From 143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 20 Aug 2016 15:09:31 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.23.5 --- po/pt_BR.po | 7891 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 4617 insertions(+), 3274 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 634b9a2..446629f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,15 +11,15 @@ # lsbeeler , 2011 # Translators from GNOME Translation Project (2014 forward): # Felipe Braga , 2015. -# Rafael Fontenelle , 2014, 2015, 2016. # Enrico Nicoletto , 2016. +# Rafael Fontenelle , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 17:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-14 18:56-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -30,1558 +30,3111 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Organizador popular de fotos" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão " -"do Shotwell.\n" -"\n" -"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o " -"Shotwell e, então, tente publicar novamente." - -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Visitar o página web do Shotwell" +"Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o " +"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue " +"disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também oferece " +"edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, ajuste de cor " +"e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell não altera suas " +"fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Quando estiver pronto, Shotwell pode enviar suas fotos para vários sites, " +"tais como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) e mais." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698 -msgid "translator-credits" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" -"Djavan Fagundes \n" -"Helder Ribeiro \n" -"Seth Schoen \n" -"Slackhideo \n" -"Allisson Azevedo \n" -"Samuel Raffo \n" -"Glaucia Cintra \n" -"Rafael Fontenelle \n" -"Felipe Braga " +"Shotwell oferece suporte a JPEG, PNG, TIFF e a uma variedade de formatos de " +"arquivo RAW." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Organizador de fotos" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n" -"\n" -"Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das " -"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo " -"de banco de dados alternativo F-Spot." +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organize suas fotos" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n" -"\n" -"Por favor selecione um banco de dados do F-Spot." +"álbum;câmera;câmeras;cortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;" +"importar;organizar;foto;fotografia;fotografias;foto;fotos;imprimir;impressão;" +"publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;" +"picasa;youtbe;piwigo;" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Visualizador do Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visualizador de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "token de autenticação" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "token de autenticação Yandex-Fotki, se autenticado." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "O token para acessar tumblr" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Token secreto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "tamanho padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o " -"arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "blog padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "O nome do blog padrão do usuário, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL do Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL do servidor Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "nome de usuário" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nome de usuário Rajce, se autenticado." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "token do usuário, se memorizado." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "última categoria" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "A última categoria Rajce selecionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "tamanho da última foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." msgstr "" -"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta " -"versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell" +"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto " +"usada ao publicar para Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "memorizar" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Se verdadeiro, memoriza a última autenticação." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "ocultar álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Se verdadeiro, oculta o álbum recém-criado no Rajce." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "abrir álbum no navegador" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "Se verdadeiro, abre álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "remover informações sensíveis das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao " -"ler tabela etiquetas" +"Se as imagens sendo enviadas para Rajce devem ter seus metadados removidos " +"primeiro" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "exibir propriedades básicas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao " -"ler tabela de fotos" +"Verdadeiro se o painel de propriedades básicas deve ser exibido; do " +"contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "exibir propriedades estendidas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-" -"los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n" -"\n" -"Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a " -"importação é feita em segundo plano." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Biblioteca F-Spot: %s" +"Verdadeiro se a janela de propriedades estendidas deve ser exibida; do " +"contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Preparando para importar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "exibir barra lateral" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Núcleo serviços de importação de dados" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Verdadeiro se a barra lateral deve ser exibida; do contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "módulo de publicação do Gallery3" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "exibir barra de ferramentas" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Você atualmente não está autenticado nos Gallery.\n" -"\n" -"Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de " -"autenticação." +"Verdadeiro se a barra de ferramentas deve ser exibida; do contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "exibir barra de pesquisa" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Diretório padrão do Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se a barra de ferramentas de pesquisa/filtro deve ser exibida; do " +"contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "exibir títulos das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"\n" -"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " -"instalação do Gallery3." +"Verdadeiro se os títulos de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas " +"visões de coleção; do contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "exibir comentários das fotos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"Note que o Gallery3 tem suporte apenas aos mesmos tipos de vídeos que o " -"Flowplayer." +"Verdadeiro se os comentários de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas " +"visões de coleção; do contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "exibir comentários de eventos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " -"para %s não pode continuar." +"Verdadeiro se os comentários de eventos devem ser exibidos sob miniaturas " +"nas visões de evento; do contrário, falso." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Publicando para %s e %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "exibir etiquetas das fotos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." msgstr "" -"Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou " -"chave API) da sua conta Gallery3." +"Verdadeiro se as etiquetas de fotos devem ser listadas sob miniaturas nas " +"visões de coleção; do contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "exibir avaliações das fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." msgstr "" -"O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente " -"novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo." +"Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do " +"contrário, falso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "nível de filtro de avaliação" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"A URL informada não parece ser o diretório principal de uma instalação " -"Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que " -"ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final." +"Determina como filtrar fotos baseadas em suas avaliações. 1: Rejeitada ou " +"melhor, 2: Não avaliada ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, 5: " +"Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Usuário não reconhecido" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "ordenar eventos por ascendência" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Site não encontrado" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Verdadeiro se eventos devem ser ordenados de forma ascendente; se " +"descendente, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "ordenar fotos da biblioteca por ascendência" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Rajce. Por favor tente novamente." +"Verdadeiro se fotos da biblioteca devem ser ordenados de forma ascendente." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "ordenar fotos da biblioteca por critério" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Um código numérico que especifica a ordem por critério para fotos nas visões " +"da biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "ordenar fotos de eventos por ascendência" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_Endereço de e-mail" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Verdadeiro se fotos de eventos devam ser ordenados por ascendência; se " +"descendente, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Senha" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "ordenar fotos de eventos por critério" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "Lemb_rar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Especifica a ordem por critério para fotos de eventos." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "usar 24 horas" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Ocultar álbum" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Verdadeiro se deve ser exibido um relógio de 24 horas; falso, para notação " +"AM/PM." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "manter hora relativa entre fotos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "As fotos irão aparecer em:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Verdadeiro se, ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relativa deveria ser " +"mantida. Falso se todas as fotos deve ser definidos com mesma hora." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Um álbum _existente:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modificar arquivos originais da foto" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Um _novo álbum chamado:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Verdadeiro se ao ajustar hora/data de fotos, os arquivos originais devem ser " +"modificados também. Falso se alterações são feitas apenas no banco de dados." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "mostrar diálogo de boas-vindas na inicialização" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Verdadeiro se, ao inicializar, um diálogo de boas-vindas deve ser mostrado. " +"Do contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Sair" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "posição da barra lateral" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "A largura, em pixels, da barra lateral" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pixels" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "escala da miniatura da foto" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixels" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "A escala de miniaturas de fotos, variando desde 72 até 360." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixels" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "fixar estado da barra de ferramentas" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "cor de fundo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Estado de seleção da opção \"ocultar fotos\"" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável." +"Estado da última seleção usada da opção \"ocultar fotos já importadas\" na " +"página de importação." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "atraso" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Usuário ou senha inválida" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "atraso de transição" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma " +"apresentação de slides" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "id de efeito de transição" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" msgstr "" -"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n" -"\n" +"O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando " +"slides" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Mostrar título" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "maximizar janela da biblioteca" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado. Falso, do " +"contrário." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Voltar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "largura da janela da biblioteca" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "A_utenticar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "altura da janela da biblioteca" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL de _Gallery3:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "_Nome do usuário:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maximizar janela de edição direta" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, " +"falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Chave de API:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "largura da janela de edição direta" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Um _novo álbum" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "altura da janela de edição direta" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Um álbum _existente" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de " -"enviar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "posição do divisor da barra lateral" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." msgstr "" -"'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)" +"A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na " +"janela do aplicativo da biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Restrição de dimensionamento:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "importar diretório" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Tamanho original" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Largura ou altura" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são " +"importados automaticamente." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "rótulo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "escrever metadados para arquivos mestres" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são " +"escritos ao arquivo mestre de fotos." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Tamanho da _foto:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "você está autenticado no rajce como $name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para " +"minúsculo ao importar arquivos de fotos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype irão aparecer em" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "padrão de diretório" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear " +"diretórios de fotos na importação." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Tipo de acesso:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "padrão de diretório personalizado" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Desabilitar _comentários" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para " +"nomear diretórios de fotos na importação." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Proibir o _download da foto original" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "desenvolvedor RAW padrão" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" +"Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita " +"pelo usuário." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Conexão do Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "" +"Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " +"recentemente." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n" -"\n" -"Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma durante " -"o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar " -"você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas " -"permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar." +"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última " +"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " +"recentemente." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, " -"e então tente publicar novamente." +"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última " +"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Padrão (720 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "editor de foto externo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Largo (2048 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testando conexão com o Facebook..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "editor raw externo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Criando álbum..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "último serviço de publicação usado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." +"A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " -"para o Facebook não pode continuar." +"Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos " +"serão publicadas" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "serviço de publicação padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "token de acesso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "id do usuário" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "nome de usuário" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "código de tamanho padrão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" -"Você está autenticado no Facebook como %s.\n" -"\n" +"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao " +"Facebook" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados " +"removidos primeiro" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Tama_nho de upload:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Token de fase de acesso Oauth" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "Somente para mim" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se " +"houver" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Você não está conectado no Flickr.\n" -"\n" -"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você " -"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr." +"O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de " +"autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Você já entrou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente " -"publicar novamente." +"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao " +"Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Preparando para iniciar sessão..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "visibilidade padrão" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" msgstr "" -"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " -"para o Flickr não pode continuar." +"Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas " +"ao Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Verificando autorização..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados " +"removidos primeiro" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "atualizar token" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." msgstr "" -"Você está autenticado no Flickr como %s.\n" -"\n" +"O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o " +"usuário atualmente autenticado, se houver." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n" -"Este mês, você possui %d megabyte restante na sua cota de envio." -msgstr[1] "" -"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n" -"Este mês, você possui %d megabytes restantes na sua cota de envio." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"Picasa Web Albums" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "último álbum" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotos _visíveis para:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Vídeos _visíveis para:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados " +"removidos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL do Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Somente amigos e família" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "URL do servidor Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Family only" -msgstr "Somente família" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Friends only" -msgstr "Somente amigos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "senha" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixels" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Senha Piwigo, se autenticado." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixels" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "memorizar senha" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "A última categoria Piwigo selecionada." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "último nível de permissão" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." msgstr "" -"Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá " -"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums." +"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto " +"usada ao publicar para Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " -"para o Picasa não pode continuar." +"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados " +"removidos" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Você está autenticado nos Álbuns da Web do Picasa como %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"se um título for definido e comentário não, use título como comentário para " +"envios ao Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do " +"título, se título estiver definido e comentário não" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter etiquetas removidas no " +"envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do " +"Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "nome de usuário Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "chave de API" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamanho original" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "chave de API Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Criando álbum %s..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL do site Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" msgstr "" -"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente." +"Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados " +"removidos primeiro" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e " -"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca." +"Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-" +"constraint-id for um valor apropriado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." msgstr "" -"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, " -"verifique a URL digitada" +"O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário " +"atualmente autenticado, se houver." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "último serviço de importação usado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos " +"foram importadas" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administradores, Família, Amigos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "interpretar cookie de estado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administradores, Família" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "modo de layout do conteúdo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" msgstr "" -"Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n" -"\n" -"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube antes " -"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para " -"entrar no site do Youtube." +"Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página " +"durante a impressão" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "ppi do conteúdo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" -"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " -"para o Youtube não pode continuar." +"O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a " +"impressão" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "largura do conteúdo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Público listado" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "altura do conteúdo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Público não listado" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "unidades do conteúdo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou " +"centímetros) usada ao imprimir" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "imagens por código de página" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" -"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de " -"enviar" +"Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para " +"modo de página usada ao imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "seleção de tamanho" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" -"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no " -"Flickr no navegador de internet." +"O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos " +"padrão" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorização:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "correspondência de proporção de aspecto" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à " +"proporção de aspecto da foto original" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "imprimir títulos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é " +"impressa; do contrário, falso." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "fonte dos títulos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Nome do usuário" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Lemb_rar senha" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Uma categoria _existente:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do " +"contrário, falso" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "As fotos estarão _visíveis por:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamanho da foto:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, " +"falso" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "com categoria:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentário do álbum:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; do " +"contrário, falso" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do " +"contrário, falso" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Não enviar etiquetas" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar sessão" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, " +"falso" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Principais serviços de publicação" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do " +"contrário, falso" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Escuro" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, " +"falso" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Xadrez" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Círculos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, " +"falso" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Círculos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do " +"contrário, falso" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Desmoronar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Esmaecer" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, " +"falso" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Slide" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Quadrado" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de " +"slides está habilitado; do contrário, falso" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Listras" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transições principais de exibição de slides" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." +"Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório de cache %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides" -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório de dados %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está " +"habilitado; do contrário, falso" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Fotos" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "habilitar transição circular de apresentações de slides" -#: ../src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Círculos de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" -#: ../src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de " +"slides está habilitado; do contrário, falso" -#: ../src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides" -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Fixar a barra de ferramentas" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides " +"está habilitado; do contrário, falso" -#: ../src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides" -#: ../src/AppWindow.vala:59 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Sai da tela cheia" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está " +"habilitado; do contrário, falso" -#: ../src/AppWindow.vala:518 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides" -#: ../src/AppWindow.vala:523 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Verdadeiro se plug-in de transição de tabuleiro de xadrez de apresentação de " +"slides está habilitado; do contrário, falso" -#: ../src/AppWindow.vala:528 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reporte um Problema..." +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visitar o site do Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648 -#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Djavan Fagundes \n" +"Helder Ribeiro \n" +"Seth Schoen \n" +"Slackhideo \n" +"Allisson Azevedo \n" +"Samuel Raffo \n" +"Glaucia Cintra \n" +"Rafael Fontenelle \n" +"Felipe Braga " -#: ../src/AppWindow.vala:675 -#, c-format +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" "\n" -"%s" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." msgstr "" -"Um erro fatal ocorreu ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não " -"pode continuar.\n" +"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão " +"do Shotwell.\n" "\n" -"%s" +"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o " +"Shotwell e, então, tente publicar novamente." -#: ../src/AppWindow.vala:695 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Visitar o página web do Shotwell" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/AppWindow.vala:707 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n" +"\n" +"Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das " +"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo " +"de banco de dados alternativo F-Spot." -#: ../src/AppWindow.vala:715 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n" +"\n" +"Por favor selecione um banco de dados do F-Spot." -#: ../src/AppWindow.vala:723 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:" -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o " +"arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot" -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Erro de arquivo" - -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Não foi possível decodificar arquivo" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta " +"versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell" -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de dados" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao " +"ler tabela etiquetas" -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Usuário abortou a importação" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao " +"ler tabela de fotos" -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Não é um arquivo" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-" +"los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n" +"\n" +"Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a " +"importação é feita em segundo plano." -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "O arquivo já existe na base de dados" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Biblioteca F-Spot: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Formato de arquivo não-suportado" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Preparando para importar" -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Não é um arquivo de imagem" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Núcleo serviços de importação de dados" -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Falha de disco" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Voltar" -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disco cheio" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "A_utenticar" -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Erro da câmera" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL de _Gallery3:" -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Erro de gravação de arquivo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "_Nome do usuário:" -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Arquivo de imagem corrompido" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "A importação falhou (%d)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Chave de API:" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Exibição de s_lides" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Exibir apresentação de slides" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Sair" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar foto/vídeo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "Um _novo álbum" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar fotos" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "Um álbum _existente" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotos" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de " +"enviar" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Girando" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Restrição de dimensionamento:" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Desfazendo rotação" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Invertendo horizontalmente" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamanho original" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Desfazendo inversão horizontal" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largura ou altura" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Invertendo verticalmente" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "módulo de publicação do Gallery3" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Desfazendo inversão vertical" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Você atualmente não está autenticado nos Gallery.\n" +"\n" +"Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de " +"autenticação." -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Revertendo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Diretório padrão do Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Desfazendo reversão" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " +"instalação do Gallery3." -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Melhorando" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Note que o Gallery3 tem suporte apenas aos mesmos tipos de vídeos que o " +"Flowplayer." -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Desfazendo melhoramento" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +"para %s não pode continuar." -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Aplicando transformações de cor" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Publicando para %s e %s." -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Desfazendo transformações de cor" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou " +"chave API) da sua conta Gallery3." -#: ../src/Commands.vala:1003 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Criando novo evento" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente " +"novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo." -#: ../src/Commands.vala:1004 -msgid "Removing Event" -msgstr "Removendo evento" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"A URL informada não parece ser o diretório principal de uma instalação " +"Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que " +"ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final." -#: ../src/Commands.vala:1013 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Movendo fotos para novo evento" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Usuário não reconhecido" -#: ../src/Commands.vala:1014 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Atribuindo fotos ao evento anterior" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Site não encontrado" -#: ../src/Commands.vala:1071 -msgid "Merging" -msgstr "Mesclando" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_Endereço de e-mail" -#: ../src/Commands.vala:1072 -msgid "Unmerging" -msgstr "Separando" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Senha" -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Duplicando fotos" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "Lemb_rar" -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Removendo fotos duplicadas" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" -#: ../src/Commands.vala:1104 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Não foi possível duplicar uma foto, término com erro de arquivo" -msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos, término com erros de arquivo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Um álbum _existente:" -#: ../src/Commands.vala:1191 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Restaurar avaliação anterior" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Um _novo álbum chamado:" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Aumentar avaliação" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar álbum" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Diminuir avaliação" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Definindo desenvolvedor RAW" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Restaurando desenvolvedor RAW anterior" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Rajce. Por favor tente novamente." -#: ../src/Commands.vala:1253 -msgid "Set Developer" -msgstr "Definir desenvolvedor" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce." -#: ../src/Commands.vala:1343 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "A foto original não pôde ser ajustada." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Ajustando data e hora" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Desfazendo ajuste de data e hora" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s." -#: ../src/Commands.vala:1395 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Uma foto original não pôde ser ajustada." -msgstr[1] "As seguintes fotos originais não puderam ser ajustadas." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "As fotos irão aparecer em:" -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Erro de ajuste de hora" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:1419 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos no seguinte arquivo de foto." -msgstr[1] "" -"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 -msgid "Create Tag" -msgstr "Criar etiqueta" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Tamanho da _foto:" -#: ../src/Commands.vala:1691 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover etiqueta \"%s\"" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../src/Commands.vala:2343 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos para a lixeira" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pixels" -#: ../src/Commands.vala:2343 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Restaurar fotos da lixeira" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixels" -#: ../src/Commands.vala:2344 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Mover as fotos para a lixeira do Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixels" -#: ../src/Commands.vala:2344 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Restaurar as fotos selecionadas para a biblioteca" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Movendo fotos para a lixeira" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável." -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Restaurando fotos da lixeira" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr." -#: ../src/Commands.vala:2449 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Marcar fotos selecionadas" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" -#: ../src/Commands.vala:2450 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Desmarcar fotos selecionadas" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Usuário ou senha inválida" -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Marcando fotos selecionadas" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s" -#: ../src/Commands.vala:2452 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Desmarcando fotos selecionadas" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n" +"\n" -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Flag" -msgstr "Marcar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Unflag" -msgstr "Desmarcar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Não é possível iniciar o Nautilus Enviar-Para: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki." -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "Enviar para" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Não foi possível exportar em segundo plano %s: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acesso:" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Não foi possível preparar a exibição de slides da área de trabalho: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desabilitar _comentários" -#: ../src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" -msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "Proibir o _download da foto original" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 -#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 -msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: ../src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" -#: ../src/Dialogs.vala:35 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para esta " -"foto no Shotwell" -msgstr[1] "" -"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas " -"fotos no Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: ../src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Mudar Desenvolvedor" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:" -#: ../src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Exportar vídeo" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Tama_nho de upload:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de " -"você não possuir permissão de gravação em %s." +"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de " +"enviar" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Conexão do Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." msgstr "" -"Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n" +"Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n" "\n" +"Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma durante " +"o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar " +"você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas " +"permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar." -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você deseja continuar exportando?" +"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, " +"e então tente publicar novamente." -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Não modificado" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Padrão (720 pixels)" -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Atual" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Largo (2048 pixels)" -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Testando conexão com o Facebook..." -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Qualidade:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Criando álbum..." -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_strição de dimensionamento:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +"para o Facebook não pode continuar." -#: ../src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Pixels:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está autenticado no Facebook como %s.\n" +"\n" -#: ../src/Dialogs.vala:227 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar metadados" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?" -#: ../src/Dialogs.vala:461 -msgid "Save Details..." -msgstr "Salvar Detalhes..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Just me" +msgstr "Somente para mim" -#: ../src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details" -msgstr "Salvar Detalhes" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" -#: ../src/Dialogs.vala:477 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no " +"Flickr no navegador de internet." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorização:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Você não está conectado no Flickr.\n" +"\n" +"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você " +"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Você já entrou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente " +"publicar novamente." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Preparando para iniciar sessão..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +"para o Flickr não pode continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Verificando autorização..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está autenticado no Flickr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n" +"Este mês, você possui %d megabyte restante na sua cota de envio." +msgstr[1] "" +"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n" +"Este mês, você possui %d megabytes restantes na sua cota de envio." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotos _visíveis para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Vídeos _visíveis para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Somente amigos e família" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Family only" +msgstr "Somente família" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Friends only" +msgstr "Somente amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá " +"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +"para o Picasa não pode continuar." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Você está autenticado nos Álbuns da Web do Picasa como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamanho original" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "_Nome do usuário" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Lemb_rar senha" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Uma categoria _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "As fotos estarão _visíveis por:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Tamanho da foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "com categoria:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentário do álbum:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Não enviar etiquetas" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar sessão" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Criando álbum %s..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e " +"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, " +"verifique a URL digitada" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, Família, Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores, Família" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Principais serviços de publicação" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n" +"\n" +"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube antes " +"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para " +"entrar no site do Youtube." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +"para o Youtube não pode continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public listed" +msgstr "Público listado" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Público não listado" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Escuro" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Xadrez" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculos" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desmoronar" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Esmaecer" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transições principais de apresentação de slides" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Deslizar" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Quadrado" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Listras" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar diretório de cache %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar diretório de dados %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Fotos" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Fixar a barra de ferramentas" + +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" + +#: src/AppWindow.vala:60 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Sai da tela cheia" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdo" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Reporte um Problema..." + +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/AppWindow.vala:653 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Um erro fatal ocorreu ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não " +"pode continuar.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visitar o página web do Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" + +#: src/AppWindow.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s" + +#: src/AppWindow.vala:701 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Erro de arquivo" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Não foi possível decodificar arquivo" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Erro na base de dados" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Usuário abortou a importação" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Não é um arquivo" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "O arquivo já existe na base de dados" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Formato de arquivo não-suportado" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Não é um arquivo de imagem" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Falha de disco" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco cheio" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Erro da câmera" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Erro de gravação de arquivo" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Arquivo de imagem corrompido" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "A importação falhou (%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Câmeras" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no " +"gerenciador de arquivos." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotos já importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Exibe o título de cada foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _selecionadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _todas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " +"Continuar?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Por favor, desmonte a câmera." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar " +"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro " +"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "" +"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Desmontando..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Obtendo informação da foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Obtendo visualização para %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?" +msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?" +msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?" +msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?" +msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros." +msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Apresentação de s_lides" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Exibir apresentação de slides" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar foto/vídeo" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Girando" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Desfazendo rotação" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Invertendo horizontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Desfazendo inversão horizontal" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Invertendo verticalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Desfazendo inversão vertical" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Revertendo" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Desfazendo reversão" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Melhorando" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Desfazendo melhoramento" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicando transformações de cor" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Desfazendo transformações de cor" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Criando novo evento" + +#: src/Commands.vala:1008 +msgid "Removing Event" +msgstr "Removendo evento" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Movendo fotos para novo evento" + +#: src/Commands.vala:1018 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Atribuindo fotos ao evento anterior" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Merging" +msgstr "Mesclando" + +#: src/Commands.vala:1076 +msgid "Unmerging" +msgstr "Separando" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Duplicando fotos" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Removendo fotos duplicadas" + +#: src/Commands.vala:1108 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Não foi possível duplicar uma foto, término com erro de arquivo" +msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos, término com erros de arquivo" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Restaurar avaliação anterior" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Aumentar avaliação" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Diminuir avaliação" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Definindo desenvolvedor RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Restaurando desenvolvedor RAW anterior" + +#: src/Commands.vala:1257 +msgid "Set Developer" +msgstr "Definir desenvolvedor" + +#: src/Commands.vala:1347 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "A foto original não pôde ser ajustada." + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Ajustando data e hora" + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Desfazendo ajuste de data e hora" + +#: src/Commands.vala:1399 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Uma foto original não pôde ser ajustada." +msgstr[1] "As seguintes fotos originais não puderam ser ajustadas." + +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Erro de ajuste de hora" + +#: src/Commands.vala:1423 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos no seguinte arquivo de foto." +msgstr[1] "" +"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos." + +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 +msgid "Create Tag" +msgstr "Criar etiqueta" + +#: src/Commands.vala:1695 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Mover etiqueta \"%s\"" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos para a lixeira" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotos da lixeira" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover as fotos para a lixeira do Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar as fotos selecionadas para a biblioteca" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Movendo fotos para a lixeira" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Restaurando fotos da lixeira" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2456 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Desmarcando fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de dados %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n" +"\n" +"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará " +"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode " +"ser ativado na caixa de diálogo Preferências." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Arquivo de banco de dados:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "Parar _importação" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importação de aplicativo" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Impo_rtação de mídia de:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importação de dados" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n" +" %s\n" +"\n" +"O erro foi: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Não é possível iniciar o Nautilus Enviar-Para: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar para" + +#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Não foi possível exportar em segundo plano %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "" +"Não foi possível preparar a apresentação de slides da área de trabalho: %s" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" +msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 +msgid "_Delete" +msgstr "_Apagar" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para esta " +"foto no Shotwell" +msgstr[1] "" +"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas " +"fotos no Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Mudar Desenvolvedor" + +#: src/Dialogs.vala:59 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar vídeo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:116 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de " +"você não possuir permissão de gravação em %s." + +#: src/Dialogs.vala:125 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Você deseja continuar exportando?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Unmodified" +msgstr "Não modificado" + +#: src/Dialogs.vala:149 +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#. layout controls +#: src/Dialogs.vala:216 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: src/Dialogs.vala:219 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualidade:" + +#: src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_strição de dimensionamento:" + +#: src/Dialogs.vala:225 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pixels:" + +#: src/Dialogs.vala:228 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportar metadados" + +#: src/Dialogs.vala:462 +msgid "Save Details..." +msgstr "Salvar Detalhes..." + +#: src/Dialogs.vala:463 +msgid "Save Details" +msgstr "Salvar Detalhes" + +#: src/Dialogs.vala:478 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d outras)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar Formulários de Resultados" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo." msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos." -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1591,30 +3144,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica itens de mídia existentes" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou " @@ -1623,7 +3176,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1634,7 +3187,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1642,7 +3195,7 @@ msgstr "" "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para " "sua Biblioteca:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1654,39 +3207,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n" msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1696,7 +3249,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1706,7 +3259,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1718,7 +3271,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1728,7 +3281,7 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1742,7 +3295,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1756,7 +3309,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1771,7 +3324,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de " "biblioteca de fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1785,14 +3338,14 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1800,7 +3353,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1808,7 +3361,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1816,21 +3369,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n" msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1838,7 +3391,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n" msgstr[1] "" "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1849,7 +3402,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1858,56 +3411,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n" msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n" msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1916,93 +3469,89 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Importação concluída" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1160 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1167 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário de evento" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo" msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" - -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2014,87 +3563,87 @@ msgstr[1] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. " "Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar arquivo original da foto" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modificar arquivos originais da foto" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar arquivos originais" -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2103,7 +3652,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2112,31 +3661,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2155,91 +3704,91 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outras." -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Escolha Arquivo %s Importar de uma pasta" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Ano%sMês%sDia" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Ano%sMês" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Ano%sMês-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Ano-Mês-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2247,31 +3796,31 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los " "sem copiar." -#: ../src/Dialogs.vala:2689 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar no local" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2294,7 +3843,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/Dialogs.vala:2720 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2313,2773 +3862,2567 @@ msgstr[0] "" "Essa ação não poderá ser desfeita." msgstr[1] "" "Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria " -"de mover estes arquivos para lixeira?\n" -"\n" -"Essa ação não poderá ser desfeita." - -#: ../src/Dialogs.vala:2724 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Isto irá remover a foto da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria também " -"de mover o arquivo para a lixeira?\n" -"\n" -"Esta ação não poderá ser desfeita." -msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria " -"também mover os arquivos para a lixeira?\n" -"\n" -"Esta ação não poderá ser desfeita." - -#: ../src/Dialogs.vala:2756 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?" -msgstr[1] "" -"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser excluído." -msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser excluídos." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Evento %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível gerar um arquivo temporário para %s: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s já existe. Sobrescrever?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ignorar" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Substituir" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Sobrescrever _todas" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas" - -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 -#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ampl_iar" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas" - -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 -#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Redu_zir" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordenar _fotos" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Reproduzir vídeo" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Desenvolvedor" - -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Exibe o título de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentários" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Exibe o comentário de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetas" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordena as fotos por título" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por _data de exposição" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordena as fotos por data de exposição" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por _avaliação" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordena as fotos por avaliação" - -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Por _nome de arquivo" - -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" - -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" +"de mover estes arquivos para lixeira?\n" +"\n" +"Essa ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" +#: src/Dialogs.vala:2727 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Isto irá remover a foto da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria também " +"de mover o arquivo para a lixeira?\n" +"\n" +"Esta ação não poderá ser desfeita." +msgstr[1] "" +"Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria " +"também mover os arquivos para a lixeira?\n" +"\n" +"Esta ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n" -"%s" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?" +msgstr[1] "" +"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?" -#: ../src/Page.vala:1263 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Sem fotos/vídeos" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2776 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser excluído." +msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser excluídos." -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: ../src/Page.vala:2565 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório." +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "modificado" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto anterior" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Próxima foto" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Salvar foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _como..." -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Salva a foto com um nome diferente" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 msgid "T_ools" msgstr "F_erramentas" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 msgid "_Previous Photo" msgstr "Foto a_nterior" -#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 msgid "Previous Photo" msgstr "Foto anterior" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 msgid "_Next Photo" msgstr "Próxi_ma foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 msgid "Next Photo" msgstr "Próxima foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ampl_iar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Aumentar a ampliação da foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Redu_zir" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Diminuir a ampliação da foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 msgid "Fit to _Page" msgstr "Adaptar à _Página" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Ampliação _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Ampliar a foto em 100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Ampliação _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Ampliar a foto em 200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Enviar a página toda" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 imagens por página" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 imagens por página" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 imagens por página" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 imagens por página" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 imagens por página" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 imagens por página" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "pol." - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 pol." - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 pol." - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 pol." - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 pol." - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 pol." - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Configurações da imagem" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s não existe." -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimindo..." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s não é um arquivo." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"Não foi possível imprimir foto: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Itens:" +"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n" +"%s." -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d evento" -msgstr[1] "%d eventos" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me." -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Salvar uma cópia" -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Descartar alterações para %s?" -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fechar s_em salvar" -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Erro ao salvar para %s: %s" -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Definir o corte para esta foto" -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem" -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Desenvolvedor:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sem restrições" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposição:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" -#: ../src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Tamanho do arquivo:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" -#: ../src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Desenvolvimento atual:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Dimensões originais:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: ../src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Câmera:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" -#: ../src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modelo da câmera:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)" -#: ../src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 pol." -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Comprimento focal:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 pol." -#: ../src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Data de exposição:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 pol." -#: ../src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Horário da exposição:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" -#: ../src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Exposição bias:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 pol." -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Latitude do GPS:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" -#: ../src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Longitude do GPS:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 pol." -#: ../src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Software:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: ../src/Properties.vala:641 -msgid "Extended Information" -msgstr "Informações estendidas" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Organizador de fotos" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visualizador de fotos" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: ../src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Girar à _direita" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar à direita" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: ../src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Girar à _esquerda" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar à esquerda" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Gira a foto para a esquerda" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Inverter hori_zontalmente" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposição:" -#: ../src/Resources.vala:150 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação:" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Inverter verti_calmente" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Colorir:" -#: ../src/Resources.vala:153 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Inverter verticalmente" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "_About" -msgstr "S_obre" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" -#: ../src/Resources.vala:156 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Destaques:" -#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reiniciar cores" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_Forward" -msgstr "A_vançar" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Tela _cheia" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Colorir" -#: ../src/Resources.vala:163 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Sair da _tela cheia" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" -#: ../src/Resources.vala:165 -msgid "_Next" -msgstr "_Próximo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Destaques" -#: ../src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "_Reproduzir" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansão de contraste" -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: ../src/Resources.vala:169 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "En_direitar" -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d fotos/vídeos" +msgstr[1] "%d foto/vídeo" -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Refresh" -msgstr "Atualiza_r" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverter" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" -#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Nenhum Evento" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "Save _As" -msgstr "_Salvar como" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentários" -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordem _crescente" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Exibir o comentário de cada evento" -#: ../src/Resources.vala:178 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordem _decrescente" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Sem eventos" -#: ../src/Resources.vala:179 -msgid "_Stop" -msgstr "_Parar" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Sem eventos encontrados" -#: ../src/Resources.vala:180 -msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_uperar" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Todos eventos" -#: ../src/Resources.vala:181 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamanho _normal" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Sem data" -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Melhor aj_uste" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Melhorar" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Enhance" -msgstr "Melhorar" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Não foi possível gerar um arquivo temporário para %s: %s" -#: ../src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar ajustes de cor" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Copiar ajustes de cor" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s já existe. Sobrescrever?" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Ignorar" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "C_olar ajustes de cor" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituir" -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Colar ajustes de cor" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Sobrescrever _todas" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: ../src/Resources.vala:198 -msgid "_Crop" -msgstr "_Cortar" +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "Crop" -msgstr "Cortar" +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Corta o tamanho da foto" +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" -#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "En_direitar" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcadas" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "Straighten" -msgstr "Endireitar" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importando..." -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Endireita foto" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Pa_rar importação" -#: ../src/Resources.vala:206 -msgid "_Red-eye" -msgstr "Olhos ve_rmelhos" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Parar importação de fotos" -#: ../src/Resources.vala:207 -msgid "Red-eye" -msgstr "Olhos vermelhos" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Preparando para importar..." -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importado %s" -#: ../src/Resources.vala:210 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Ajustar" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importação" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustar" +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importar da pasta..." -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos" +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Re_verter para o original" +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importação de _aplicativo..." -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Reverter para o original" +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar _eventos" -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Reverter e_dição externa" +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Esvaziar l_ixeira" -#: ../src/Resources.vala:218 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Reverter para a foto mestre" +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho" +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver eve_nto para foto" -#: ../src/Resources.vala:221 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "" -"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho" +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Definir como exibição de sli_des da área de trabalho..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" -#: ../src/Resources.vala:224 -msgid "_Undo" -msgstr "Des_fazer" +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_va pesquisa salva..." -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" -#: ../src/Resources.vala:228 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetas" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Re_nomear evento..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informações _básicas" -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Designar f_oto como chave para evento" +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" -#: ../src/Resources.vala:234 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Designa a foto como chave para evento" +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informações _estendidas" -#: ../src/Resources.vala:236 -msgid "_New Event" -msgstr "_Novo evento" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção" -#: ../src/Resources.vala:237 -msgid "New Event" -msgstr "Novo evento" +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de pe_squisa" -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Move Photos" -msgstr "Mover fotos" +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Exibe a barra de pesquisa" -#: ../src/Resources.vala:240 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento" +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "Ba_rra lateral" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Unir eventos" +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Exibe a barra lateral" -#: ../src/Resources.vala:243 -msgid "Merge" -msgstr "Unir" +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Combinar eventos em um único evento" +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Exibe a barra ferramentas" -#: ../src/Resources.vala:246 -msgid "_Set Rating" -msgstr "A_valiar" +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "Set Rating" -msgstr "Avaliar" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Alterar a avaliação da foto" +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" -#: ../src/Resources.vala:250 -msgid "_Increase" -msgstr "_Aumentar" +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Aumentar avaliação" +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importa da pasta" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Diminuir" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar lixeira" -#: ../src/Resources.vala:254 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Diminuir avaliação" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Esvaziando lixeira..." -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Sem avaliação" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n" +"Nós recomendamos que altere isso nas Preferências do " +"%s.\n" +"Você deseja continuar a importação de fotos?" -#: ../src/Resources.vala:257 -msgid "Unrated" -msgstr "Sem avaliação" +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Localização da biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Apagar avaliação" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Definir como não avaliado" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:260 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Remove avaliação" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Atualizando biblioteca..." -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Rejeitada" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Rejected" -msgstr "Rejeitada" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Auto-importação de fotos..." -#: ../src/Resources.vala:264 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Avaliar como rejeitada" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Definir como rejeitada" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Arquivos faltantes" -#: ../src/Resources.vala:266 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Avaliar como rejeitada" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Apagando..." -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Rejeitada _apenas" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Rejeitadas apenas" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "A lixeira está vazia" -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: ../src/Resources.vala:272 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Tudo + _rejeitadas" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Apagando fotos" -#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " +"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " +"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell." -#: ../src/Resources.vala:276 -msgid "_All Photos" -msgstr "Todas as _fotos" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s " +"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki " +"do Shotwell Wiki em %s" -#. Button label -#. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 -msgid "Show all photos" -msgstr "Exibe todas fotos" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " +"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " +"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe " +"novamente suas fotos." -#: ../src/Resources.vala:282 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Avaliações" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s" -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Exibe as avaliações de cada foto" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Carregando Shotwell" -#: ../src/Resources.vala:285 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrar fotos" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell" -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrar fotos" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRETÓRIO" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro" +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para " +"mudanças" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Exibe a versão do aplicativo" -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Duplicar a foto" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ARQUIVO]" -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar..." +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +"comando.\n" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "_Print..." -msgstr "Imprimi_r..." +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s" -#: ../src/Resources.vala:297 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar..." +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas" -#: ../src/Resources.vala:299 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Publicar para vários sites" +#: src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas" -#: ../src/Resources.vala:301 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar _título..." +#: src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas" -#: ../src/Resources.vala:305 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editar _comentário..." +#: src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenar _fotos" -#. Button label -#: ../src/Resources.vala:307 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar comentário" +#: src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Reproduzir vídeo" -#: ../src/Resources.vala:309 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentário de evento..." +#: src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema" -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Ajustar data e hora..." +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 +msgid "_Developer" +msgstr "_Desenvolvedor" -#: ../src/Resources.vala:313 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Ajustar a data e hora" +#: src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Exibe o comentário de cada foto" -#: ../src/Resources.vala:315 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Adicionar e_tiquetas..." +#: src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" -#: ../src/Resources.vala:316 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Adicionar etiquetas..." +#: src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" -#. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 -msgid "Add Tags" -msgstr "Adicionar etiquetas" +#: src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Ordena as fotos por título" -#: ../src/Resources.vala:322 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir com o editor e_xterno" +#: src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por _data de exposição" -#: ../src/Resources.vala:324 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Abrir com editor de RA_W" +#: src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Ordena as fotos por data de exposição" -#: ../src/Resources.vala:326 -msgid "Send _To..." -msgstr "Enviar _para..." +#: src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por _avaliação" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Enviar p_ara..." +#: src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Ordena as fotos por avaliação" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "_Find..." -msgstr "_Localizar..." +#: src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por _nome de arquivo" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "Find" -msgstr "Localização" +#: src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +#: src/MediaPage.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" msgstr "" -"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas" +"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:333 -msgid "_Flag" -msgstr "_Marcar" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Sem fotos/vídeos" -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Un_flag" -msgstr "Des_marcar" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual" -#: ../src/Resources.vala:338 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" +#: src/Page.vala:2576 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório." -#: ../src/Resources.vala:343 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto anterior" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Próxima foto" -#: ../src/Resources.vala:356 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\"" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Apagar etiqueta \"%s\"" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" -#: ../src/Resources.vala:363 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Apagar etiqueta" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/Resources.vala:369 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..." +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:376 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." - -#: ../src/Resources.vala:378 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Modificar etiquetas..." - -#: ../src/Resources.vala:379 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Modificar etiquetas" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baixo (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\"" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Médio (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar foto como \"%s\"" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alto (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máximo (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/Resources.vala:391 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/Resources.vala:392 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: ../src/Resources.vala:397 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Enviar a página toda" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já " -"existir." +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imagens por página" -#: ../src/Resources.vala:405 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já " -"existir." +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imagens por página" -#: ../src/Resources.vala:408 -msgid "Saved Search" -msgstr "Pesquisa salva" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imagens por página" -#: ../src/Resources.vala:410 -msgid "Delete Search" -msgstr "Apagar pesquisa" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imagens por página" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "pol." -#: ../src/Resources.vala:414 -msgid "Re_name..." -msgstr "Re_nomear..." +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/Resources.vala:417 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\"" +#: src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Configurações da imagem" -#: ../src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Apagar pesquisa \"%s\"" +#: src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimindo..." -#: ../src/Resources.vala:579 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Avaliar %s" +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir foto: \n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:580 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Avaliar como %s" +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: ../src/Resources.vala:581 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Avaliando como %s" +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" -#: ../src/Resources.vala:583 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Mostra %s" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Itens:" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" -#: ../src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ou melhor" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../src/Resources.vala:586 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Mostrar %s ou melhor" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: ../src/Resources.vala:587 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: ../src/Resources.vala:678 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira" +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: ../src/Resources.vala:679 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca" +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" -#: ../src/Resources.vala:681 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" -#: ../src/Resources.vala:682 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca" +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Desenvolvedor:" -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: ../src/Resources.vala:685 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos" +#: src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" -#: ../src/Resources.vala:688 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s" +#: src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desenvolvimento atual:" -#: ../src/Resources.vala:691 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "R_emover da biblioteca" +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensões originais:" -#: ../src/Resources.vala:693 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mover para a lixeira" +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Câmera:" -#: ../src/Resources.vala:695 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _todas" +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo da câmera:" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "Select all items" -msgstr "Selecionar todos os itens" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" -# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:775 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-H:%M" +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Comprimento focal:" -# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31:42 -- Rafael -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-H:%M:%S" +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data de exposição:" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:784 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Horário da exposição:" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposição bias:" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitude do GPS:" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Exibição de slides" +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitude do GPS:" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcadas" +#: src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informações estendidas" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparando fotos envio" -#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Enviando %d de %d" -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima." -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir para a foto anterior" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso." -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso." -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar exibição de slides" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Obtendo informação da conta..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir para a próxima foto" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Autenticando..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Alterar configuração da exibição de slides" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fotos pa_ra:" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar a exibição de slides" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos pa_ra" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "Sem título" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos e vídeos" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Câmeras" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Não é possível publicar" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no " -"gerenciador de arquivos." +"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-" +"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas " +"Preferências do %s e habilite um ou mais plug-ins de publicação na " +"aba Plug-ins." -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar fotos que já foram importadas" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Girar à _direita" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..." +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _selecionadas" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar à direita" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar _todas" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Girar à _esquerda" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar à esquerda" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " -"Continuar?" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Gira a foto para a esquerda" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Inverter hori_zontalmente" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Por favor, desmonte a câmera." +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar " -"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro " -"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente." +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Inverter verti_calmente" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "" -"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera." +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "_About" +msgstr "S_obre" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmontando..." +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Obtendo informação da foto" +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "A_vançar" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Obtendo visualização para %s" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Tela _cheia" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Sair da _tela cheia" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?" -msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?" +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?" -msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "_Próximo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?" -msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?" -msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproduzir" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera" +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros." -msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros." +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importação de dados" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de dados %s" +#: src/Resources.vala:171 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "Atualiza_r" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima." +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n" -"\n" -"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará " -"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode " -"ser ativado na caixa de diálogo Preferências." +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "_Salvar como" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Arquivo de banco de dados:" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordem _crescente" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "Parar _importação" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordem _decrescente" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importação de aplicativo" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Impo_rtação de mídia de:" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "Rec_uperar" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamanho _normal" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Melhor aj_uste" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n" -" %s" +#: src/Resources.vala:186 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Melhorar" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n" -" %s\n" -"\n" -"O erro foi: \n" -"%s" +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Enhance" +msgstr "Melhorar" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto" + +#: src/Resources.vala:190 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de cor" + +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar ajustes de cor" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Salvar foto" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "C_olar ajustes de cor" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Colar ajustes de cor" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Salva a foto com um nome diferente" +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Crop" +msgstr "_Cortar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s não existe." +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Corta o tamanho da foto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s não é um arquivo." +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Straighten" +msgstr "Endireitar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n" -"%s." +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Endireita foto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me." +#: src/Resources.vala:206 +msgid "_Red-eye" +msgstr "Olhos ve_rmelhos" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Salvar uma cópia" +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Red-eye" +msgstr "Olhos vermelhos" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Descartar alterações para %s?" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Fechar s_em salvar" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajustar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Erro ao salvar para %s: %s" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Re_verter para o original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Definir o corte para esta foto" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Reverter para o original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Reverter e_dição externa" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sem restrições" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Reverter para a foto mestre" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "" +"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Undo" +msgstr "Des_fazer" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Re_nomear evento..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Designar f_oto como chave para evento" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Designa a foto como chave para evento" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_New Event" +msgstr "_Novo evento" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reiniciar" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "New Event" +msgstr "Novo evento" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Move Photos" +msgstr "Mover fotos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Colorir:" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Unir eventos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Merge" +msgstr "Unir" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Destaques:" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combinar eventos em um único evento" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Reiniciar cores" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Set Rating" +msgstr "A_valiar" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Set Rating" +msgstr "Avaliar" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Alterar a avaliação da foto" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Colorir" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Aumentar avaliação" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposição" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Diminuir" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Diminuir avaliação" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Destaques" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sem avaliação" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansão de contraste" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Unrated" +msgstr "Sem avaliação" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Apagar avaliação" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Definir como não avaliado" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotos/vídeos" -msgstr[1] "%d foto/vídeo" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Remove avaliação" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Nenhum Evento" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Rejeitada" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Exibir o comentário de cada evento" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeitada" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Sem eventos" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Avaliar como rejeitada" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Sem eventos encontrados" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Definir como rejeitada" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Todos eventos" +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Avaliar como rejeitada" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sem data" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Rejeitada _apenas" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Rejeitadas apenas" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Tudo + _rejeitadas" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_All Photos" +msgstr "Todas as _fotos" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Pa_rar importação" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Show all photos" +msgstr "Exibe todas fotos" + +#: src/Resources.vala:279 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Avaliações" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Parar importação de fotos" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Exibe as avaliações de cada foto" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparando para importar..." +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar fotos" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importado %s" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar fotos" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importação" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar da pasta..." +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" +#: src/Resources.vala:287 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importação de _aplicativo..." +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Duplicar a foto" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenar _eventos" +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Esvaziar l_ixeira" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print..." +msgstr "Imprimi_r..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Pu_blicar..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ver eve_nto para foto" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publicar para vários sites" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Localizar" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Editar _título..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va pesquisa salva..." +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Editar _comentário..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentário" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Editar _comentário de evento..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informações _básicas" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Ajustar data e hora..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Ajustar a data e hora" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informações _estendidas" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Adicionar e_tiquetas..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção" +#: src/Resources.vala:313 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Adicionar etiquetas..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Barra de pe_squisa" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Adicionar etiquetas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Exibe a barra de pesquisa" +#: src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir com o editor e_xterno" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "Ba_rra lateral" +#: src/Resources.vala:321 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir com editor de RA_W" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Exibe a barra lateral" +#: src/Resources.vala:323 +msgid "Send _To..." +msgstr "Enviar _para..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importa da pasta" +#: src/Resources.vala:324 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Enviar p_ara..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar lixeira" +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find..." +msgstr "_Localizar..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Esvaziando lixeira..." +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Find" +msgstr "Localização" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" -"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n" -"Nós recomendamos que altere isso nas Preferências do " -"%s.\n" -"Você deseja continuar a importação de fotos?" +"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Localização da biblioteca" +#: src/Resources.vala:330 +msgid "_Flag" +msgstr "_Marcar" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." +#: src/Resources.vala:332 +msgid "Un_flag" +msgstr "Des_marcar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Atualizando biblioteca..." +#: src/Resources.vala:340 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Auto-importação de fotos..." +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Adicionar etiquetas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\"" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Arquivos faltantes" +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Apagar etiqueta \"%s\"" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Apagando..." +#: src/Resources.vala:360 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Apagar etiqueta" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "A lixeira está vazia" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\"" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renomear..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Apagando fotos" +#: src/Resources.vala:375 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "_Modificar etiquetas..." -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell." +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar etiquetas" -#: ../src/main.vala:59 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s " -"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki " -"do Shotwell Wiki em %s" +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\"" -#: ../src/main.vala:65 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe " -"novamente suas fotos." +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar foto como \"%s\"" -#: ../src/main.vala:71 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Carregando Shotwell" +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell" +#: src/Resources.vala:384 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRETÓRIO" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para " -"mudanças" +#: src/Resources.vala:389 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" +#: src/Resources.vala:393 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Exibe a versão do aplicativo" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ARQUIVO]" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já " +"existir." -#: ../src/main.vala:342 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " -"comando.\n" +"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já " +"existir." -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +msgid "Saved Search" +msgstr "Pesquisa salva" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/Resources.vala:407 +msgid "Delete Search" +msgstr "Apagar pesquisa" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baixo (%d%%)" +#: src/Resources.vala:410 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Resources.vala:411 +msgid "Re_name..." +msgstr "Re_nomear..." + +#: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Médio (%d%%)" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\"" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alto (%d%%)" +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Apagar pesquisa \"%s\"" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máximo (%d%%)" +msgid "Rate %s" +msgstr "Avaliar %s" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Resources.vala:577 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Avaliar como %s" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/Resources.vala:578 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Avaliando como %s" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Resources.vala:580 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Mostra %s" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" +#: src/Resources.vala:581 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Preparando fotos envio" +#: src/Resources.vala:582 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s ou melhor" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Enviando %d de %d" +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Mostrar %s ou melhor" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima." +#: src/Resources.vala:675 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso." +#: src/Resources.vala:676 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." +#: src/Resources.vala:678 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso." +#: src/Resources.vala:679 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso." +#: src/Resources.vala:681 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." +#: src/Resources.vala:682 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Obtendo informação da conta..." +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Autenticando..." +#: src/Resources.vala:688 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "R_emover da biblioteca" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" +#: src/Resources.vala:690 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mover para a lixeira" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fotos pa_ra:" +#: src/Resources.vala:692 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecionar _todas" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar vídeos" +#: src/Resources.vala:693 +msgid "Select all items" +msgstr "Selecionar todos os itens" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos pa_ra" +# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:773 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-H:%M" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos e vídeos" +# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31:42 -- Rafael +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:778 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-H:%M:%S" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra" +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:782 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Não é possível publicar" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-" -"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas " -"Preferências do %s e habilite um ou mais plug-ins de publicação na " -"aba Plug-ins." +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Apresentação de slides" + +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Pesquisas salvas" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "contém" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "é exatamente" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "inicia com" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "termina com" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "não está definido" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "está definido" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "é" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "não é" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "qualquer foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "uma foto raw" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "um vídeo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "tem" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "não tem" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "modificações" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "modificações internas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "modificações externas" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "marcada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "não marcada" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "e maior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "somente" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "e baixo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "é depois" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "é antes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "é entre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "e" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "qualquer" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "todos" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Qualquer texto" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Nome do evento" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Tipo de mídia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Marcada" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Estado da foto" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "Avaliação" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nova etique_ta..." -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir para a foto anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar apresentação de slides" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Próxima" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir para a próxima foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Alterar configuração da apresentação de slides" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar a apresentação de slides" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transição de exibição de slides" +msgstr "Transição de apresentação de slides" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "Sem título" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Usar para área de trabalho" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Usar para tela de bloqueio" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir exibição de slides da área de trabalho" +msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Exibe cada foto para" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "período de tempo" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Gerar exibição de slides no plano de fundo da área de trabalho" +msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Nome da pesquisa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "Co_mbinação" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "do seguinte:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "Printed Image Size" msgstr "Tamanho da imagem impressa" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Usar um taman_ho padrão:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Usar um tamanho _personalizado:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "Tamanho _automático:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "Titles" msgstr "Títulos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Imprimir _título da imagem" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Resolução em pixel" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Saída da foto em:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "pixels por polegada" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Preferências do Shotwell" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "branco" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "preto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importar fotos para:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Plano de fundo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Estrutura de _diretório:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "Desenvolvedor RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "Pa_drão:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Editor de foto e_xterno:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "A_traso:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efeito de _transição:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "A_traso de transição:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Mostrar títul_o" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "No photos/videos found" +#~ msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "você está autenticado no rajce como $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype irão aparecer em" + #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -- cgit v1.2.3