From 4a3f1fdfe1eb3743564adcee35d5513224339260 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Fri, 25 Nov 2016 04:10:33 +0100 Subject: New upstream version 0.25.1 --- po/pt_BR.po | 3515 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2140 insertions(+), 1375 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4afad63..edd89b4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:46-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:18-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 23:32-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,7 +32,9 @@ msgstr "" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/photos/RawSupport.vala:300 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:354 +#: ui/event.ui:522 ui/media.ui:354 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:344 +#: ui/tags.ui:354 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" "álbum;câmera;câmeras;cortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;" "importar;organizar;foto;fotografia;fotografias;foto;fotos;imprimir;impressão;" "publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;" -"picasa;youtbe;piwigo;" +"picasa;youtube;piwigo;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 @@ -128,7 +130,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "tamanho padrão" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "tamanho padrão" msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " "Tumblr" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 @@ -156,9 +158,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "URL do servidor Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "nome de usuário" @@ -175,7 +177,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "token do usuário, se memorizado." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "última categoria" @@ -184,7 +186,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "A última categoria Rajce selecionada." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "tamanho da última foto" @@ -222,11 +224,11 @@ msgid "" msgstr "Se verdadeiro, abre álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "remover informações sensíveis das fotos" @@ -238,59 +240,59 @@ msgstr "" "Se as imagens sendo enviadas para Rajce devem ter seus metadados removidos " "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "exibir propriedades básicas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se o painel de propriedades básicas deve ser exibido; do " "contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "exibir propriedades estendidas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a janela de propriedades estendidas deve ser exibida; do " "contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "exibir barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Verdadeiro se a barra lateral deve ser exibida; do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "exibir barra de ferramentas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a barra de ferramentas deve ser exibida; do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "exibir barra de pesquisa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a barra de ferramentas de pesquisa/filtro deve ser exibida; do " "contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "exibir títulos das fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -298,11 +300,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se os títulos de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas " "visões de coleção; do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "exibir comentários das fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -310,11 +312,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se os comentários de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas " "visões de coleção; do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "exibir comentários de eventos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -322,11 +324,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se os comentários de eventos devem ser exibidos sob miniaturas " "nas visões de evento; do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "exibir etiquetas das fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -334,11 +336,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se as etiquetas de fotos devem ser listadas sob miniaturas nas " "visões de coleção; do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "exibir avaliações das fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." @@ -346,11 +348,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do " "contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "nível de filtro de avaliação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -360,59 +362,59 @@ msgstr "" "melhor, 2: Não avaliada ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, 5: " "Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "ordenar eventos por ascendência" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Verdadeiro se eventos devem ser ordenados de forma ascendente; se " "descendente, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ordenar fotos da biblioteca por ascendência" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Verdadeiro se fotos da biblioteca devem ser ordenados de forma ascendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "ordenar fotos da biblioteca por critério" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Um código numérico que especifica a ordem por critério para fotos nas visões " "da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ordenar fotos de eventos por ascendência" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Verdadeiro se fotos de eventos devam ser ordenados por ascendência; se " "descendente, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "ordenar fotos de eventos por critério" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Especifica a ordem por critério para fotos de eventos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "usar 24 horas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -420,11 +422,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se deve ser exibido um relógio de 24 horas; falso, para notação " "AM/PM." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "manter hora relativa entre fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -432,11 +434,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se, ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relativa deveria ser " "mantida. Falso se todas as fotos deve ser definidos com mesma hora." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "modificar arquivos originais da foto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -444,11 +446,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se ao ajustar hora/data de fotos, os arquivos originais devem ser " "modificados também. Falso se alterações são feitas apenas no banco de dados." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "mostrar diálogo de boas-vindas na inicialização" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -456,43 +458,43 @@ msgstr "" "Verdadeiro se, ao inicializar, um diálogo de boas-vindas deve ser mostrado. " "Do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "posição da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "A largura, em pixels, da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "escala da miniatura da foto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "A escala de miniaturas de fotos, variando desde 72 até 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "fixar estado da barra de ferramentas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "cor de fundo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos“" +msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." @@ -500,30 +502,30 @@ msgstr "" "Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na " "página de importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "atraso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "atraso de transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma " "apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "id de efeito de transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -531,71 +533,71 @@ msgstr "" "O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando " "slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "Mostrar título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "maximizar janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado. Falso, do " "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "largura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "altura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "maximizar janela de edição direta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, " "falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "largura da janela de edição direta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "altura da janela de edição direta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "posição do divisor da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -603,30 +605,30 @@ msgstr "" "A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na " "janela do aplicativo da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "importar diretório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são " "importados automaticamente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "escrever metadados para arquivos mestres" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -634,11 +636,11 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são " "escritos ao arquivo mestre de fotos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -646,11 +648,11 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para " "minúsculo ao importar arquivos de fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "padrão de diretório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -658,11 +660,11 @@ msgstr "" "Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear " "diretórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "padrão de diretório personalizado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -670,32 +672,32 @@ msgstr "" "Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para " "nomear diretórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "desenvolvedor RAW padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "" "Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita " "pelo usuário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " "recentemente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -703,13 +705,13 @@ msgstr "" "Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última " "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " "recentemente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -717,77 +719,126 @@ msgstr "" "Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última " "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "editor de foto externo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "editor raw externo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Configuração no diálogo de exportação: como aparar imagens" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "exportar metadados" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção para exportar metadados" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "configuração de formatação, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor " +"especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "configuração de formatação, valor de tipo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor de " +"tipo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "opção de qualidade JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "tamanho máximo da imagem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Configuração no diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "último serviço de publicação usado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos " "serão publicadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "serviço de publicação padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "token de acesso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "id do usuário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "nome de usuário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "código de tamanho padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao " "Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" @@ -795,21 +846,21 @@ msgstr "" "Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados " "removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Token de fase de acesso Oauth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se " "houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -817,22 +868,22 @@ msgstr "" "O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de " "autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao " "Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "visibilidade padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -840,7 +891,7 @@ msgstr "" "Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas " "ao Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -848,12 +899,12 @@ msgstr "" "Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados " "removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "atualizar token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -861,25 +912,25 @@ msgstr "" "O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o " "usuário atualmente autenticado, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" msgstr "" -"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " "Picasa Web Albums" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "último álbum" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" @@ -887,47 +938,47 @@ msgstr "" "Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados " "removidos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "URL do Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "URL do servidor Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "senha" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Senha Piwigo, se autenticado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "memorizar senha" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "A última categoria Piwigo selecionada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "último nível de permissão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -935,7 +986,7 @@ msgstr "" "Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto " "usada ao publicar para Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -943,14 +994,14 @@ msgstr "" "Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados " "removidos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "se um título for definido e comentário não, use título como comentário para " "envios ao Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -958,11 +1009,11 @@ msgstr "" "Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do " "título, se título estiver definido e comentário não" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -971,27 +1022,27 @@ msgstr "" "envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do " "Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nome de usuário Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "Chave de API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Chave de API Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL do site Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -999,19 +1050,19 @@ msgstr "" "Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados " "removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1019,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-" "constraint-id for um valor apropriado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1027,32 +1078,32 @@ msgstr "" "O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário " "atualmente autenticado, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "último serviço de importação usado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos " "foram importadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "interpretar cookie de estado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" "Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "modo de layout do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1060,37 +1111,37 @@ msgstr "" "Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página " "durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "ppi do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" "O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a " "impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "largura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "altura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "unidades do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1098,11 +1149,11 @@ msgstr "" "Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou " "centímetros) usada ao imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "imagens por código de página" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1110,22 +1161,22 @@ msgstr "" "Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para " "modo de página usada ao imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "seleção de tamanho" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos " "padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "correspondência de proporção de aspecto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1133,11 +1184,11 @@ msgstr "" "Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à " "proporção de aspecto da foto original" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "imprimir títulos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1145,213 +1196,213 @@ msgstr "" "Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é " "impressa; do contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "fonte dos títulos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do " "contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, " "falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; do " "contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do " "contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, " "falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do " "contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, " "falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, " "falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do " "contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, " "falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de " "slides está habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides " "está habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides " "está habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está " "habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "habilitar transição circular de apresentações de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides " "está habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de Círculos de apresentação de slides " "está habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de " "slides está habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides " "está habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está " "habilitado; do contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1363,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visitar o site do Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:597 msgid "translator-credits" msgstr "" "Djavan Fagundes \n" @@ -1380,7 +1431,8 @@ msgstr "" #: plugins/common/RESTSupport.vala:202 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente." +msgstr "" +"⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:207 @@ -1388,22 +1440,23 @@ msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." msgstr "" -"⚫ A identificação deste site é atinga demais para confiar. Verifique a data " -"no calendário de seu computador." +"⚫ A identificação deste site é muito antiga para ser confiável. " +"Verifique a data no calendário de seu computador." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:212 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" -"⚫ A identificação deste site não foi emitido por uma organização confiável." +"⚫ A identificação deste site não foi emitida por uma organização " +"confiável." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:217 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" -"⚫ A identificação deste site não pôde ser processada. Ela pode estar " +"⚫ Não foi possível processar a identificação deste site. Ela pode estar " "corrompida." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. @@ -1412,8 +1465,8 @@ msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." msgstr "" -"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável que a " -"emitiu." +"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável " +"que a emitiu." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:227 @@ -1421,8 +1474,8 @@ msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." msgstr "" -"⚫ A identificação deste site não pode ser confiada porque ela usa uma " -"criptografia muito fraca." +"⚫ A identificação deste site pode não ser confiável pois ela utiliza uma " +"codificação muito fraca." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:232 @@ -1430,11 +1483,11 @@ msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." msgstr "" -"⚫ A identificação deste site é válida apenas para datas futuras. Verifique a " -"data no calendário de seu computador." +"⚫ A identificação deste site somente é válida para datas futuras. Por " +"favor, verifique a data no calendário do seu computador." #: plugins/common/RESTSupport.vala:509 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" @@ -1555,7 +1608,7 @@ msgstr "_Voltar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 -#: ui/shotwell.ui:1627 +#: ui/shotwell.ui:1630 msgid "_Log in" msgstr "A_utenticar" @@ -1581,9 +1634,9 @@ msgstr "ou" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:142 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 @@ -1593,13 +1646,14 @@ msgstr "_Sair" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:156 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2456 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" @@ -1627,7 +1681,7 @@ msgstr "pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Tamanho original" @@ -1730,51 +1784,50 @@ msgstr "Usuário não reconhecido" msgid " Site Not Found" msgstr " Site não encontrado" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:43 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:43 msgid "_Email address" msgstr "_Endereço de e-mail" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:53 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:53 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Senha" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:97 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "Lemb_rar" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:118 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:101 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 msgid "Log in" msgstr "Autenticar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 msgid "An _existing album:" msgstr "Um álbum _existente:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 msgid "A _new album named:" msgstr "Um _novo álbum chamado:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 msgid "_Hide album" msgstr "_Ocultar álbum" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 msgid "Open target _album in browser" msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador" @@ -1799,14 +1852,14 @@ msgstr "E-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" msgstr "As fotos irão aparecer em:" @@ -1829,13 +1882,13 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pixels" +msgstr "500 × 375 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 pixels" @@ -1860,22 +1913,22 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Usuário ou senha inválida" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -1896,36 +1949,36 @@ msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki" msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:44 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:59 msgid "Access _type:" msgstr "_Tipo de acesso:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:103 msgid "Disable _comments" msgstr "Desabilitar _comentários" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:120 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "Proibir o _download da foto original" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:" @@ -1946,7 +1999,7 @@ msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" @@ -1955,7 +2008,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Conexão do Shotwell" @@ -2031,7 +2084,7 @@ msgstr "Somente para mim" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -2060,8 +2113,8 @@ msgid "" msgstr "" "Você não está conectado no Flickr.\n" "\n" -"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você " -"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr." +"Clique em Autenticar para entrar no Flickr no seu navegador de internet. " +"Você terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" @@ -2143,12 +2196,12 @@ msgid "Friends only" msgstr "Somente amigos" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 pixels" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 pixels" @@ -2169,8 +2222,8 @@ msgid "" msgstr "" "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá " -"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums." +"Clique em Autenticar para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você " +"terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" @@ -2207,83 +2260,97 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Original Size" msgstr "Tamanho original" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 msgid "User _name" msgstr "_Nome do usuário" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Lemb_rar senha" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Lembrar da senha" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Uma categoria _existente:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "Uma categoria _existente" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "As fotos estarão _visíveis por:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "Um _novo álbum chamado" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamanho da foto:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "com categoria" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 -msgid "within category:" -msgstr "com categoria:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Comentário do álbum" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentário do álbum:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "As fotos estarão _visíveis por" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Tamanho da foto" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "" "_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 msgid "_Do no upload tags" msgstr "_Não enviar etiquetas" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 msgid "Logout" msgstr "Encerrar sessão" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 -#: src/Resources.vala:295 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:190 msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format msgid "Creating album %s…" msgstr "Criando álbum %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente." #. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 #, c-format msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " "steal or alter information going to or from this site (for example, private " "messages, credit card information, or passwords)." msgstr "" -"Esse não se parece com o %s real. Atacantes podem estar tentando " -"roubar ou alterar informações indo para ou vindo de este site (por exemplo, " -"mensagens privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)." +"Este não parece ser o %s real. Atacantes podem estar tentando roubar " +"ou alterar informações indo para ou vindo deste site (por exemplo, mensagens " +"privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certificado de %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2291,7 +2358,7 @@ msgstr "" "Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e " "senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2299,23 +2366,23 @@ msgstr "" "Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, " "verifique a URL digitada" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradores, Família, Amigos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradores, Família" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 msgid "Admins" msgstr "Administradores" @@ -2329,7 +2396,7 @@ msgstr "Mostrar o certificado…" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "Eu entendo, por favor _prosseguir." +msgstr "Eu entendo, por favor prosseguir." #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" @@ -2359,7 +2426,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " -"para o Youtube não pode continuar." +"para o YouTube não pode continuar." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format @@ -2466,38 +2533,28 @@ msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável" msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s" -#: src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:45 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar a barra de ferramentas" -#: src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:46 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" -#: src/AppWindow.vala:60 +#: src/AppWindow.vala:51 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sai da tela cheia" -#: src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" - -#: src/AppWindow.vala:504 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)" - -#: src/AppWindow.vala:509 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Relate um problema…" - -#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1421 src/Dialogs.vala:1444 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +#: src/AppWindow.vala:526 src/AppWindow.vala:547 src/AppWindow.vala:564 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1430 src/Dialogs.vala:1453 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 +#: src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/AppWindow.vala:656 +#: src/AppWindow.vala:574 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2510,21 +2567,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:676 +#: src/AppWindow.vala:594 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visitar o página web do Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:688 +#: src/AppWindow.vala:606 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" -#: src/AppWindow.vala:696 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s" -#: src/AppWindow.vala:704 +#: src/AppWindow.vala:622 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s" @@ -2595,8 +2652,9 @@ msgid "Cameras" msgstr "Câmeras" #: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 -#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 -#: src/photos/RawSupport.vala:303 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/photos/RawSupport.vala:303 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:359 ui/event.ui:527 ui/media.ui:359 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:359 msgid "Camera" msgstr "Câmera" @@ -2628,32 +2686,8 @@ msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar" msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" - -#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Exibe o título de cada foto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _selecionadas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca" - -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar _todas" - -#: src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" - #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +#: src/camera/ImportPage.vala:999 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -2661,15 +2695,15 @@ msgstr "" "Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " "Continuar?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +#: src/camera/ImportPage.vala:1005 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +#: src/camera/ImportPage.vala:1010 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Por favor, desmonte a câmera." -#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +#: src/camera/ImportPage.vala:1015 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2679,12 +2713,12 @@ msgstr "" "a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro " "aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente." -#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "" "Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera." -#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#: src/camera/ImportPage.vala:1030 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2693,116 +2727,192 @@ msgstr "" "Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 msgid "Unmounting…" msgstr "Desmontando…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +#: src/camera/ImportPage.vala:1138 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +#: src/camera/ImportPage.vala:1155 msgid "Fetching photo information" msgstr "Obtendo informação da foto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1527 +#: src/camera/ImportPage.vala:1513 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Obtendo visualização para %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#: src/camera/ImportPage.vala:1629 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: src/camera/ImportPage.vala:1714 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?" msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: src/camera/ImportPage.vala:1717 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?" msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1734 +#: src/camera/ImportPage.vala:1720 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?" msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?" msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1397 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1750 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera" -#: src/camera/ImportPage.vala:1768 +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros." msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros." -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Apresentação de s_lides" +#: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:78 +#: src/PhotoPage.vala:2451 src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Exibir apresentação de slides" +#: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126 +#: ui/direct_context.ui:26 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "Enviar _para…" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar foto/vídeo" +#: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 +#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho" + +#: src/CollectionPage.vala:86 src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/CollectionPage.vala:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: src/CollectionPage.vala:96 ui/photo.ui:180 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Apresentação de s_lides" + +#: src/CollectionPage.vala:104 src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Girar à _direita" + +#: src/CollectionPage.vala:107 src/Resources.vala:144 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Girar à _esquerda" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:149 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Inverter hori_zontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:111 src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Inverter verti_calmente" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:10 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Melhorar" + +#: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:15 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Re_verter para o original" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:190 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de cor" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:194 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "C_olar ajustes de cor" + +#: src/CollectionPage.vala:129 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajustar a data e hora…" + +#: src/CollectionPage.vala:137 src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir com o editor e_xterno" + +#: src/CollectionPage.vala:140 src/Resources.vala:321 ui/collection.ui:111 +#: ui/event.ui:548 ui/photo_context.ui:118 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir com editor de RA_W" -#: src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproduzir" + +#: src/CollectionPage.vala:399 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar foto/vídeo" + +#: src/CollectionPage.vala:399 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Exportar fotos/vídeos" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2988 msgid "Export Photo" msgstr "Exportar fotos" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 +#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Exportar fotos" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504 msgid "Rotating" msgstr "Girando" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Desfazendo rotação" -#: src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:513 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Invertendo horizontalmente" -#: src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:514 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Desfazendo inversão horizontal" -#: src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:523 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Invertendo verticalmente" -#: src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Desfazendo inversão vertical" @@ -3016,7 +3126,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Arquivo de banco de dados:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:766 msgid "_Import" msgstr "Parar _importação" @@ -3028,7 +3138,7 @@ msgstr "Importação de aplicativo" msgid "Import media _from:" msgstr "Impo_rtação de mídia de:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" @@ -3066,7 +3176,7 @@ msgstr "" "O erro foi: \n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s" @@ -3098,9 +3208,10 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1389 -#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 -#: src/Resources.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1398 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:16 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" @@ -3175,51 +3286,51 @@ msgid "Current" msgstr "Atual" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:212 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_strição de dimensionamento:" -#: src/Dialogs.vala:221 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixels:" -#: src/Dialogs.vala:224 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar metadados" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportar _metadados:" -#: src/Dialogs.vala:458 +#: src/Dialogs.vala:478 msgid "Save Details…" msgstr "Salvar detalhes…" -#: src/Dialogs.vala:459 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Salvar Detalhes" -#: src/Dialogs.vala:474 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d outras)\n" -#: src/Dialogs.vala:527 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar Formulários de Resultados" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo." msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos." -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3229,30 +3340,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:546 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:" -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica itens de mídia existentes" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:561 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:" -#: src/Dialogs.vala:564 src/Dialogs.vala:579 src/Dialogs.vala:594 -#: src/Dialogs.vala:610 src/Dialogs.vala:625 src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:575 +#: src/Dialogs.vala:595 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou " @@ -3261,7 +3372,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:590 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3272,7 +3383,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:605 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3280,7 +3391,7 @@ msgstr "" "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para " "sua Biblioteca:" -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3292,39 +3403,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:621 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:636 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:656 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n" msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: src/Dialogs.vala:676 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3334,7 +3445,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3344,7 +3455,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3356,7 +3467,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3366,7 +3477,7 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:699 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3380,7 +3491,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3394,7 +3505,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3409,7 +3520,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de " "biblioteca de fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3423,14 +3534,14 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:722 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3438,7 +3549,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3446,7 +3557,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3454,21 +3565,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:745 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n" -#: src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n" msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3476,7 +3587,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n" msgstr[1] "" "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3487,7 +3598,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:771 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3496,56 +3607,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:786 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n" msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n" -#: src/Dialogs.vala:797 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:820 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n" msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n" -#: src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n" -#: src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3554,89 +3665,89 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:842 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n" -#: src/Dialogs.vala:849 src/Dialogs.vala:868 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Importação concluída" -#: src/Dialogs.vala:1154 +#: src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: src/Dialogs.vala:1318 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1327 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:1318 +#: src/Dialogs.vala:1327 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1329 +#: src/Dialogs.vala:1338 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Dialogs.vala:1330 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1339 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1346 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1355 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário de evento" -#: src/Dialogs.vala:1347 +#: src/Dialogs.vala:1356 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:1348 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1357 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:1364 +#: src/Dialogs.vala:1373 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo" msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1377 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1411 +#: src/Dialogs.vala:1420 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:1411 +#: src/Dialogs.vala:1420 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:1413 +#: src/Dialogs.vala:1422 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3648,87 +3759,83 @@ msgstr[1] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. " "Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1426 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1426 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:1438 +#: src/Dialogs.vala:1447 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1445 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1454 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:1446 +#: src/Dialogs.vala:1455 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1446 +#: src/Dialogs.vala:1455 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1539 +#: src/Dialogs.vala:1553 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1693 +#: src/Dialogs.vala:1707 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1694 +#: src/Dialogs.vala:1708 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1695 +#: src/Dialogs.vala:1709 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: src/Dialogs.vala:1710 +#: src/Dialogs.vala:1724 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante" -#: src/Dialogs.vala:1715 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora" -#: src/Dialogs.vala:1722 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar arquivo original da foto" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modificar arquivo original da foto" +msgstr[1] "_Modificar arquivos originais da foto" -#: src/Dialogs.vala:1722 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modificar arquivos originais da foto" - -#: src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1739 msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modificar originais" - -#: src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modificar arquivos originais" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modificar original" +msgstr[1] "_Modificar originais" -#: src/Dialogs.vala:1811 +#: src/Dialogs.vala:1827 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: src/Dialogs.vala:1812 +#: src/Dialogs.vala:1828 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1813 +#: src/Dialogs.vala:1829 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1902 +#: src/Dialogs.vala:1918 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3737,7 +3844,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1903 +#: src/Dialogs.vala:1919 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3746,31 +3853,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1921 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1922 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1923 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1924 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: src/Dialogs.vala:1952 +#: src/Dialogs.vala:1968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3789,50 +3896,49 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outras." -#: src/Dialogs.vala:1976 src/Dialogs.vala:2003 +#: src/Dialogs.vala:1992 src/Dialogs.vala:2019 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: src/Dialogs.vala:2083 +#: src/Dialogs.vala:2099 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" -#: src/Dialogs.vala:2090 +#: src/Dialogs.vala:2106 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2111 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2113 +#: src/Dialogs.vala:2131 #, c-format -#| msgid "Choose File %s Import From Folder" msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Escolha Arquivo %s Importar de uma pasta" -#: src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2132 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2115 +#: src/Dialogs.vala:2133 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe" -#: src/Dialogs.vala:2125 +#: src/Dialogs.vala:2144 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s" -#: src/Dialogs.vala:2132 +#: src/Dialogs.vala:2151 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2142 +#: src/Dialogs.vala:2162 msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem" +msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente" -#: src/Dialogs.vala:2177 +#: src/Dialogs.vala:2199 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" @@ -3840,41 +3946,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2324 src/Dialogs.vala:2328 +#: src/Dialogs.vala:2345 src/Dialogs.vala:2349 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: src/Dialogs.vala:2337 +#: src/Dialogs.vala:2356 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Ano%sMês%sDia" -#: src/Dialogs.vala:2339 +#: src/Dialogs.vala:2358 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Ano%sMês" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2360 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Ano%sMês-Dia" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2362 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Ano-Mês-Dia" -#: src/Dialogs.vala:2344 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2363 src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2581 +#: src/Dialogs.vala:2600 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2683 +#: src/Dialogs.vala:2702 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3882,31 +3988,31 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los " "sem copiar." -#: src/Dialogs.vala:2688 +#: src/Dialogs.vala:2707 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: src/Dialogs.vala:2689 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar no local" -#: src/Dialogs.vala:2690 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2700 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2719 src/PhotoPage.vala:2864 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2864 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#: src/Dialogs.vala:2720 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2715 +#: src/Dialogs.vala:2734 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3920,16 +4026,16 @@ msgid_plural "" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também " -"gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n" +"gostaria de movê-lo para lixeira?\n" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." msgstr[1] "" "Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também " -"gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n" +"gostaria de movê-los para lixeira?\n" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2738 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3943,16 +4049,16 @@ msgid_plural "" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de " -"mover este arquivo para lixeira?\n" +"movê-lo para lixeira?\n" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." msgstr[1] "" "Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria " -"de mover estes arquivos para lixeira?\n" +"de movê-los para lixeira?\n" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3966,28 +4072,27 @@ msgid_plural "" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "Isto irá remover a foto da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria também " -"de mover o arquivo para a lixeira?\n" +"de movê-la para a lixeira?\n" "\n" "Esta ação não poderá ser desfeita." msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria " -"também mover os arquivos para a lixeira?\n" +"Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria " +"de movê-las para lixeira?\n" "\n" -"Esta ação não poderá ser desfeita." +"Essa ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2755 +#: src/Dialogs.vala:2774 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?" +msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2772 +#: src/Dialogs.vala:2791 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4002,127 +4107,17 @@ msgstr "Largura" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -#: src/Resources.vala:175 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Salvar foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As…" -msgstr "_Salvar como…" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Salva a foto com um nome diferente" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/Resources.vala:159 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 -msgid "T_ools" -msgstr "F_erramentas" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto a_nterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Próxi_ma foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 -msgid "Next Photo" -msgstr "Próxima foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 -#: src/PhotoPage.vala:2412 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 -#: src/Resources.vala:162 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 -#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ampl_iar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar a ampliação da foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 -#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Redu_zir" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Diminuir a ampliação da foto" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Adaptar à _Página" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliação _100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar a foto em 100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliação _200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar a foto em 200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "%s não é um arquivo." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:96 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" @@ -4131,30 +4126,34 @@ msgstr "" "%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n" "%s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:113 #, c-format msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297 src/Resources.vala:175 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Salvar uma cópia" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:300 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Descartar alterações para %s?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:301 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar s_em salvar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:334 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Erro ao salvar para %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" @@ -4164,201 +4163,201 @@ msgstr "Salvar como" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:667 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Definir o corte para esta foto" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:679 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 msgid "Unconstrained" msgstr "Sem restrições" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD Video (4 ∶ 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD Video (16 ∶ 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:818 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:821 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:824 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 pol." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:827 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 pol." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:830 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 pol." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:833 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 pol." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:836 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 pol." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:842 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "Carteira Métrica (9 × 13 cm)" +msgstr "Carteira métrica (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:845 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:848 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:851 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:854 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:857 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:860 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1878 src/Properties.vala:395 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1896 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2236 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2277 msgid "Tint:" msgstr "Colorir:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2296 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2305 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361 msgid "Reset Colors" msgstr "Reiniciar cores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2732 msgid "Tint" msgstr "Colorir" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2758 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2771 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2797 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2807 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" @@ -4367,6 +4366,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 msgid "_Straighten" msgstr "En_direitar" @@ -4395,39 +4395,31 @@ msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d foto" msgstr[1] "%d fotos" -#: src/events/EventPage.vala:129 +#: src/events/EventPage.vala:121 msgid "No Event" msgstr "Nenhum Evento" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentários" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Exibir o comentário de cada evento" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:143 msgid "No events" msgstr "Sem eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:147 msgid "No events found" msgstr "Sem eventos encontrados" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220 msgid "All Events" msgstr "Todos eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:234 msgid "Undated" msgstr "Sem data" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:235 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:236 msgid "%B" msgstr "%B" @@ -4467,21 +4459,20 @@ msgstr "Sobrescrever _todas" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/folders/Branch.vala:141 +#: src/folders/Branch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1194 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 -#: src/SearchFilter.vala:609 +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1084 msgid "Photos" msgstr "Fotos" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 -#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1103 +#: src/SearchFilter.vala:1104 msgid "Flagged" msgstr "Marcadas" @@ -4489,19 +4480,11 @@ msgstr "Marcadas" msgid "Importing…" msgstr "Importando…" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Pa_rar importação" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Parar importação de fotos" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:122 msgid "Preparing to import…" msgstr "Preparando para importar…" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:149 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Importado %s" @@ -4510,134 +4493,20 @@ msgstr "Importado %s" msgid "Last Import" msgstr "Última importação" -#: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Importa da pasta…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Importação de _aplicativo…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenar _eventos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Esvaziar l_ixeira" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ver eve_nto para foto" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Localizar" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "No_va pesquisa salva…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informações _básicas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informações _estendidas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Barra de pe_squisa" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Exibe a barra de pesquisa" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "Ba_rra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Exibe a barra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Barra de _ferramentas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:399 -msgid "Display the tool bar" -msgstr "Exibe a barra ferramentas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +#: src/library/LibraryWindow.vala:501 msgid "Import From Folder" msgstr "Importa da pasta" -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +#: src/library/LibraryWindow.vala:570 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +#: src/library/LibraryWindow.vala:570 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Esvaziando lixeira…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#: src/library/LibraryWindow.vala:763 #, c-format -#| msgid "" -#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -#| "Do you want to continue importing photos?" msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" "Você deseja continuar a importação de fotos?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +#: src/library/LibraryWindow.vala:766 ui/shotwell.ui:784 msgid "Library Location" msgstr "Localização da biblioteca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +#: src/library/LibraryWindow.vala:779 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1059 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1103 src/library/LibraryWindow.vala:1114 msgid "Updating library…" msgstr "Atualizando biblioteca…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1125 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Auto-importação de fotos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1133 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…" @@ -4683,23 +4552,23 @@ msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…" msgid "Missing Files" msgstr "Arquivos faltantes" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 +#: src/library/OfflinePage.vala:103 msgid "Deleting…" -msgstr "Apagando…" +msgstr "Excluindo…" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/library/TrashPage.vala:108 +#: src/library/TrashPage.vala:101 msgid "Trash is empty" msgstr "A lixeira está vazia" -#: src/library/TrashPage.vala:112 +#: src/library/TrashPage.vala:105 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/library/TrashPage.vala:113 +#: src/library/TrashPage.vala:106 msgid "Deleting Photos" msgstr "Apagando fotos" @@ -4711,8 +4580,8 @@ msgid "" "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece " -"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema " -"%d). Por favor use a última versão do Shotwell." +"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d)" +". Por favor use a última versão do Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format @@ -4721,9 +4590,9 @@ msgid "" "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" -"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s " -"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do " -"Shotwell Wiki em %s" +"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s (" +"schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do " +"Shotwell em %s" #: src/main.vala:65 #, c-format @@ -4734,9 +4603,8 @@ msgid "" "photos." msgstr "" "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece " -"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema " -"%d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas " -"fotos." +"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d)" +". Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas fotos." #: src/main.vala:71 #, c-format @@ -4767,7 +4635,7 @@ msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" #: src/main.vala:306 msgid "Show the application’s version" -msgstr "Exibe a versão do aplicativo" +msgstr "Mostra a versão do aplicativo" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) #: src/main.vala:338 @@ -4778,8 +4646,8 @@ msgstr "[ARQUIVO]" #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de " -"comando.\n" +"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de opções de linha de " +"comando disponíveis.\n" #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format @@ -4790,107 +4658,43 @@ msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas" -#: src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas" +#: src/MediaPage.vala:493 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n" +"%s" -#: src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas" +#: src/Page.vala:1338 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Sem fotos/vídeos" -#: src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordenar _fotos" +#: src/Page.vala:1342 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual" -#: src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Reproduzir vídeo" +#: src/Page.vala:2648 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório." -#: src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema" - -#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Desenvolvedor" - -#: src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Exibe o comentário de cada foto" - -#: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo’s tags" -msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" - -#: src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" - -#: src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordena as fotos por título" - -#: src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por _data de exposição" - -#: src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordena as fotos por data de exposição" - -#: src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por _avaliação" - -#: src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordena as fotos por avaliação" - -#: src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Por _nome de arquivo" - -#: src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" - -#: src/MediaPage.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n" -"%s" - -#: src/Page.vala:1266 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Sem fotos/vídeos" - -#: src/Page.vala:1270 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual" - -#: src/Page.vala:2576 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório." - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto anterior" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:535 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto anterior" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:541 msgid "Next photo" msgstr "Próxima foto" -#: src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3229 +#: src/PhotoPage.vala:3008 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" @@ -5133,65 +4937,57 @@ msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso." +msgstr[1] "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 msgid "Fetching account information…" msgstr "Obtendo informação da conta…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 msgid "Logging in…" msgstr "Autenticando…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 msgid "Publish Photos" msgstr "Publicar fotos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Publicar fotos pa_ra:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 msgid "Publish Videos" msgstr "Publicar vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publicar vídeos pa_ra" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publicar fotos e vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 msgid "Unable to publish" msgstr "Não é possível publicar" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5208,11 +5004,7 @@ msgstr "" msgid "Publishing" msgstr "Publicando" -#: src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Girar à _direita" - -#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:149 msgid "Rotate" msgstr "Girar" @@ -5220,14 +5012,10 @@ msgstr "Girar" msgid "Rotate Right" msgstr "Girar à direita" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:142 ui/collection.ui:146 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Girar à _esquerda" - #: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar à esquerda" @@ -5236,23 +5024,17 @@ msgstr "Girar à esquerda" msgid "Rotate the photos left" msgstr "Gira a foto para a esquerda" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Inverter hori_zontalmente" - #: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Inverter verti_calmente" - #: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverter verticalmente" -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:436 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:419 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:402 ui/tags.ui:438 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "S_obre" @@ -5260,14 +5042,30 @@ msgstr "S_obre" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" +#: src/Resources.vala:159 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/top.ui:10 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + #: src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "A_vançar" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:161 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" msgstr "Tela _cheia" +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:418 +#: ui/event.ui:421 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 +#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:401 ui/media.ui:404 ui/offline.ui:180 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:384 ui/photo.ui:387 ui/tags.ui:420 +#: ui/tags.ui:423 ui/top.ui:40 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + #: src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Sair da _tela cheia" @@ -5280,15 +5078,9 @@ msgstr "_Nova" msgid "_Next" msgstr "_Próximo" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "_Reproduzir" - -#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" @@ -5296,11 +5088,9 @@ msgstr "_Preferências" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" - -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:171 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" @@ -5340,22 +5130,24 @@ msgstr "Tamanho _normal" msgid "Best _Fit" msgstr "Melhor aj_uste" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Melhorar" +#: src/Resources.vala:183 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ampl_iar" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Redu_zir" + +#: src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:165 msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" -#: src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:162 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto" -#: src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar ajustes de cor" - #: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar ajustes de cor" @@ -5364,10 +5156,6 @@ msgstr "Copiar ajustes de cor" msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "C_olar ajustes de cor" - #: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Colar ajustes de cor" @@ -5376,7 +5164,7 @@ msgstr "Colar ajustes de cor" msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" @@ -5396,7 +5184,7 @@ msgstr "Endireitar" msgid "Straighten the photo" msgstr "Endireita foto" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:206 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "Olhos ve_rmelhos" @@ -5408,7 +5196,7 @@ msgstr "Olhos vermelhos" msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:210 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustar" @@ -5420,10 +5208,6 @@ msgstr "Ajustar" msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Re_verter para o original" - #: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Reverter para o original" @@ -5436,10 +5220,6 @@ msgstr "Reverter e_dição externa" msgid "Revert to the master photo" msgstr "Reverter para a foto mestre" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho" - #: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "" @@ -5447,9 +5227,11 @@ msgstr "" #: src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Definir apresentação de _slides da área de trabalho…" +msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho…" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:224 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "Des_fazer" @@ -5457,7 +5239,9 @@ msgstr "Des_fazer" msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:227 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" @@ -5465,11 +5249,12 @@ msgstr "_Refazer" msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:230 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:391 ui/event.ui:584 msgid "Re_name Event…" msgstr "Re_nomear evento…" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:371 ui/event.ui:576 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Designar f_oto como chave para evento" @@ -5477,7 +5262,7 @@ msgstr "Designar f_oto como chave para evento" msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Designa a foto como chave para evento" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:380 ui/media.ui:374 ui/tags.ui:374 msgid "_New Event" msgstr "_Novo evento" @@ -5493,7 +5278,7 @@ msgstr "Mover fotos" msgid "Move photos to an event" msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:242 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Unir eventos" @@ -5505,7 +5290,8 @@ msgstr "Unir" msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar eventos em um único evento" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:246 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:476 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "A_valiar" @@ -5517,7 +5303,8 @@ msgstr "Avaliar" msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Alterar a avaliação da foto" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:250 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:509 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" @@ -5525,7 +5312,8 @@ msgstr "_Aumentar" msgid "Increase Rating" msgstr "Aumentar avaliação" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:513 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuir" @@ -5533,7 +5321,8 @@ msgstr "_Diminuir" msgid "Decrease Rating" msgstr "Diminuir avaliação" -#: src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:499 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Sem avaliação" @@ -5553,7 +5342,8 @@ msgstr "Definir como não avaliado" msgid "Remove any ratings" msgstr "Remove avaliação" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:262 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:503 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Rejeitada" @@ -5573,7 +5363,8 @@ msgstr "Definir como rejeitada" msgid "Set rating to rejected" msgstr "Avaliar como rejeitada" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:268 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Rejeitada _apenas" @@ -5585,7 +5376,8 @@ msgstr "Rejeitadas apenas" msgid "Show only rejected photos" msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas" -#: src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:272 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Tudo + _rejeitadas" @@ -5594,7 +5386,8 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:275 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "Todas as _fotos" @@ -5603,7 +5396,8 @@ msgstr "Todas as _fotos" msgid "Show all photos" msgstr "Exibe todas fotos" -#: src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:279 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Avaliações" @@ -5611,7 +5405,8 @@ msgstr "_Avaliações" msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Exibe as avaliações de cada foto" -#: src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:282 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar fotos" @@ -5623,10 +5418,6 @@ msgstr "Filtrar fotos" msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - #: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -5647,11 +5438,12 @@ msgstr "Im_primir…" msgid "Pu_blish…" msgstr "Pu_blicar…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:187 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar para vários sites" -#: src/Resources.vala:298 +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:535 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" msgstr "Editar _título…" @@ -5661,7 +5453,9 @@ msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:302 ui/collection.ui:102 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:344 ui/event.ui:396 ui/event.ui:539 +#: ui/media.ui:344 ui/photo_context.ui:109 ui/photo.ui:331 ui/tags.ui:344 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Editar _comentário…" @@ -5670,23 +5464,24 @@ msgstr "Editar _comentário…" msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" -#: src/Resources.vala:306 +#: src/Resources.vala:306 ui/event.ui:588 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Editar _comentário de evento…" -#: src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:309 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:335 msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "_Ajustar a data e hora…" +msgstr "_Ajustar data e hora…" #: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar a data e hora" -#: src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:312 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:405 ui/event.ui:456 +#: ui/media.ui:388 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:388 msgid "Add _Tags…" msgstr "Adicionar e_tiquetas…" -#: src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:313 ui/photo_context.ui:17 msgid "_Add Tags…" msgstr "_Adicionar etiquetas…" @@ -5696,31 +5491,21 @@ msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Adicionar etiquetas" -#: src/Resources.vala:319 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir com o editor e_xterno" - -#: src/Resources.vala:321 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Abrir com editor de RA_W" - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To…" -msgstr "Enviar _para…" - -#: src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:324 ui/photo_context.ui:133 msgid "Send T_o…" -msgstr "Enviar pa_ra…" +msgstr "Enviar p_ara…" #: src/Resources.vala:326 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar…" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:327 ui/collection.ui:215 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Localização" -#: src/Resources.vala:328 +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:212 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas" @@ -5783,7 +5568,8 @@ msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”" msgid "_Rename…" msgstr "_Renomear…" -#: src/Resources.vala:375 +#: src/Resources.vala:375 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:410 ui/event.ui:461 +#: ui/media.ui:393 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:393 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "_Modificar etiquetas…" @@ -5794,51 +5580,39 @@ msgstr "Modificar etiquetas" #: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" -msgstr "Etiquetar fotos como “%s”" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Tag Photos as “%s”" -msgstr "Etiquetar foto como “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar foto como “%s”" +msgstr[1] "Etiquetar fotos como “%s”" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:385 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”" - -#: src/Resources.vala:384 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s“" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar a foto selecionada como “%s”" +msgstr[1] "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”" -#: src/Resources.vala:388 +#: src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Remover etiqueta “%s” da _foto" +msgstr[1] "Remover etiqueta “%s” das _fotos" -#: src/Resources.vala:389 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos" - -#: src/Resources.vala:393 +#: src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto" - -#: src/Resources.vala:394 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Remove a etiqueta “%s” da foto" +msgstr[1] "Remove a etiqueta “%s” das fotos" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já " "existir." -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" @@ -5846,114 +5620,119 @@ msgstr "" "existir." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1125 msgid "Saved Search" msgstr "Pesquisa salva" -#: src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:412 msgid "Delete Search" msgstr "Apagar pesquisa" -#: src/Resources.vala:410 +#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:12 msgid "_Edit…" msgstr "_Editar…" -#: src/Resources.vala:411 +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:8 msgid "Re_name…" msgstr "Re_nomear…" -#: src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:419 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”" -#: src/Resources.vala:418 +#: src/Resources.vala:423 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Apagar pesquisa “%s”" -#: src/Resources.vala:576 +#: src/Resources.vala:560 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Avaliar %s" -#: src/Resources.vala:577 +#: src/Resources.vala:561 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Avaliar como %s" -#: src/Resources.vala:578 +#: src/Resources.vala:562 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Avaliando como %s" -#: src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:564 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostra %s" -#: src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:565 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s" -#: src/Resources.vala:582 +#: src/Resources.vala:566 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ou melhor" -#: src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:567 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostrar %s ou melhor" -#: src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:568 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor" -#: src/Resources.vala:675 +#: src/Resources.vala:659 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira" -#: src/Resources.vala:676 +#: src/Resources.vala:660 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca" -#: src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:662 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca" -#: src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:21 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos" -#: src/Resources.vala:682 +#: src/Resources.vala:666 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos" -#: src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:669 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s" -#: src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:672 ui/offline.ui:224 msgid "R_emove From Library" msgstr "R_emover da biblioteca" -#: src/Resources.vala:690 +#: src/Resources.vala:674 ui/collection.ui:132 ui/event.ui:79 ui/event.ui:569 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:139 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para a lixeira" -#: src/Resources.vala:692 +#: src/Resources.vala:676 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _todas" -#: src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:677 msgid "Select all items" msgstr "Selecionar todos os itens" @@ -5966,14 +5745,14 @@ msgstr "Selecionar todos os itens" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:782 +#: src/Resources.vala:766 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:787 +#: src/Resources.vala:771 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" @@ -5981,7 +5760,7 @@ msgstr "%a, %d de %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:792 +#: src/Resources.vala:776 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -5989,7 +5768,7 @@ msgstr "%d, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:797 +#: src/Resources.vala:781 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" @@ -5997,7 +5776,7 @@ msgstr "%a, %d de %b" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:802 +#: src/Resources.vala:786 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d de %b de %Y" @@ -6011,139 +5790,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Pesquisas salvas" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 msgid "contains" msgstr "contém" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 msgid "is exactly" msgstr "é exatamente" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 msgid "starts with" msgstr "inicia com" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 msgid "ends with" msgstr "termina com" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is not set" msgstr "não está definido" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "is set" msgstr "está definido" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "is" msgstr "é" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 msgid "is not" msgstr "não é" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "any photo" msgstr "qualquer foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 msgid "a raw photo" msgstr "uma foto raw" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 msgid "a video" msgstr "um vídeo" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 msgid "has" msgstr "tem" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 msgid "has no" msgstr "não tem" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "modifications" msgstr "modificações" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "internal modifications" msgstr "modificações internas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 msgid "external modifications" msgstr "modificações externas" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 msgid "flagged" msgstr "marcada" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 msgid "not flagged" msgstr "não marcada" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 msgid "and higher" msgstr "e maior" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 msgid "only" msgstr "somente" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 msgid "and lower" msgstr "e baixo" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 msgid "is after" msgstr "é depois" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 msgid "is before" msgstr "é antes" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is between" msgstr "é entre" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 msgid "and" msgstr "e" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 msgid "any" msgstr "qualquer" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 msgid "all" msgstr "todos" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -6183,8 +5962,8 @@ msgstr "Marcada" msgid "Photo state" msgstr "Estado da foto" -#. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1115 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" @@ -6192,45 +5971,57 @@ msgstr "Avaliação" msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +#: src/SearchFilter.vala:815 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Avaliação" -#: src/SearchFilter.vala:620 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: src/SearchFilter.vala:818 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Avaliação" -#: src/SearchFilter.vala:621 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: src/SearchFilter.vala:821 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Avaliação" + +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Avaliação" -#: src/SearchFilter.vala:1148 +#: src/SearchFilter.vala:828 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Avaliação" + +#: src/SearchFilter.vala:1065 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Erro ao carregar barra de pesquisa de UI: %s" #. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to #. the searchbar. #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1159 +#: src/SearchFilter.vala:1074 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1165 +#: src/SearchFilter.vala:1080 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/SearchFilter.vala:1211 +#: src/SearchFilter.vala:1087 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:1090 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1126 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual" -#: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Nova etique_ta…" - #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -6300,105 +6091,324 @@ msgstr "Etiquetas" #: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" -msgstr "sem título" +msgstr "Sem título" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:490 +#: src/VideoSupport.vala:507 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar vídeos" -#: ui/set_background_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:470 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Alternar _marca" -#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Usar para área de trabalho" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:351 ui/event.ui:519 ui/media.ui:351 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:341 ui/tags.ui:351 +msgid "_Developer" +msgstr "_Desenvolvedor" -#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Usar para tela de bloqueio" +#: ui/collection.ui:106 ui/event.ui:543 ui/photo_context.ui:113 ui/photo.ui:358 +msgid "Open with E_xternal Editor" +msgstr "Abrir com editor e_xterno" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho" +#: ui/collection.ui:117 ui/event.ui:385 ui/event.ui:554 ui/media.ui:379 +#: ui/photo_context.ui:124 ui/tags.ui:379 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver eve_nto para foto" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Exibe cada foto para" +#: ui/direct_context.ui:7 +msgid "DirectContextMenu" +msgstr "DirectContextMenu" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 -msgid "period of time" -msgstr "período de tempo" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho" +#: ui/direct.ui:13 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "Save _As…" +msgstr "Salvar _como…" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" -"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/top.ui:15 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: ui/shotwell.ui:23 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nome da pesquisa:" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Adaptar à _Página" -#: ui/shotwell.ui:81 -msgid "_Match" -msgstr "Co_mbinação" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliação _100%" -#: ui/shotwell.ui:108 -msgid "of the following:" -msgstr "do seguinte:" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliação _200%" -#: ui/shotwell.ui:195 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Tamanho da imagem impressa" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 ui/top.ui:20 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" -#: ui/shotwell.ui:212 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Usar um taman_ho padrão:" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto a_nterior" -#: ui/shotwell.ui:255 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Usar um tamanho _personalizado:" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Próxi_ma foto" -#: ui/shotwell.ui:345 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "F_erramentas" -#: ui/shotwell.ui:369 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Tamanho _automático:" +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:426 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:409 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:428 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)" -#: ui/shotwell.ui:409 -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:430 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:413 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:396 ui/tags.ui:432 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Relate um problema…" -#: ui/shotwell.ui:426 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir _título da imagem" +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +msgid "_Import from Folder…" +msgstr "_Importar da pasta…" -#: ui/shotwell.ui:470 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Resolução em pixel" +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 +#: ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importação de _aplicativo…" -#: ui/shotwell.ui:490 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Saída da foto em:" +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 +#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Esvaziar l_ixeira" -#: ui/shotwell.ui:525 -msgid "pixels per inch" -msgstr "pixels por polegada" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" -#: ui/shotwell.ui:559 -msgid "label" -msgstr "rótulo" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "No_va pesquisa salva…" -#: ui/shotwell.ui:681 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferências do Shotwell" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informações _básicas" + +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informações _estendidas" + +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de pe_squisa" + +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "Ba_rra lateral" + +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Barra de _ferramentas" + +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentários" + +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar _eventos" + +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:377 ui/media.ui:371 ui/tags.ui:371 +#: ui/top.ui:30 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" + +#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 +#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove from Library" +msgstr "R_emover da biblioteca" + +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:402 ui/media.ui:139 ui/media.ui:385 +#: ui/photo.ui:369 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:385 ui/top.ui:35 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetas" + +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenar _fotos" + +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por _nome de arquivo" + +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por _data de exposição" + +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por _avaliação" + +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" + +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 ui/top.ui:25 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Pa_rar importação" + +#: ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _selecionadas" + +#: ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _todas" + +#: ui/savedsearch.ui:5 +msgid "SearchContextMenu" +msgstr "SearchContextMenu" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho" + +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar para área de trabalho" + +#: ui/set_background_dialog.ui:92 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar para tela de bloqueio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Exibe cada foto para" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 +msgid "period of time" +msgstr "período de tempo" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "" +"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho" + +#: ui/shotwell.ui:23 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nome da pesquisa:" + +#: ui/shotwell.ui:81 +msgid "_Match" +msgstr "Co_mbinação" + +#: ui/shotwell.ui:108 +msgid "of the following:" +msgstr "do seguinte:" + +#: ui/shotwell.ui:195 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Tamanho da imagem impressa" + +#: ui/shotwell.ui:212 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Usar um taman_ho padrão:" + +#: ui/shotwell.ui:255 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Usar um tamanho _personalizado:" + +#: ui/shotwell.ui:345 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto" + +#: ui/shotwell.ui:369 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Tamanho _automático:" + +#: ui/shotwell.ui:409 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ui/shotwell.ui:426 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir _título da imagem" + +#: ui/shotwell.ui:470 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Resolução em pixel" + +#: ui/shotwell.ui:490 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Saída da foto em:" + +#: ui/shotwell.ui:525 +msgid "pixels per inch" +msgstr "pixels por polegada" + +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: ui/shotwell.ui:681 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferências do Shotwell" #: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" @@ -6440,130 +6450,885 @@ msgstr "Importando" msgid "_Directory structure:" msgstr "Estrutura de _diretório:" -#: ui/shotwell.ui:1009 +#: ui/shotwell.ui:1012 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: ui/shotwell.ui:1091 +#: ui/shotwell.ui:1094 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ui/shotwell.ui:1108 +#: ui/shotwell.ui:1111 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula" -#: ui/shotwell.ui:1137 +#: ui/shotwell.ui:1140 msgid "RAW Developer" msgstr "Desenvolvedor RAW" -#: ui/shotwell.ui:1172 +#: ui/shotwell.ui:1175 msgid "De_fault:" msgstr "Pa_drão:" -#: ui/shotwell.ui:1226 +#: ui/shotwell.ui:1229 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Editor de foto e_xterno:" -#: ui/shotwell.ui:1242 +#: ui/shotwell.ui:1245 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ui/shotwell.ui:1307 +#: ui/shotwell.ui:1310 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ui/shotwell.ui:1334 +#: ui/shotwell.ui:1337 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: ui/shotwell.ui:1400 +#: ui/shotwell.ui:1403 msgid "_Delay:" msgstr "A_traso:" -#: ui/shotwell.ui:1416 +#: ui/shotwell.ui:1419 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efeito de _transição:" -#: ui/shotwell.ui:1432 +#: ui/shotwell.ui:1435 msgid "Transition d_elay:" msgstr "A_traso de transição:" -#: ui/shotwell.ui:1444 +#: ui/shotwell.ui:1447 msgid "Show t_itle" msgstr "Mostrar títul_o" -#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 +#: ui/shotwell.ui:1537 ui/shotwell.ui:1550 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova etique_ta…" + +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +#~ "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, " +#~ "organize them by date and subject matter, even ratings. It also offers " +#~ "basic photo editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, " +#~ "and straighten. Shotwell's non-destructive photo editor does not alter " +#~ "your master photos, making it easy to experiment and correct errors." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para " +#~ "o ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue " +#~ "disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também " +#~ "oferece edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, " +#~ "ajuste de cor e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell " +#~ "não altera suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e " +#~ "corrigir erros." + +#~ msgid "" +#~ "True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +#~ "otherwise." +#~ msgstr "" +#~ "Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; " +#~ "do contrário, falso." + +#~ msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#~ msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”" + +#~ msgid "" +#~ "Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option " +#~ "in the import page." +#~ msgstr "" +#~ "Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na " +#~ "página de importação." + +#~ msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +#~ msgstr "" +#~ "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " +#~ "recentemente." + +#~ msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#~ msgstr "" +#~ "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " +#~ "recentemente." + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "A_utenticar" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +#~ "instance of Gallery3." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "O arquivo “%s” pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " +#~ "instalação do Gallery3." + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +#~ "para %s não pode continuar." + #~ msgid "Login" #~ msgstr "Iniciar sessão" +#~ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +#~ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + +#~ msgid "500 x 375 pixels" +#~ msgstr "500 x 375 pixels" + +#~ msgid "1024 x 768 pixels" +#~ msgstr "1024 x 768 pixels" + +#~ msgid "1280 x 853 pixels" +#~ msgstr "1280 x 853 pixels" + +#~ msgid "“%s” isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" + +#~ msgid "" +#~ "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +#~ msgstr "" +#~ "TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " +#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " +#~ "for Shotwell Connect to function." +#~ msgstr "" +#~ "Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma " +#~ "durante o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode " +#~ "perguntar você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus " +#~ "feeds. Estas permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell " +#~ "funcionar." + +#~ msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgstr "Testando conexão com o Facebook…" + +#~ msgid "Creating album..." +#~ msgstr "Criando álbum…" + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " +#~ "can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +#~ "para o Facebook não pode continuar." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Flickr.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +#~ "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +#~ msgstr "" +#~ "Você não está conectado no Flickr.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você " +#~ "terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr." + +#~ msgid "Preparing for login..." +#~ msgstr "Preparando para iniciar sessão…" + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +#~ "para o Flickr não pode continuar." + +#~ msgid "Verifying authorization..." +#~ msgstr "Verificando autorização…" + +#~ msgid "2048 x 1536 pixels" +#~ msgstr "2048 x 1536 pixels" + +#~ msgid "4096 x 3072 pixels" +#~ msgstr "4096 x 3072 pixels" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você " +#~ "terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums." + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +#~ "para o Picasa não pode continuar." + +#~ msgid "Small (640 x 480 pixels)" +#~ msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" + +#~ msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +#~ msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" + +#~ msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +#~ msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" + +#~ msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#~ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" + +#~ msgid "_Remember Password" +#~ msgstr "Lemb_rar senha" + +#~ msgid "An _existing category:" +#~ msgstr "Uma categoria _existente:" + +#~ msgid "Photos will be _visible by:" +#~ msgstr "As fotos estarão _visíveis por:" + +#~ msgid "Photo size:" +#~ msgstr "Tamanho da foto:" + +#~ msgid "within category:" +#~ msgstr "com categoria:" + +#~ msgid "Album comment:" +#~ msgstr "Comentário do álbum:" + +#~ msgid "Creating album %s..." +#~ msgstr "Criando álbum %s…" + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube " +#~ "can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +#~ "para o Youtube não pode continuar." + +#~ msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Conteúdo" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Relate um Problema…" + +#~ msgid "" +#~ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell " +#~ "cannot continue.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Um erro fatal ocorreu ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não " +#~ "pode continuar.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file " +#~ "manager." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no " +#~ "gerenciador de arquivos." + +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Exibe o título de cada foto" + +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca" + +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to " +#~ "access it. Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-" +#~ "la. Continuar?" + +#~ msgid "" +#~ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access " +#~ "the camera when it's unlocked. Please close any other application using " +#~ "the camera and try again." +#~ msgstr "" +#~ "A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode " +#~ "acessar a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer " +#~ "outro aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente." + +#~ msgid "Unmounting..." +#~ msgstr "Desmontando…" + +#~ msgid "Starting import, please wait..." +#~ msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…" + +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Exibir apresentação de slides" + +#~ msgid "Move Tag \"%s\"" +#~ msgstr "Mover etiqueta “%s”" + +#~ msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +#~ msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" + +#~ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +#~ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +#~ msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?" +#~ msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?" + +#~ msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +#~ msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva “%s”. Continuar?" + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +#~ "have permission to write to %s." +#~ msgstr "" +#~ "O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de " +#~ "você não possuir permissão de gravação em %s." + +#~ msgid "Export metadata" +#~ msgstr "Exportar metadados" + #~ msgid "Save Details..." -#~ msgstr "Salvar Detalhes..." +#~ msgstr "Salvar Detalhes…" + +#~ msgid "" +#~ "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou " +#~ "Vídeos:" + +#~ msgid "" +#~ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +#~ "Understands:" +#~ msgstr "" +#~ "As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o " +#~ "Shotwell entendesse:" + +#~ msgid "" +#~ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +#~ "Library:" +#~ msgstr "" +#~ "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las " +#~ "para sua Biblioteca:" + +#~ msgid "" +#~ "couldn't copy %s\n" +#~ "\tto %s" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível copiar %s\n" +#~ "\tpara %s" + +#~ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +#~ msgid_plural "" +#~ "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. " +#~ "Continuar?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. " +#~ "Continuar?" + +#~ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +#~ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +#~ msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?" +#~ msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?" + +#~ msgid "_Modify original photo files" +#~ msgstr "_Modificar arquivos originais da foto" + +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Modificar arquivos originais" + +#~ msgid "_Don't show this message again" +#~ msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem" + +#~ msgid "" +#~ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you " +#~ "also like to move the file to your desktop trash?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone." +#~ msgid_plural "" +#~ "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +#~ "also like to move the files to your desktop trash?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também " +#~ "gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n" +#~ "\n" +#~ "Essa ação não poderá ser desfeita." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também " +#~ "gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n" +#~ "\n" +#~ "Essa ação não poderá ser desfeita." + +#~ msgid "" +#~ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also " +#~ "like to move the file to your desktop trash?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone." +#~ msgid_plural "" +#~ "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also " +#~ "like to move the files to your desktop trash?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria " +#~ "de mover este arquivo para lixeira?\n" +#~ "\n" +#~ "Essa ação não poderá ser desfeita." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também " +#~ "gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n" +#~ "\n" +#~ "Essa ação não poderá ser desfeita." + +#~ msgid "" +#~ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also " +#~ "like to move the file to your desktop trash?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone." +#~ msgid_plural "" +#~ "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also " +#~ "like to move the files to your desktop trash?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Isto irá remover a foto da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria " +#~ "também de mover o arquivo para a lixeira?\n" +#~ "\n" +#~ "Esta ação não poderá ser desfeita." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria " +#~ "também mover os arquivos para a lixeira?\n" +#~ "\n" +#~ "Esta ação não poderá ser desfeita." + +#~ msgid "" +#~ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this " +#~ "file?" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these " +#~ "files?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses " +#~ "arquivos?" + +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Salvar foto" #~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Salvar _como..." +#~ msgstr "Salvar _como…" + +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Salva a foto com um nome diferente" + +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" + +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Foto anterior" + +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Próxima foto" + +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Aumentar a ampliação da foto" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Diminuir a ampliação da foto" + +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela" + +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Ampliar a foto em 100%" + +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Ampliar a foto em 200%" + +#~ msgid "SD Video (4 : 3)" +#~ msgstr "SD Video (4 : 3)" + +#~ msgid "HD Video (16 : 9)" +#~ msgstr "HD Video (16 : 9)" + +#~ msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +#~ msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" + +#~ msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +#~ msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)" + +#~ msgid "4 x 6 in." +#~ msgstr "4 x 6 pol." + +#~ msgid "5 x 7 in." +#~ msgstr "5 x 7 pol." + +#~ msgid "8 x 10 in." +#~ msgstr "8 x 10 pol." + +#~ msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +#~ msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" + +#~ msgid "11 x 14 in." +#~ msgstr "11 x 14 pol." + +#~ msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +#~ msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" + +#~ msgid "16 x 20 in." +#~ msgstr "16 x 20 pol." + +#~ msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +#~ msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)" + +#~ msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +#~ msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)" + +#~ msgid "13 x 18 cm" +#~ msgstr "13 x 18 cm" + +#~ msgid "18 x 24 cm" +#~ msgstr "18 x 24 cm" + +#~ msgid "A4 (210 x 297 mm)" +#~ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#~ msgid "20 x 30 cm" +#~ msgstr "20 x 30 cm" + +#~ msgid "24 x 40 cm" +#~ msgstr "24 x 40 cm" + +#~ msgid "30 x 40 cm" +#~ msgstr "30 x 40 cm" + +#~ msgid "A3 (297 x 420 mm)" +#~ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Exibir o comentário de cada evento" + +#~ msgid "File %s already exists. Replace?" +#~ msgstr "%s já existe. Sobrescrever?" #~ msgid "Importing..." -#~ msgstr "Importando..." +#~ msgstr "Importando…" + +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Parar importação de fotos" #~ msgid "Preparing to import..." -#~ msgstr "Preparando para importar..." +#~ msgstr "Preparando para importar…" #~ msgid "_Import From Folder..." -#~ msgstr "_Importar da pasta..." +#~ msgstr "_Importar da pasta…" + +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" #~ msgid "Import From _Application..." -#~ msgstr "Importação de _aplicativo..." +#~ msgstr "Importação de _aplicativo…" + +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" + +#~ msgid "Ne_w Saved Search..." +#~ msgstr "No_va pesquisa salva…" + +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" + +#~ msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção" + +#~ msgid "Display the search bar" +#~ msgstr "Exibe a barra de pesquisa" + +#~ msgid "Display the sidebar" +#~ msgstr "Exibe a barra lateral" + +#~ msgid "Display the tool bar" +#~ msgstr "Exibe a barra ferramentas" + +#~ msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" + +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" + +#~ msgid "Emptying Trash..." +#~ msgstr "Esvaziando lixeira…" + +#~ msgid "Updating library..." +#~ msgstr "Atualizando biblioteca…" + +#~ msgid "Preparing to auto-import photos..." +#~ msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…" + +#~ msgid "Auto-importing photos..." +#~ msgstr "Auto-importação de fotos…" + +#~ msgid "Writing metadata to files..." +#~ msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…" + +#~ msgid "Deleting..." +#~ msgstr "Apagando…" + +#~ msgid "" +#~ "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +#~ "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +#~ "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +#~ msgstr "" +#~ "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " +#~ "Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " +#~ "(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell." + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +#~ "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell " +#~ "Wiki at %s" +#~ msgstr "" +#~ "O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão " +#~ "%s (schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o " +#~ "Wiki do Shotwell Wiki em %s" + +#~ msgid "" +#~ "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +#~ "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +#~ "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +#~ "photos." +#~ msgstr "" +#~ "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " +#~ "Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " +#~ "(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe " +#~ "novamente suas fotos." + +#~ msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s" + +#~ msgid "Path to Shotwell's private data" +#~ msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell" + +#~ msgid "Don't display startup progress meter" +#~ msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" + +#~ msgid "Show the application's version" +#~ msgstr "Exibe a versão do aplicativo" + +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de " +#~ "comando.\n" + +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas" + +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Reproduzir vídeo" + +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema" + +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Exibe o comentário de cada foto" + +#~ msgid "Display each photo's tags" +#~ msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" + +#~ msgid "Sort photos by title" +#~ msgstr "Ordena as fotos por título" + +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Ordena as fotos por data de exposição" + +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Ordena as fotos por avaliação" + +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Imprimindo…" + +#~ msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +#~ msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" + +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." + +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso." + +#~ msgid "The selected photo was successfully published." +#~ msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." + +#~ msgid "Fetching account information..." +#~ msgstr "Obtendo informação da conta…" + +#~ msgid "Logging in..." +#~ msgstr "Autenticando…" + +#~ msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#~ msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto" + +#~ msgid "Crop the photo's size" +#~ msgstr "Corta o tamanho da foto" + +#~ msgid "Adjust the photo's color and tone" +#~ msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos" #~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..." +#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho…" #~ msgid "Re_name Event..." -#~ msgstr "Re_nomear evento..." +#~ msgstr "Re_nomear evento…" + +#~ msgid "Display each photo's rating" +#~ msgstr "Exibe as avaliações de cada foto" #~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "_Exportar..." +#~ msgstr "_Exportar…" #~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "Imprimi_r..." +#~ msgstr "Imprimi_r…" #~ msgid "Pu_blish..." -#~ msgstr "Pu_blicar..." +#~ msgstr "Pu_blicar…" #~ msgid "Edit _Title..." -#~ msgstr "Editar _título..." +#~ msgstr "Editar _título…" #~ msgid "Edit _Comment..." -#~ msgstr "Editar _comentário..." +#~ msgstr "Editar _comentário…" #~ msgid "Edit Event _Comment..." -#~ msgstr "Editar _comentário de evento..." +#~ msgstr "Editar _comentário de evento…" #~ msgid "_Adjust Date and Time..." -#~ msgstr "_Ajustar data e hora..." +#~ msgstr "_Ajustar data e hora…" #~ msgid "Add _Tags..." -#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas..." +#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas…" #~ msgid "_Add Tags..." -#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..." +#~ msgstr "_Adicionar etiquetas…" #~ msgid "Send _To..." -#~ msgstr "Enviar _para..." +#~ msgstr "Enviar _para…" #~ msgid "Send T_o..." -#~ msgstr "Enviar p_ara..." +#~ msgstr "Enviar p_ara…" #~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Localizar..." +#~ msgstr "_Localizar…" + +#~ msgid "Add Tag \"%s\"" +#~ msgstr "Adicionar etiqueta “%s”" + +#~ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +#~ msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”" + +#~ msgid "_Delete Tag \"%s\"" +#~ msgstr "A_pagar etiqueta “%s”" + +#~ msgid "Delete Tag \"%s\"" +#~ msgstr "Apagar etiqueta “%s”" + +#~ msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +#~ msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…" + +#~ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +#~ msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”" + +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "_Renomear…" #~ msgid "Modif_y Tags..." -#~ msgstr "_Modificar etiquetas..." +#~ msgstr "_Modificar etiquetas…" + +#~ msgid "Tag Photo as \"%s\"" +#~ msgstr "Etiquetar fotos como “%s”" + +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Etiquetar foto como “%s”" + +#~ msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +#~ msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”" + +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +#~ msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +#~ msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos" + +#~ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já " +#~ "existir." + +#~ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” pelo fato da pesquisa já " +#~ "existir." #~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar..." +#~ msgstr "_Editar…" + +#~ msgid "Re_name..." +#~ msgstr "Re_nomear…" + +#~ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +#~ msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”" + +#~ msgid "Delete Search \"%s\"" +#~ msgstr "Apagar pesquisa “%s”" + +#~ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#~ msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos" + +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Fotos RAW" + +#~ msgid "Error loading UI file %s: %s" +#~ msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s" + +#~ msgid "New _Tag..." +#~ msgstr "Nova etique_ta…" # Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael #~ msgid "%-I:%M %p" -- cgit v1.2.3