bocznego" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Szerokość panelu bocznego w pikselach" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500×375 pikseli" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "skala miniatur zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024×768 pikseli" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Skala miniatur zdjęć, zakres od 72 do 360." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280×853 piksele" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "przypinanie paska narzędziowego" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Przypinanie paska narzędziowego na pełnym ekranie." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "kolor tła" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Kolor w skali szarości używany jako kolor tła." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego " -"nie można uruchamiać ponownie." +"Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć " +"na stronie importowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "opóźnienie" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "opóźnienie przejścia" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "identyfikator efektu przejścia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" msgstr "" -"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n" -"\n" +"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Wyświetlanie tytułu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "maksymalizacja okna kolekcji" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Wstecz" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "szerokość okna kolekcji" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "Za_loguj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Komunikat powitalny zastępowany podczas uruchamiania" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "wysokość okna kolekcji" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania " +"jest zmaksymalizowane." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Klucz API:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "lub" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "_Nowy album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Istni_ejący album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji " -"identyfikacyjnych przed wysłaniem" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "położenie przegrody panelu bocznego" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." msgstr "" -"„Publikowanie w $url jako użytkownika $username” (uzupełniane w kodzie " -"programu)" +"Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem w " +"oknie kolekcji." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Ograniczenie skalowania:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "katalog importu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "piksele" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Rozmiar pierwotny" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Szerokość lub wysokość" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są " +"automatycznie importowane." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "etykieta" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogi:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły " +"itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Rozmiar zdjęcia:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "małe litery nazw plików" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik $name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował " +"wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype pojawi się w" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "wzorzec katalogów" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas " +"importowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Typ dostępu:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Wyłączenie _komentarzy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów " +"zdjęć podczas importowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "domyślne wywoływacza RAW" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Publiczne" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -msgid "Friends" -msgstr "Przyjaciele" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Prywatne" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Połączenie programu Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n" -"\n" -"Jeśli użytkownik nie posiada jeszcze konta w serwisie Facebook, można je " -"utworzyć podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może " -"zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale " -"użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." +"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio " +"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Facebook podczas tej sesji " -"programu Shotwell.\n" -"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Facebook, należy zakończyć i " -"ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować " -"publikacji." +"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio " +"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardowe (720 pikseli)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Duże (2048 pikseli)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Tworzenie albumu…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "ostatnio używana usługa publikowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." +"A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " -"publikowania do serwisu Facebook." +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były " +"publikowane" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "domyślna usługa publikowania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "token dostępu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "identyfikator użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "nazwa użytkownika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "kod domyślnych wymiarów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" -"Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n" -"\n" +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych w " +"serwisie Facebook" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Rozmiar wysyłania:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Token etapu dostępu OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "Tylko dla mnie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Wszystkich" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n" -"\n" -"Należy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie Flickr w " -"przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie " -"do konta serwisu Flickr." +"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia " +"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Flickr podczas tej sesji programu " -"Shotwell.\n" -"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie " -"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych w " +"serwisie Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "domyślna widoczność" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" msgstr "" -"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " -"publikowania do serwisu Flickr." +"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych w " +"serwisie Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "token odświeżania" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." msgstr "" -"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n" -"\n" +"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Picasa Web Albums dla " +"obecnie zalogowanego użytkownika." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " -"miesiąc.\n" -"W tym miesiącu pozostało %d megabajt." -msgstr[1] "" -"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " -"miesiąc.\n" -"W tym miesiącu pozostało %d megabajty." -msgstr[2] "" -"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " -"miesiąc.\n" -"W tym miesiącu pozostało %d megabajtów." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu " +"Picasa Web Albums" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "ostatni album" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Czy obrazy wysyłane do serwisu Picasa mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Adres URL serwera Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Adres URL serwera Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Family only" -msgstr "Tylko rodzina" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Friends only" -msgstr "Tylko przyjaciele" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "hasło" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048×1536 pikseli" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Hasło serwera Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096×3072 piksele" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "zapamiętanie hasła" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "ostatni poziom uprawnień" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." msgstr "" -"Obecnie nie zalogowano w serwisie Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Należy kliknąć przycisk Zaloguj, aby zalogować w serwisie Picasa Web Albums " -"w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do powiązania " -"z kontem serwisu Picasa Web Albums." +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane " +"podczas publikowania na serwerze Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " -"publikowania do serwisu Picasa." +"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Zalogowano w serwisie Picasa Web Albums jako użytkownik %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako " +"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, " +"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Małe (640×480 pikseli)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas " +"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "klucz API" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Rozmiar pierwotny" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Klucz API serwisu Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Tworzenie albumu %s…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Adres URL witryny Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" msgstr "" -"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " -"spróbować ponownie." +"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane " +"metadane" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika " -"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji." +"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-" +"constraint-id” ma odpowiednią wartość" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." msgstr "" -"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. " -"Proszę sprawdzić podany adres URL" +"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie " +"zalogowanego użytkownika." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nieprawidłowy adres URL" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "ostatnio używana usługa importowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratorzy, rodzina" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorzy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "ciasteczko stanu interpretatora" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n" -"\n" -"Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta " -"Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można " -"ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " -"najmniej raz." +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "tryb układu treści" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" msgstr "" -"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " -"publikowania do serwisu YouTube." +"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "ppi treści" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Wyświetlane publicznie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "szerokość treści" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Nie wyświetlane publicznie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "wysokość treści" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "jednostki treści" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" msgstr "" -"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed " -"wysłaniem" +"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną " +"podczas drukowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "kod obrazów na stronę" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" -"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu " -"Flickr w przeglądarce WWW." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Numer upoważnienia:" +"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę " +"używany podczas drukowania" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Ko_ntynuuj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "wybór rozmiaru" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście " +"standardowych rozmiarów" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Rozmiar _zdjęcia:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "utrzymywanie proporcji" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji " +"oryginalnego zdjęcia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Nazwa użytkownika" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "drukowanie tytułów" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapamiętanie hasła" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas " +"drukowania zdjęcia." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Istniejącej kategorii:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "czcionka tytułów" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Rozmiar zdjęcia:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "w kategorii:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Facebook jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Komentarz albumu:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to użycie tytułu jako komentarz" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Flickr jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Bez wysyłania etykiet" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Picasa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Picasa Web Albums jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Publish" -msgstr "Opublikuj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Główne usługi publikowania" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"YouTube jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Zasłony" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze " +"Piwigo jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Szachy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Kółko" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Yandex.Fotki jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Kółka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Zegar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Tumblr jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Kruszenie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Przenikanie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Rajce jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Slajd" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kwadraty" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " +"Gallery3 jest włączona" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Paski" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-" +"Spot jest włączona" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów" -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu " +"slajdów jest włączona" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Obrazy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów" -#: ../src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów" -#: ../src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów" -#: ../src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppWindow.vala:55 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Przypina pasek narzędziowy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppWindow.vala:60 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Opuszcza pełny ekran" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Contents" -msgstr "_Spis treści" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów" -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Zgłoś problem…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów" -#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 -#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppWindow.vala:653 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" msgstr "" -"Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu " -"Shotwell. Program nie może kontynuować.\n" -"\n" -"%s" +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia szachownicy pokazu " +"slajdów jest włączona" -#: ../src/AppWindow.vala:673 -msgid "Visit the Shotwell web site" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Witryna programu Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:685 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"verayin , 2011\n" +"lsbeeler , 2011\n" +"Piotr Drąg , 2011-2016\n" +"Aviary.pl , 2014-2016" -#: ../src/AppWindow.vala:693 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny" -#: ../src/AppWindow.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Już zalogowano się i wylogowano z serwisów Google podczas tej sesji programu " +"Shotwell.\n" +"\n" +"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie " +"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Powodzenie" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Błąd pliku" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" +"\n" +"Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących " +"kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny " +"plik bazy danych programu F-Spot." -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Nie można dekodować pliku" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" +"\n" +"Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot." -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Błąd bazy danych" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:" -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Użytkownik przerwał importowanie" - -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Nie jest plikiem" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie " +"istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot" -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Plik już istnieje w bazie danych" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja " +"bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell" -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nieobsługiwany format pliku" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " +"odczytywania tablicy etykiet" -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Nie jest plikiem obrazu" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas " +"odczytywania tablicy zdjęć" -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Niepowodzenie dysku" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je " +"importuje. Duplikaty zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n" +"\n" +"Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest " +"przeprowadzany w tle." -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Dysk jest pełny" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Kolekcja programu F-Spot: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Błąd aparatu" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Przygotowywanie importu" -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Błąd zapisu pliku" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Usługi importowania głównych danych" -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Uszkodzony plik obrazu" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Wstecz" -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "Za_loguj" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Pokaz s_lajdów" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Odtwarza pokaz slajdów" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Klucz API:" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 -msgid "Export Photo" -msgstr "Eksport zdjęcia" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "lub" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Eksport zdjęć" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Wyloguj" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Obracanie" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "Opu_blikuj" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Cofanie obrotu" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "_Nowy album" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Odwracanie poziome" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "Istni_ejący album" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji " +"identyfikacyjnych przed wysłaniem" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Odwracanie pionowe" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Ograniczenie skalowania:" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "piksele" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Przywracanie" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Rozmiar pierwotny" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Cofanie przywracania" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Szerokość lub wysokość" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Ulepszanie" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Moduł publikowania w serwisie Gallery3" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Cofanie ulepszania" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Nie zalogowano w serwisie Gallery.\n" +"\n" +"Należy już posiadać konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Zastosowywanie przekształceń kolorów" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Domyślny katalog programu Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Cofanie przekształceń kolorów" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " +"Gallery3." -#: ../src/Commands.vala:1003 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Proszę zauważyć, że serwis Gallery3 obsługuje tylko rodzaje nagrań wideo " +"obsługiwane przez oprogramowanie Flowplayer." -#: ../src/Commands.vala:1004 -msgid "Removing Event" -msgstr "Usuwanie wydarzenia" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu %s." -#: ../src/Commands.vala:1013 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Publikowanie w %s jako użytkownik %s." -#: ../src/Commands.vala:1014 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Proszę podać adres URL witryny Gallery3 oraz nazwę użytkownika i hasło (lub " +"klucz API) dla konta w serwisie Gallery3." -#: ../src/Commands.vala:1071 -msgid "Merging" -msgstr "Łączenie" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Niepoprawna nazwa użytkownika i hasło lub klucz API. Proszę spróbować " +"ponownie, wpisując nazwę użytkownika i hasło poniżej." -#: ../src/Commands.vala:1072 -msgid "Unmerging" -msgstr "Cofanie łączenia" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Podany adres URL nie jest głównym katalogiem witryny Gallery3. Proszę się " +"upewnić, że wpisano go poprawnie i nie zawiera żadnych dodatkowych części " +"końcowych (np. index.php)." -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Nierozpoznany użytkownik" -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Nie odnaleziono witryny" -#: ../src/Commands.vala:1104 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku" -msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" -msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "Adres _e-mail" -#: ../src/Commands.vala:1191 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Hasło" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Zwiększanie ocen" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Zapamiętanie" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Zmniejszanie ocen" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Istni_ejącym albumie:" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" -#: ../src/Commands.vala:1253 -msgid "Set Developer" -msgstr "Ustaw wywoływacz" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ukrycie albumu" -#: ../src/Commands.vala:1343 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Nie można dostosować pierwotnego zdjęcia." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Dostosowywanie daty i czasu" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu" - -#: ../src/Commands.vala:1395 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Nie można dostosować jednego pierwotnego zdjęcia." -msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." -msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " +"spróbować ponownie." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Błąd dostosowania czasu" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce." -#: ../src/Commands.vala:1419 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia." -msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." -msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 -msgid "Create Tag" -msgstr "Utwórz etykietę" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Nieprawidłowa adres e-mail lub hasło użytkownika" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Przenieś etykietę „%s”" - -#: ../src/Commands.vala:2343 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza" +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik %s." -#: ../src/Commands.vala:2343 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Zdjęcia pojawią się w:" -#: ../src/Commands.vala:2344 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2344 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogi:" -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Rozmiar zdjęcia:" -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../src/Commands.vala:2449 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500×375 pikseli" -#: ../src/Commands.vala:2450 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024×768 pikseli" -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Oznaczanie zaznaczonych zdjęć flagą" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280×853 piksele" -#: ../src/Commands.vala:2452 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Cofanie oznaczeń zdjęć flagą" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Flag" -msgstr "Dodaj flagę" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego " +"nie można uruchamiać ponownie." -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Unflag" -msgstr "Usuń flagę" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr." -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "Wyślij do" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s" +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n" +"\n" -#: ../src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" -msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" -msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 -#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki" -#: ../src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki." -#: ../src/Dialogs.vala:35 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęcia w " -"programie Shotwell" -msgstr[1] "" -"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w " -"programie Shotwell" -msgstr[2] "" -"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w " -"programie Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):" -#: ../src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Przełącz wywoływacz" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Typ dostępu:" -#: ../src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Eksport nagrań wideo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Wyłączenie _komentarzy" -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "Przyjaciele" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Rozmiar wysyłania:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, " -"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s." +"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed " +"wysłaniem" -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Połączenie programu Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." msgstr "" -"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n" +"Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n" "\n" +"Jeśli użytkownik nie posiada jeszcze konta w serwisie Facebook, można je " +"utworzyć podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może " +"zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale " +"użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kontynuować eksportowanie?" +"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Facebook podczas tej sesji " +"programu Shotwell.\n" +"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Facebook, należy zakończyć i " +"ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować " +"publikacji." -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Niezmodyfikowane" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardowe (720 pikseli)" -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Bieżące" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Duże (2048 pikseli)" -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…" -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Jakość:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Tworzenie albumu…" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Ograniczenie _skalowania:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu Facebook." -#: ../src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Piksele:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n" +"\n" -#: ../src/Dialogs.vala:227 -msgid "Export metadata" -msgstr "Wyeksportuj metadane" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?" -#: ../src/Dialogs.vala:461 -msgid "Save Details..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Just me" +msgstr "Tylko dla mnie" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +msgid "Everyone" +msgstr "Wszystkich" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu " +"Flickr w przeglądarce WWW." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Numer upoważnienia:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Ko_ntynuuj" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n" +"\n" +"Należy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie Flickr w " +"przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie " +"do konta serwisu Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Flickr podczas tej sesji programu " +"Shotwell.\n" +"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie " +"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " +"miesiąc.\n" +"W tym miesiącu pozostało %d megabajt." +msgstr[1] "" +"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " +"miesiąc.\n" +"W tym miesiącu pozostało %d megabajty." +msgstr[2] "" +"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " +"miesiąc.\n" +"W tym miesiącu pozostało %d megabajtów." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Family only" +msgstr "Tylko rodzina" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Friends only" +msgstr "Tylko przyjaciele" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048×1536 pikseli" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096×3072 piksele" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Rozmiar _zdjęcia:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Obecnie nie zalogowano w serwisie Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Należy kliknąć przycisk Zaloguj, aby zalogować w serwisie Picasa Web Albums " +"w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do powiązania " +"z kontem serwisu Picasa Web Albums." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu Picasa." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Zalogowano w serwisie Picasa Web Albums jako użytkownik %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Małe (640×480 pikseli)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Rozmiar pierwotny" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "_Nazwa użytkownika" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Istniejącej kategorii:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Rozmiar zdjęcia:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "w kategorii:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Komentarz albumu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako " +"komentarz" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Bez wysyłania etykiet" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Tworzenie albumu %s…" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " +"spróbować ponownie." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika " +"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. " +"Proszę sprawdzić podany adres URL" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administratorzy, rodzina" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +msgid "Admins" +msgstr "Administratorzy" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Główne usługi publikowania" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n" +"\n" +"Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta " +"Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można " +"ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " +"najmniej raz." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " +"publikowania do serwisu YouTube." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public listed" +msgstr "Wyświetlane publicznie" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Nie wyświetlane publicznie" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zasłony" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Szachy" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Kółko" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Kółka" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Kruszenie" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Przenikanie" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Slajd" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kwadraty" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Paski" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" + +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Przypina pasek narzędziowy" + +#: src/AppWindow.vala:60 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opuszcza pełny ekran" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Contents" +msgstr "_Spis treści" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Zgłoś problem…" + +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: src/AppWindow.vala:653 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu " +"Shotwell. Program nie może kontynuować.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Witryna programu Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" + +#: src/AppWindow.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s" + +#: src/AppWindow.vala:701 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Powodzenie" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Błąd pliku" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Nie można dekodować pliku" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Użytkownik przerwał importowanie" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Nie jest plikiem" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Plik już istnieje w bazie danych" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nieobsługiwany format pliku" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Nie jest plikiem obrazu" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Niepowodzenie dysku" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Dysk jest pełny" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Błąd aparatu" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Błąd zapisu pliku" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Uszkodzony plik obrazu" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Aparaty" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w " +"menedżerze plików." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Tytuły" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "_Zaimportuj wybrane" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Z_aimportuj wszystkie" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " +"niego dostęp. Kontynuować?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "Odmont_uj" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Proszę odmontować aparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać " +"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć " +"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Odmontowywanie…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Pobieranie podglądu dla %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" +msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" +msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zatrzymaj" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów." +msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." +msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Pokaz s_lajdów" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Odtwarza pokaz slajdów" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +msgid "Export Photo" +msgstr "Eksport zdjęcia" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +msgid "Export Photos" +msgstr "Eksport zdjęć" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Obracanie" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Cofanie obrotu" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Odwracanie poziome" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Odwracanie pionowe" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Przywracanie" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Cofanie przywracania" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Uwydatnianie" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Cofanie uwydatniania" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Zastosowywanie przekształceń kolorów" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Cofanie przekształceń kolorów" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia" + +#: src/Commands.vala:1008 +msgid "Removing Event" +msgstr "Usuwanie wydarzenia" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia" + +#: src/Commands.vala:1018 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Merging" +msgstr "Łączenie" + +#: src/Commands.vala:1076 +msgid "Unmerging" +msgstr "Cofanie łączenia" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć" + +#: src/Commands.vala:1108 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku" +msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" +msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Zwiększanie ocen" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmniejszanie ocen" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW" + +#: src/Commands.vala:1257 +msgid "Set Developer" +msgstr "Ustaw wywoływacz" + +#: src/Commands.vala:1347 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Nie można dostosować pierwotnego zdjęcia." + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Dostosowywanie daty i czasu" + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu" + +#: src/Commands.vala:1399 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Nie można dostosować jednego pierwotnego zdjęcia." +msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." +msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych pierwotnych zdjęć." + +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Błąd dostosowania czasu" + +#: src/Commands.vala:1423 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia." +msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." +msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." + +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 +msgid "Create Tag" +msgstr "Utwórz etykietę" + +#: src/Commands.vala:1695 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Przenieś etykietę „%s”" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Oznaczanie zaznaczonych zdjęć flagą" + +#: src/Commands.vala:2456 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Cofanie oznaczeń zdjęć flagą" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Flag" +msgstr "Dodaj flagę" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Unflag" +msgstr "Usuń flagę" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Baza danych %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego " +"menu." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" +"\n" +"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną " +"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " +"Preferencji." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Plik bazy danych:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "Zai_mportuj" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Import z programu" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importowanie multimediów _z:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "Zam_knij" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importowanie danych" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n" +" %s\n" +"\n" +"Błąd: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Wyślij do" + +#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" +msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" +msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?" + +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęcia w " +"programie Shotwell" +msgstr[1] "" +"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w " +"programie Shotwell" +msgstr[2] "" +"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w " +"programie Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Przełącz wywoływacz" + +#: src/Dialogs.vala:59 +msgid "Export Video" +msgstr "Eksport nagrań wideo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:116 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, " +"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s." + +#: src/Dialogs.vala:125 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kontynuować eksportowanie?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Unmodified" +msgstr "Niezmodyfikowane" + +#: src/Dialogs.vala:149 +msgid "Current" +msgstr "Bieżące" + +#. layout controls +#: src/Dialogs.vala:216 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: src/Dialogs.vala:219 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Jakość:" + +#: src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Ograniczenie _skalowania:" + +#: src/Dialogs.vala:225 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Piksele:" + +#: src/Dialogs.vala:228 +msgid "Export metadata" +msgstr "Wyeksportuj metadane" + +#: src/Dialogs.vala:462 +msgid "Save Details..." msgstr "Zapisz szczegóły…" -#: ../src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Zapisz szczegóły" -#: ../src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(oraz %d więcej)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Zaimportuj raport o wynikach" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1593,7 +3136,7 @@ msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik." msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki." msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików." -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1604,30 +3147,30 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Niezaimportowane duplikaty zdjęć/nagrań wideo:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikuje istniejący element multimedialny" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "komunikat błędu:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub " @@ -1636,7 +3179,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1647,7 +3190,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1655,7 +3198,7 @@ msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do " "kolekcji:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1667,18 +3210,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1686,7 +3229,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1694,7 +3237,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1702,7 +3245,7 @@ msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1714,7 +3257,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1728,7 +3271,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " "sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1743,7 +3286,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " "lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1755,7 +3298,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1772,7 +3315,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1789,7 +3332,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " "zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1807,7 +3350,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " "kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1824,7 +3367,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1833,7 +3376,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1845,7 +3388,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1859,7 +3402,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " "aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1868,7 +3411,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1880,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1894,7 +3437,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1908,7 +3451,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1923,7 +3466,7 @@ msgstr[2] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1933,7 +3476,7 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1941,7 +3484,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n" msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1949,7 +3492,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1959,7 +3502,7 @@ msgstr[1] "" "Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1971,7 +3514,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1979,7 +3522,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\ msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1987,7 +3530,7 @@ msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1995,7 +3538,7 @@ msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -2005,15 +3548,15 @@ msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Ukończono importowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2021,7 +3564,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../src/Dialogs.vala:1160 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2029,7 +3572,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2037,65 +3580,61 @@ msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: ../src/Dialogs.vala:1167 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Zmień nazwę wydarzenia" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Modyfikacja tytułu" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza" msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza" msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Usuń z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zatrzymaj" - -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2109,15 +3648,15 @@ msgstr[2] "" "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " "Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2125,72 +3664,72 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24-godzinny" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modyfikuj oryginalny pliki zdjęć" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki" -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Oryginał: " -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d %b %Y, %H∶%M∶%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2199,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2208,35 +3747,35 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2259,92 +3798,92 @@ msgstr[2] "" "\n" "Oraz %d innych." -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Witamy" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Witamy w programie Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Wybranie Plik %s Zaimportuj z katalogu" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Rok%smiesiąc" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Rok%smiesiąc-dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Rok-miesiąc-dzień" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Własny" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Nieprawidłowy wzór" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2352,31 +3891,31 @@ msgstr "" "Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może " "zaimportować je bez tworzenia ich kopii." -#: ../src/Dialogs.vala:2689 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Skopiowanie zdjęć" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Zaimportowanie" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Zaimportuj do kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Usuń z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2404,7 +3943,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2720 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2432,7 +3971,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/Dialogs.vala:2724 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2456,2758 +3995,2530 @@ msgstr[1] "" "Tej czynności nie można cofnąć." msgstr[2] "" "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także " -"pliki do kosza?\n" -"\n" -"Tej czynności nie można cofnąć." - -#: ../src/Dialogs.vala:2756 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?" -msgstr[1] "" -"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" -msgstr[2] "" -"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo." -msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." -msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Wydarzenie %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksportowanie" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Pomiń" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zastąp" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Z_astąp wszystkie" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur" - -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 -#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pow_iększ" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur" - -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 -#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "P_omniejsz" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zmniejsza powiększenie miniatur" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Uporządkuj zdjęcia" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Odtwórz nagranie wideo" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Wywoływacz" - -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Aparat" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "_Titles" -msgstr "_Tytuły" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentarze" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" - -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etykiety" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Według _tytułu" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Porządkuje zdjęcia według tytułu" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "We_dług daty ekspozycji" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Porządkuje zdjęcia według daty ekspozycji" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Według _oceny" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny" - -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Według _nazw plików" - -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików" - -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rosnąco" +"pliki do kosza?\n" +"\n" +"Tej czynności nie można cofnąć." -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" +#: src/Dialogs.vala:2759 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?" +msgstr[1] "" +"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" +msgstr[2] "" +"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "Mal_ejąco" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2776 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo." +msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." +msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" -#: ../src/MediaPage.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n" -"%s" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" -#: ../src/Page.vala:1266 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" -#: ../src/Page.vala:1270 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "Zapi_sz" -#: ../src/Page.vala:2568 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Zapisuje zdjęcie" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "zmodyfikowany" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Z_apisz jako…" -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Poprzednie zdjęcie" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Następne zdjęcie" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 msgid "T_ools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Poprzednie zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 msgid "Previous Photo" msgstr "Poprzednie zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 msgid "_Next Photo" msgstr "_Następne zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 msgid "Next Photo" msgstr "Następne zdjęcie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pow_iększ" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia" -#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "P_omniejsz" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 msgid "Fit to _Page" msgstr "Dopasowanie do _strony" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Powiększenie _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Powiększenie _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Wypełnienie całej strony" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "Dwa obrazy na stronę" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "Cztery obrazy na stronę" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "Sześć obrazów na stronę" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "Osiem obrazów na stronę" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 obrazów na stronę" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 obrazy na stronę" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "cale" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Portfel (2×3 cale)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Notatka (3×5 cali)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4×6 cali" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5×7 cali" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8×10 cali" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11×14 cali" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16×20 cali" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13×18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18×24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20×30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24×40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30×40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ustawienia obrazu" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nie istnieje." -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Drukowanie…" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s nie jest plikiem." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"Nie można wydrukować zdjęcia:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Dzisiaj" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Wczoraj" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Elementy:" +"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n" +"%s." -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d wydarzenie" -msgstr[1] "%d wydarzenia" -msgstr[2] "%d wydarzeń" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s." -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d zdjęcie" -msgstr[1] "%d zdjęcia" -msgstr[2] "%d zdjęć" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Zapi_sz kopię" -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d nagranie wideo" -msgstr[1] "%d nagrania wideo" -msgstr[2] "%d nagrań wideo" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" - -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Utracić zmiany w %s?" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Do:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Czas trwania:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/Properties.vala:404 +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f s" - -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Wywoływacz:" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Ekspozycja:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia" -#: ../src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Rozmiar pliku:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową" -#: ../src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Bieżący wywoływacz:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Niewymuszony" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Wymiary pierwotne:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Kwadratowy" -#: ../src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Producent aparatu:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: ../src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model aparatu:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" -#: ../src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Lampa błyskowa:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Odległość ogniskowa:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" -#: ../src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Data ekspozycji:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Portfel (2×3 cale)" -#: ../src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Czas ekspozycji:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Notatka (3×5 cali)" -#: ../src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Wpływ na ekspozycję:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4×6 cali" -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Szerokość geograficzna GPS:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5×7 cali" -#: ../src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Długość geograficzna GPS:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8×10 cali" -#: ../src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Artysta:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Letter (8.5×11 cali)" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Prawa autorskie:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11×14 cali" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Oprogramowanie:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11×17 cali)" -#: ../src/Properties.vala:641 -msgid "Extended Information" -msgstr "Rozszerzone informacje" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16×20 cali" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Menedżer zdjęć" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Przeglądarka zdjęć" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" -#: ../src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Obróć w p_rawo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13×18 cm" -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 -msgid "Rotate" -msgstr "Obróć" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18×24 cm" -#: ../src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Obróć w prawo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210×297 mm)" -#: ../src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20×30 cm" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Obróć w _lewo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24×40 cm" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Obróć w lewo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30×40 cm" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Obraca zdjęcia w lewo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297×420 mm)" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Odwróć po_ziomo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" -#: ../src/Resources.vala:150 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Odwróć poziomo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Odwróć pi_onowo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" -#: ../src/Resources.vala:153 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Odwróć pionowo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Ekspozycja:" -#: ../src/Resources.vala:156 -msgid "_Apply" -msgstr "_Zastosuj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" -#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Odcień:" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_Forward" -msgstr "_Dalej" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Pełny ekran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Cienie:" -#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Wyróżnienia:" -#: ../src/Resources.vala:163 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Opuść p_ełny ekran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Przywróć kolory" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 -msgid "_New" -msgstr "_Nowa" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" -#: ../src/Resources.vala:165 -msgid "_Next" -msgstr "_Dalej" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" -#: ../src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "Od_twórz" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencje" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozycja" -#: ../src/Resources.vala:169 -msgid "_Previous" -msgstr "_Wstecz" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Cienie" -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "Wy_drukuj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Wyróżnienia" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_Quit" -msgstr "Za_kończ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Rozszerzenie kontrastu" -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Odśwież" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "_Revert" -msgstr "P_rzywróć" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Wyrównaj" -#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save" -msgstr "Zapi_sz" +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "Save _As" -msgstr "Z_apisz jako" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo" +msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo" +msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo" -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Porządkowanie _rosnąco" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d nagranie wideo" +msgstr[1] "%d nagrania wideo" +msgstr[2] "%d nagrań wideo" -#: ../src/Resources.vala:178 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Porządkowanie mal_ejąco" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d zdjęcie" +msgstr[1] "%d zdjęcia" +msgstr[2] "%d zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:179 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zatrzymaj" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Brak wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:180 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Cofnij usunięcie" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentarze" -#: ../src/Resources.vala:181 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Z_wykły rozmiar" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Wyświetlanie komentarza dla każdego wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najlepsze dopasowanie" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Brak wydarzeń" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "Ul_epsz" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Enhance" -msgstr "Ulepsz" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Wszystkie wydarzenia" -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Niedatowane" -#: ../src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Wydarzenie %s" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Wklej dostosowania kolorów" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s" + +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportowanie" -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Wklej dostosowania kolorów" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Pomiń" -#: ../src/Resources.vala:198 -msgid "_Crop" -msgstr "Przyt_nij" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zastąp" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "Crop" -msgstr "Przytnij" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Z_astąp wszystkie" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" -#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Wyrównaj" +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "Straighten" -msgstr "Wyrównaj" +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Kolekcja" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Wyrównuje zdjęcie" +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "Zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:206 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Czerwone oczy" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczone flagą" -#: ../src/Resources.vala:207 -msgid "Red-eye" -msgstr "Czerwone oczy" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importowanie…" -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zatrzymaj importowanie" -#: ../src/Resources.vala:210 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Dopasuj" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "Adjust" -msgstr "Dopasuj" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Zaimportowano %s" -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Przy_wróć pierwotne" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Ostatni import" -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Przywróć pierwotne" +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje" +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:218 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie" +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" -#: ../src/Resources.vala:221 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Opróżnij _kosz" -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" -#: ../src/Resources.vala:224 -msgid "_Undo" -msgstr "Cof_nij" +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Znajdź" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "_Redo" -msgstr "P_onów" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" -#: ../src/Resources.vala:228 -msgid "Redo" -msgstr "Ponów" +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Wy_darzenia" -#: ../src/Resources.vala:234 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etykiety" -#: ../src/Resources.vala:236 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nowe wydarzenie" +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Podstawowe informacje" -#: ../src/Resources.vala:237 -msgid "New Event" -msgstr "Nowe wydarzenie" +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Move Photos" -msgstr "Przenieś zdjęcia" +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Rozszerzone informacje" -#: ../src/Resources.vala:240 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Połącz wydarzenia" +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Pasek wy_szukiwania" -#: ../src/Resources.vala:243 -msgid "Merge" -msgstr "Połącz" +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Łączy wydarzenia w jedno" +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "Panel _boczny" -#: ../src/Resources.vala:246 -msgid "_Set Rating" -msgstr "U_staw ocenę" +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Wyświetla panel boczny" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "Set Rating" -msgstr "Ustaw ocenę" +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Pasek narzędziowy" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia" +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy" -#: ../src/Resources.vala:250 -msgid "_Increase" -msgstr "Z_większ" +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rosnąco" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Zwiększ ocenę" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Zmniejsz" +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "Mal_ejąco" -#: ../src/Resources.vala:254 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Zmniejsz ocenę" +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Bez oceny" +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importowanie z katalogu" -#: ../src/Resources.vala:257 -msgid "Unrated" -msgstr "Bez oceny" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Ustaw jako bez oceny" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Opróżnianie kosza…" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Ustawianie jako bez oceny" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu " +"domowego.\n" +"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w Edycja %s " +"Preferencje.\n" +"Kontynuować importowanie zdjęć?" -#: ../src/Resources.vala:260 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Usuwa wszystkie oceny" +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Położenie kolekcji" -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Odrzucona" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Rejected" -msgstr "Odrzucona" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:264 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Odrzucona ocena" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Ustawianie jako odrzucona" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" -#: ../src/Resources.vala:266 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Tylko _odrzucone" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Tylko odrzucone" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Brak plików" -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Usuwanie…" -#: ../src/Resources.vala:272 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Wszystko + _odrzucone" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" -#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Kosz jest pusty" -#: ../src/Resources.vala:276 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Wszystkie zdjęcia" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#. Button label -#. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 -msgid "Show all photos" -msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Usuwanie zdjęć" -#: ../src/Resources.vala:282 -msgid "_Ratings" -msgstr "O_ceny" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " +"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " +"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell." -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat " +"%d) do %s (schemat %d). Wiki programu Shotwell na %s zawiera więcej " +"informacji." -#: ../src/Resources.vala:285 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtruj zdjęcia" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " +"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " +"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie " +"zdjęć." -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtruj zdjęcia" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Wczytywanie programu Shotwell" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Utwórz _duplikat" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell" -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "Duplicate" -msgstr "Utwórz duplikat" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania" -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "_Export..." -msgstr "Wy_eksportuj…" +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "_Print..." -msgstr "Wy_drukuj…" +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: ../src/Resources.vala:297 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Opu_blikuj…" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[PLIK]" -#: ../src/Resources.vala:299 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " +"poleceń.\n" -#: ../src/Resources.vala:301 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s" -#: ../src/Resources.vala:305 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Modyfikuj _komentarz…" +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur" -#. Button label -#: ../src/Resources.vala:307 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Modyfikacja komentarza" +#: src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur" -#: ../src/Resources.vala:309 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" +#: src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zmniejsza powiększenie miniatur" -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" +#: src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Uporządkuj zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:313 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Dostosowuje datę i czas" +#: src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Odtwórz nagranie wideo" -#: ../src/Resources.vala:315 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj e_tykiety…" +#: src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów" -#: ../src/Resources.vala:316 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj etykiety…" +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 +msgid "_Developer" +msgstr "_Wywoływacz" -#. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodaj etykiety" +#: src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:322 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora" +#: src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia" -#: ../src/Resources.vala:324 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" +#: src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Według _tytułu" -#: ../src/Resources.vala:326 -msgid "Send _To..." -msgstr "Wyślij _do…" +#: src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Porządkuje zdjęcia według tytułu" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Wyślij d_o…" +#: src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "We_dług daty ekspozycji" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "_Find..." -msgstr "_Znajdź…" +#: src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Porządkuje zdjęcia według daty ekspozycji" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "Find" -msgstr "Wyszukiwanie" +#: src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Według _oceny" -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub " -"etykietach" +#: src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny" -#: ../src/Resources.vala:333 -msgid "_Flag" -msgstr "_Dodaj flagę" +#: src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Według _nazw plików" -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Usuń flagę" +#: src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:343 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Dodaj etykietę „%s”" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo pasujących do bieżącego filtra" -#: ../src/Resources.vala:356 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Usuń etykietę „%s”" +#: src/Page.vala:2576 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu." -#: ../src/Resources.vala:360 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Usuń etykietę „%s”" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Poprzednie zdjęcie" -#: ../src/Resources.vala:363 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Usuń etykietę" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Następne zdjęcie" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" - -#: ../src/Resources.vala:376 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Zmień nazwę…" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s" -#: ../src/Resources.vala:378 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "M_odyfikuj etykiety…" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/Resources.vala:379 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Modyfikuj etykiety" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Niskie (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Średnie (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Wysokie (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maksymalne (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:391 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/Resources.vala:392 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/Resources.vala:397 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "zmodyfikowany" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Wypełnienie całej strony" -#: ../src/Resources.vala:405 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " -"już istnieje." +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "Dwa obrazy na stronę" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "Cztery obrazy na stronę" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "Sześć obrazów na stronę" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "Osiem obrazów na stronę" -#: ../src/Resources.vala:408 -msgid "Saved Search" -msgstr "Zapisane wyszukiwanie" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 obrazów na stronę" -#: ../src/Resources.vala:410 -msgid "Delete Search" -msgstr "Usunięcie wyszukiwania" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 obrazy na stronę" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modyfikuj…" +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "cale" -#: ../src/Resources.vala:414 -msgid "Re_name..." -msgstr "Zmień _nazwę…" +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/Resources.vala:417 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" +#: src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ustawienia obrazu" -#: ../src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" +#: src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Drukowanie…" -#: ../src/Resources.vala:579 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Ocena %s" +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można wydrukować zdjęcia:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:580 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Ustaw ocenę na %s" +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" -#: ../src/Resources.vala:581 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Ustawianie oceny na %s" +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" -#: ../src/Resources.vala:583 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Wyświetlanie %s" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Elementy:" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d wydarzenie" +msgstr[1] "%d wydarzenia" +msgstr[2] "%d wydarzeń" -#: ../src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s lub lepszą" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../src/Resources.vala:586 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" -#: ../src/Resources.vala:587 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../src/Resources.vala:678 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza" +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Do:" -#: ../src/Resources.vala:679 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji" +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" -#: ../src/Resources.vala:681 -msgid "_Restore" -msgstr "P_rzywróć" +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f s" -#: ../src/Resources.vala:682 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji" +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Wywoływacz:" -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" -#: ../src/Resources.vala:685 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików" +#: src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Rozmiar pliku:" -#: ../src/Resources.vala:688 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s" +#: src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Bieżący wywoływacz:" -#: ../src/Resources.vala:691 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Usuń z kolekcji" +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Wymiary pierwotne:" -#: ../src/Resources.vala:693 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Przenieś do _kosza" +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Producent aparatu:" -#: ../src/Resources.vala:695 -msgid "Select _All" -msgstr "Z_aznacz wszystkie" +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model aparatu:" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "Select all items" -msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Lampa błyskowa:" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:775 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%H∶%M" +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Odległość ogniskowa:" -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%H∶%M∶%S" +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data ekspozycji:" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:784 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %e %b %Y" +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Czas ekspozycji:" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %e %b" +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Wpływ na ekspozycję:" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%e, %Y" +#: src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Szerokość geograficzna GPS:" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Pokaz slajdów" +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Długość geograficzna GPS:" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Oznaczone flagą" +#: src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Artysta:" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Zdjęcia" +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Prawa autorskie:" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Nagrania wideo" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Oprogramowanie:" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Zdjęcia RAW" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Extended Information" +msgstr "Rozszerzone informacje" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Zdjęcia RAW" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Przygotowywanie do wysłania" -#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Wysyłanie %d z %d" -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:" -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z " +"powyższego menu." -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane." -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane." -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logowanie…" -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publikacja zdjęć" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publikowanie zdjęć _do:" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publikacja nagrań wideo" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "bez nazwy" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Eksport nagrań wideo" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Aparaty" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Nie można opublikować" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w " -"menedżerze plików." +"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie " +"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać " +"Modyfikacja preferencji programu %s i włączyć jedną lub więcej " +"wtyczek publikowania w karcie Wtyczki." -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikowanie" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Obróć w p_rawo" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "_Zaimportuj wybrane" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Obróć w prawo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Z_aimportuj wszystkie" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Obróć w lewo" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " -"niego dostęp. Kontynuować?" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Obraca zdjęcia w lewo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "Odmont_uj" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Odwróć po_ziomo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Proszę odmontować aparat." +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Odwróć poziomo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać " -"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć " -"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie." +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Odwróć pi_onowo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu." +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Odwróć pionowo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odmontowywanie…" +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "_Dalej" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Pobieranie podglądu dla %s" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Pełny ekran" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Opuść p_ełny ekran" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?" +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "_Nowa" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "_Dalej" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" -msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" -msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "Od_twórz" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu" +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencje" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów." -msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." -msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "_Wstecz" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importowanie danych" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "Wy_drukuj" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Baza danych %s" +#: src/Resources.vala:171 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Odśwież" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego " -"menu." +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" -"\n" -"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną " -"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " -"Preferencji." +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "Z_apisz jako" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Plik bazy danych:" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Porządkowanie _rosnąco" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "Zai_mportuj" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Porządkowanie mal_ejąco" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Import z programu" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importowanie multimediów _z:" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "Zam_knij" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Z_wykły rozmiar" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najlepsze dopasowanie" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n" -" %s" +#: src/Resources.vala:186 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Uwydatnij" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n" -" %s\n" -"\n" -"Błąd: \n" -"%s" +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Enhance" +msgstr "Uwydatnij" + +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia" + +#: src/Resources.vala:190 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów" + +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Wklej dostosowania kolorów" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Zapisuje zdjęcie" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Wklej dostosowania kolorów" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Z_apisz jako…" +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Crop" +msgstr "Przyt_nij" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Zdjęcie" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nie istnieje." +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Straighten" +msgstr "Wyrównaj" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s nie jest plikiem." +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Wyrównuje zdjęcie" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n" -"%s." +#: src/Resources.vala:206 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Czerwone oczy" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s." +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Red-eye" +msgstr "Czerwone oczy" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Zapi_sz kopię" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Utracić zmiany w %s?" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Dopasuj" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zamknij _bez zapisywania" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "Adjust" +msgstr "Dopasuj" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Przy_wróć pierwotne" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Przywróć pierwotne" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Niewymuszony" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Kwadratowy" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Undo" +msgstr "Cof_nij" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onów" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5×11 cali)" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11×17 cali)" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210×297 mm)" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297×420 mm)" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nowe wydarzenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "New Event" +msgstr "Nowe wydarzenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "P_rzywróć" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Move Photos" +msgstr "Przenieś zdjęcia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasycenie:" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Odcień:" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Połącz wydarzenia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Merge" +msgstr "Połącz" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Cienie:" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Łączy wydarzenia w jedno" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Wyróżnienia:" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Set Rating" +msgstr "U_staw ocenę" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Przywróć kolory" +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Set Rating" +msgstr "Ustaw ocenę" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Increase" +msgstr "Z_większ" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Odcień" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Zwiększ ocenę" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Zmniejsz" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozycja" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Zmniejsz ocenę" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Cienie" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Bez oceny" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Wyróżnienia" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Unrated" +msgstr "Bez oceny" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Rozszerzenie kontrastu" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Ustaw jako bez oceny" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kąt:" +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Ustawianie jako bez oceny" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Wydarzenia" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Usuwa wszystkie oceny" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo" -msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo" -msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Odrzucona" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Brak wydarzenia" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Rejected" +msgstr "Odrzucona" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Wyświetlanie komentarza dla każdego wydarzenia" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Odrzucona ocena" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Brak wydarzeń" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Ustawianie jako odrzucona" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń" +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Wszystkie wydarzenia" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Tylko _odrzucone" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Niedatowane" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Tylko odrzucone" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Wszystko + _odrzucone" + +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone" + +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Wszystkie zdjęcia" + +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Show all photos" +msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia" + +#: src/Resources.vala:279 +msgid "_Ratings" +msgstr "O_ceny" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Kolekcja" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtruj zdjęcia" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importowanie…" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtruj zdjęcia" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zatrzymaj importowanie" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Utwórz _duplikat" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" +#: src/Resources.vala:287 +msgid "Duplicate" +msgstr "Utwórz duplikat" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Zaimportowano %s" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Ostatni import" +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export..." +msgstr "Wy_eksportuj…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print..." +msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Opu_blikuj…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Opróżnij _kosz" +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Modyfikuj tytuł" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Modyfikuj _komentarz…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Modyfikacja komentarza" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Znajdź" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Dostosowuje datę i czas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Zdjęcia" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Dodaj e_tykiety…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Wy_darzenia" +#: src/Resources.vala:313 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Dodaj etykiety…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Podstawowe informacje" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodanie etykiet" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" +#: src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Rozszerzone informacje" +#: src/Resources.vala:321 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" +#: src/Resources.vala:323 +msgid "Send _To..." +msgstr "Wyślij _do…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Pasek wy_szukiwania" +#: src/Resources.vala:324 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Wyślij d_o…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find..." +msgstr "_Znajdź…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "Panel _boczny" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Find" +msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Wyświetla panel boczny" +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub " +"etykietach" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importowanie z katalogu" +#: src/Resources.vala:330 +msgid "_Flag" +msgstr "_Dodaj flagę" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Opróżnij kosz" +#: src/Resources.vala:332 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Usuń flagę" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Opróżnianie kosza…" +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu " -"domowego.\n" -"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w Edycja %s " -"Preferencje.\n" -"Kontynuować importowanie zdjęć?" +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Dodaj etykietę „%s”" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Położenie kolekcji" +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodaj etykiety" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Usuń etykietę „%s”" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Usuń etykietę „%s”" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" +#: src/Resources.vala:360 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Usuń etykietę" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Brak plików" +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Zmień nazwę…" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Usuwanie…" +#: src/Resources.vala:375 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "M_odyfikuj etykiety…" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modyfikuj etykiety" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Kosz jest pusty" +#: src/Resources.vala:379 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: src/Resources.vala:379 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Usuwanie zdjęć" +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" -#: ../src/main.vala:54 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " -"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " -"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell." +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" -#: ../src/main.vala:59 +#: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat " -"%d) do %s (schemat %d). Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki " -"programu Shotwell na %s" +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" -#: ../src/main.vala:65 +#: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " -"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " -"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie " -"zdjęć." +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć" -#: ../src/main.vala:71 +#: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s" +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia" -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Wczytywanie programu Shotwell" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOG" +#: src/Resources.vala:402 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " +"już istnieje." -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +msgid "Saved Search" +msgstr "Zapisane wyszukiwanie" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania" +#: src/Resources.vala:407 +msgid "Delete Search" +msgstr "Usunięcie wyszukiwania" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Wyświetla wersję programu" +#: src/Resources.vala:410 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Modyfikuj…" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[PLIK]" +#: src/Resources.vala:411 +msgid "Re_name..." +msgstr "Zmień _nazwę…" -#: ../src/main.vala:342 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " -"poleceń.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/Resources.vala:418 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Niskie (%d%%)" +msgid "Rate %s" +msgstr "Ocena %s" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Resources.vala:577 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Średnie (%d%%)" +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Ustaw ocenę na %s" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Resources.vala:578 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Wysokie (%d%%)" +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Ustawianie oceny na %s" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/Resources.vala:580 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maksymalne (%d%%)" +msgid "Display %s" +msgstr "Wyświetlanie %s" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Resources.vala:581 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/Resources.vala:582 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s lub lepszą" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Resources.vala:583 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikowanie" +#: src/Resources.vala:584 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Przygotowywanie do wysłania" +#: src/Resources.vala:675 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Wysyłanie %d z %d" +#: src/Resources.vala:676 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:" +#: src/Resources.vala:678 +msgid "_Restore" +msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z " -"powyższego menu." +#: src/Resources.vala:679 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." +#: src/Resources.vala:681 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." +#: src/Resources.vala:682 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane." +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane." +#: src/Resources.vala:688 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Usuń z kolekcji" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." +#: src/Resources.vala:690 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Przenieś do _kosza" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" +#: src/Resources.vala:692 +msgid "Select _All" +msgstr "Z_aznacz wszystkie" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logowanie…" +#: src/Resources.vala:693 +msgid "Select all items" +msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publikacja zdjęć" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:773 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%H∶%M" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publikowanie zdjęć _do:" +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:778 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%H∶%M∶%S" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publikacja nagrań wideo" +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:782 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %e %b %Y" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %e %b" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%e, %Y" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %e %b" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nie można opublikować" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %e %b %Y" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie " -"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać " -"Modyfikacja preferencji programu %s i włączyć jedną lub więcej " -"wtyczek publikowania w karcie Wtyczki." +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokaz slajdów" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Zapisane wyszukiwania" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "zawiera" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "wynosi dokładnie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "rozpoczyna się od" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nie jest ustawione" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "jest ustawione" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nie jest" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "wszystkie zdjęcia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "surowe zdjęcie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "nagranie wideo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "posiada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "nie posiada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "modyfikacje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "wewnętrzne modyfikacje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "zewnętrzne modyfikacje" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "oznaczone flagą" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "nieoznaczone flagą" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "i wyższe" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "tylko" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "i niższe" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "jest po" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "jest przed" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "jest między" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "oraz" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "dowolne" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "wszystko" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Dowolny tekst" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Etykieta" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Nazwa wydarzenia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Typ nośnika" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Stan flagi" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Stan zdjęcia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "Nagrania wideo" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Zdjęcia RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "Zdjęcia RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "" +"Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nowa _etykieta…" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Przejścia pokazu slajdów" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Losowe" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "bez nazwy" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Eksport nagrań wideo" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Ustaw jako tło pulpitu" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Użycie na pulpicie" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Użycie na ekranie blokady" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "okres czasu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Nazwa wyszukiwania:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Dopasowanie" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "następujących:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "Printed Image Size" msgstr "Rozmiar wydrukowanego obrazu" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Użycie _standardowego rozmiaru:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "_Użycie własnego rozmiaru:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "Rozmiar _automatyczny:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "Titles" msgstr "Tytuły" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Rozdzielczość w pikselach" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" -msgstr "Wyjście zdjęcia na:" +msgstr "_Wyjście zdjęcia na:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "piksele na cal" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Preferencje programu Shotwell" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "biały" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "czarny" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych metadanych do plików zdjęć" +msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importowanie zdjęć do:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Tło:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _katalogów:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzór:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Przykład:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "Wywoływacz RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "_Domyślnie:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Zewnętrzne edytory" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Opóźnienie:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Efekt przejścia:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "s" -- cgit v1.2.3