From d443a3c2509889533ca812c163056bace396b586 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 14 Jun 2023 20:35:58 +0200 Subject: New upstream version 0.32.1 --- po/ru.po | 8278 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 4216 insertions(+), 4062 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index dc7eec2..54161e9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -19,877 +19,669 @@ # lsbeeler , 2011. # Stas Solovey , 2015, 2016. # Olesya Gerasimenko , 2019. +# Melman , 2021. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-17 09:31+0300\n" -"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" -"Language-Team: Basealt Translation Team\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-12 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-14 17:59+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Digital photo organizer and viewer" -msgstr "Программа организации и просмотра цифровых снимков" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Shotwell — удобная и простая в использовании программа для организации " -"фотографий, предназначенная для рабочей среды GNOME. С её помощью можно " -"импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и " -"теме, а также по рейтингу. Кроме того, программа позволяет редактировать " -"фотографии, например, выполнять кадрирование, устранять эффект «красных " -"глаз», корректировать цвета и выравнивать изображения. Фоторедактор " -"программы Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко " -"экспериментировать и исправлять ошибки редактирования." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" -"После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их " -"отправки на различные веб-сайты, такие как Facebook, Flickr, Google Photos и " -"многие другие." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" -"Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными " -"видами RAW-файлов." +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Разработчики программы Shotwell" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Маркер этапа доступа OAuth" -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Менеджер фотографий" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Tumblr (если имеется)" -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Упорядочение фотографий" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Секрет маркера этапа доступа OAuth" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;" -"камеры;обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;" -"импорт;организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;" -"публикация;вращение;поделиться;метки;видео;" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Программа просмотра фотографий Shotwell" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Программа просмотра фотографий" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "маркер аутентификации" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Маркер аутентификации сервиса Яндекс.Фотки, если выполнен вход." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Маркер" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "Маркер для доступа к сервису Tumblr" +"Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера " +"авторизации текущего пользователя Tumblr (если имеется)" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Секретный маркер" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "username" +msgstr "имя пользователя" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "Секретный маркер для подписи запросов OAuth" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Имя пользователя текущего пользователя Flickr (если имеется)" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 msgid "default size" msgstr "размер по умолчанию" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых на сервис " "Tumblr фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 msgid "default blog" msgstr "блог по умолчанию" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "Название блога пользователя по умолчанию (если имеется)" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "URL Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "URL-адрес сервера Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "имя пользователя" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Имя пользователя Rajce, если выполнен вход." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "маркер" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "маркер пользователя, если сохранён." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "last category" -msgstr "последняя категория" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "Последняя выбранная категория Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -msgid "last photo size" -msgstr "последний размер фотографии" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" -"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, " -"использованную при публикации на сервисе Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -msgid "remember" -msgstr "запомнить" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Если значение — True, данные последнего входа будут сохранены." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "скрыть альбом" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "Если значение — True, созданный альбом Rajce будет скрыт." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "открыть альбом в веб-браузере" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" -"Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу после " -"отправки фотографий" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "удалять чувствительную информацию при отправке фотографий" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "показывать основные свойства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если панель основных свойств должна отображаться. Если нет — " -"False." +"Значение «True», если панель основных свойств должна отображаться. Если нет " +"— «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "показывать расширенные свойства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет — " -"False.." +"Значение «True», если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет " +"— «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "показывать боковую панель" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если боковая панель должна отображаться. Если нет — False." +"Значение «True», если боковая панель должна отображаться. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "показывать панель инструментов" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "" +"Значение «True», если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если " +"нет — «False»" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display map widget" +msgstr "показывать мини-приложение карты" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если нет " -"— False." +"Значение «True», если виджет карты должен отображаться. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display search bar" msgstr "показывать панель поиска" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если панель инструментов поиска/фильтрации должна " -"отображаться. Если нет — False." +"Значение «True», если панель инструментов поиска/фильтрации должна " +"отображаться. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo titles" msgstr "показывать названия фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если названия фотографий должны отображаться под миниатюрами " -"в режиме просмотра коллекций. Если нет — False." +"Значение «True», если названия фотографий должны отображаться под " +"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display photo comments" msgstr "показывать комментарии к фотографиям" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если комментарии к фотографиям должны отображаться под " -"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — False." +"Значение «True», если комментарии к фотографиям должны отображаться под " +"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display event comments" msgstr "показывать комментарии к событиям" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если комментарии к событиям должны отображаться под " -"миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — False." +"Значение «True», если комментарии к событиям должны отображаться под " +"миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo tags" msgstr "показывать метки фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если метки фотографий должны отображаться под миниатюрами в " -"режиме просмотра коллекций. Если нет — False." +"Значение «True», если метки фотографий должны быть перечислены под " +"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 msgid "display photo ratings" msgstr "показывать оценки фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." +"otherwise" msgstr "" -"Значение True, если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет — " -"False." +"Значение «True», если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет " +"— «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 msgid "rating filter level" -msgstr "уровень фильтрации по рейтингу" +msgstr "уровень фильтрации по оценке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" -"Определяет, как фотографии фильтруются по рейтингу. 1: Отклонённые или " -"лучше; 2: Без рейтинга или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды " -"или лучше; 5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять " -"звёзд или лучше." +"Определяет, как фотографии фильтруются по оценке. 1: Отклонённые или лучше; " +"2: Без оценки или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды или лучше; " +"5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять звёзд или лучше" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort events ascending" msgstr "сортировать события по возрастанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" -"Значение True, если события следует сортировать по возрастанию. Если их " -"следует сортировать по убыванию — False." +"Значение «True», если события следует сортировать по возрастанию. Если их " +"следует сортировать по убыванию — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos ascending" msgstr "сортировать фотографии библиотеки по возрастанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" -"Значение True, если фотографии библиотеки следует сортировать по " -"возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — False." +"Значение «True», если фотографии библиотеки следует сортировать по " +"возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort library photos criteria" msgstr "критерии сортировки фотографий библиотеки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" msgstr "" "Числовой код, который определяет критерии сортировки фотографий в режиме " -"просмотра библиотек." +"просмотра библиотек" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos ascending" msgstr "сортировать фотографии событий по возрастанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" -"Значение True, если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. " -"Если их следует сортировать по убыванию — False." +"Значение «True», если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. " +"Если их следует сортировать по убыванию — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 msgid "sort event photos criteria" msgstr "критерии сортировки фотографий событий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "Определяет критерии сортировки фотографий событий." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgstr "Определяет критерии сортировки фотографий событий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 msgid "use 24 hour time" msgstr "использовать 24-часовой формат времени" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." +"AM/PM notation" msgstr "" -"Значение True, если время следует отображать в 24-часовом формате. Если его " -"следует отображать в формате AM/PM — False." +"Значение «True», если время следует отображать в 24-часовом формате. Если " +"его следует отображать в формате AM/PM — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 msgid "keep relative time between photos" msgstr "сохранять относительное время между фотографиями" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" -"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует " +"Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует " "сохранять относительное время. Если для всех фотографий следует установить " -"одно и то же время — False." +"одно и то же время — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 msgid "modify original photo files" msgstr "изменять оригиналы фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" -"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует " +"Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует " "изменять и оригиналы фотографий. Если изменения следует выполнять только в " -"базе данных — False." +"базе данных — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "показывать диалог приветствия при запуске" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." +"should not be shown" msgstr "" -"Значение True, если при запуске следует показывать диалог приветствия. Если " -"его не следует показывать — False." +"Значение «True», если при запуске следует показывать диалог приветствия. " +"Если его не следует показывать — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 msgid "sidebar position" msgstr "положение боковой панели" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Ширина боковой панели в пикселях" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "масштаб миниатюр фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "Масштаб миниатюр фотографий, от 72 до 360." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgstr "Масштаб миниатюр фотографий, от 72 до 360" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 msgid "pin toolbar state" msgstr "состояние прикрепления панели инструментов" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "Следует ли прикреплять панель инструментов в полноэкранном режиме." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgstr "Следует ли прикреплять панель инструментов в полноэкранном режиме" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "предпочитать тёмную тему GTK+" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "Следует ли использовать для Shotwell тёмную тему GTK+." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgstr "Следует ли использовать для Shotwell тёмную тему GTK+" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 msgid "background for transparent images" msgstr "фон для прозрачных изображений" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "Фон, который используется для прозрачных изображений." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "The background to use for transparent images" +msgstr "Фон, который используется для прозрачных изображений" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 msgid "color for solid transparency background" msgstr "цвет для сплошного прозрачного фона" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" "Цвет, который используется, когда в качестве фона для прозрачных изображений " "задан сплошной цвет" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Состояние параметра «скрывать фотографии»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." +"the import page" msgstr "" "Последнее использованное значение параметра «Скрыть уже импортированные " -"фото» на странице импорта." +"фото» на странице импорта" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -msgid "delay" -msgstr "задержка" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "duration" +msgstr "длительность" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "Задержка (в секундах) между фотографиями в слайд-шоу." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" +msgstr "Время (в секундах) показа каждой фотографии в слайд-шоу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "transition delay" -msgstr "задержка перехода" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition duration" +msgstr "длительность перехода" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Время (в секундах), в течение которого выполняется переход между " "фотографиями в слайд-шоу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 msgid "transition effect id" msgstr "идентификатор эффекта перехода" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" +"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" msgstr "" -"Название эффекта перехода между фотографиями, который будет использоваться " -"во время слайд-шоу" +"Время (в секундах) показа каждого перехода между фотографиями в слайд-шоу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 msgid "Show title" msgstr "Показывать название" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Следует ли отображать название фотографии во время слайд-шоу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 msgid "maximize library window" msgstr "развернуть окно библиотеки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. Если " -"нет — False." +"Значение «True», если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "width of library window" msgstr "ширина окна библиотеки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения библиотеки." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the library application window" +msgstr "Последняя сохраненная ширина окна приложения библиотеки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "height of library window" msgstr "высота окна библиотеки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "Последняя записанная высота окна приложения библиотеки." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the library application window" +msgstr "Последняя сохраненная высота окна приложения библиотеки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "развернуть окно прямого редактирования" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. Если " -"нет — False." +"Значение «True», если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "width of direct-edit window" msgstr "ширина окна прямого редактирования" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения прямого редактирования." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgstr "Последняя сохраненная ширина окна приложения прямого редактирования" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "height of direct-edit window" msgstr "высота окна прямого редактирования" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "Последняя записанная высота окна приложения прямого редактирования." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgstr "Последняя сохраненная высота окна приложения прямого редактирования" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "sidebar divider position" msgstr "положение разделителя боковой панели" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." +"library application window" msgstr "" -"Последнее записанное положение разделителя, который в окне приложения " -"библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра." +"Последнее сохраненное положение разделителя, который в окне приложения " +"библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 msgid "import directory" msgstr "каталог импорта" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "Каталог, в котором размещаются импортированные файлы фотографий." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgstr "Каталог, в котором размещаются импортированные файлы фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "watch library directory for new files" msgstr "следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." +"If true, files added to the library directory are automatically imported" msgstr "" -"Если значение — True, добавленные в каталог библиотеки фотографии будут " -"автоматически импортированы." +"Если значение — «True», добавленные в каталог библиотеки фотографии будут " +"автоматически импортированы" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "write metadata to master files" msgstr "записывать метаданные в исходные файлы" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." +"photo file" msgstr "" -"Если значение — True, изменения метаданных (метки, названия и так далее) " -"будут записаны в исходный файл фотографии." +"Если значение — «True», изменения метаданных (метки, названия и так далее) " +"будут записаны в исходный файл фотографии" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "use lowercase filenames" msgstr "использовать строчные буквы в именах файлов" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "" -"Если значение — True, программа Shotwell будет преобразовывать все имена " -"файлов в нижний регистр при импорте файлов фотографий" +"Если значение — «True», Shotwell будет преобразовывать все имена файлов в " +"нижний регистр при импорте файлов фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern" msgstr "шаблон каталога" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Строка, кодирующая шаблон именования, который будет использоваться для " -"каталогов фотографий при импорте." +"каталогов фотографий при импорте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern custom" msgstr "пользовательский шаблон каталога" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Строка, кодирующая пользовательский шаблон именования, который будет " -"использоваться для каталогов фотографий при импорте." +"использоваться для каталогов фотографий при импорте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "RAW developer default" msgstr "Обработчик RAW по умолчанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "" -"Обработчик RAW, который программа Shotwell будет использовать по умолчанию." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgstr "Обработчик RAW, который Shotwell будет использовать по умолчанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "Последний использованный вариант соотношения сторон рамки обрезки." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgstr "Последний использованный вариант соотношения сторон рамки обрезки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" msgstr "" "Числовой код, представляющий последний выбранный пользователем вариант " -"обрезки." +"обрезки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" msgstr "" "Последний использованный числитель пользовательского соотношения сторон " -"рамки обрезки (ширина)." +"рамки обрезки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Ненулевое положительное целое число, представляющее ширину из последнего " -"введённого пользователем значения параметра обрезки." +"введённого пользователем значения параметра обрезки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" msgstr "" "Последний использованный знаменатель пользовательского соотношения сторон " -"рамки обрезки (высота)." +"рамки обрезки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Ненулевое положительное целое число, представляющее высоту из последнего " -"введённого пользователем значения параметра обрезки." +"введённого пользователем значения параметра обрезки" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external photo editor" msgstr "внешний редактор изображений" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "" -"Внешнее приложение, которое используется для редактирования фотографий." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "External application used to edit photos" +msgstr "Внешнее приложение, которое используется для редактирования фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external raw editor" msgstr "внешний редактор RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 +msgid "External application used to edit RAW photos" msgstr "" -"Внешнее приложение, которое используется для редактирования цифровых " -"негативов (RAW)" +"Внешнее приложение, которое используется для редактирования RAW фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Параметр в диалоге экспорта: способ обрезки изображений" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375 msgid "export metadata" msgstr "экспортировать метаданные" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Параметр в диалоге экспорта: возможность экспорта метаданных" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, special value" msgstr "параметр формата, специальное значение" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, специальное значение" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387 msgid "format setting, type value" msgstr "параметр формата, значение типа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, значение типа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393 msgid "JPEG quality option" msgstr "Параметр качества JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр качества JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399 msgid "maximal size of image" msgstr "максимальный размер изображения" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Параметр в диалоге экспорта: максимальный размер изображения" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407 msgid "last used publishing service" msgstr "последний использованный сервис публикации" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Числовой код, представляющий последний веб-сервис, на котором были " "опубликованы фотографии" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413 msgid "default publishing service" msgstr "сервис публикации по умолчанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "маркер доступа" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "Маркер OAuth Facebook текущего сеанса (если имеется)" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "идентификатор пользователя" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" -"Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "имя пользователя" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "Имя текущего пользователя на сервисе Facebook (если имеется)" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "код размера по умолчанию" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе " -"Facebook фотографий" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "Маркер этапа доступа OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Flickr (если имеется)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "Секрет маркера этапа доступа OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -897,22 +689,22 @@ msgstr "" "Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера " "авторизации текущего пользователя Flickr (если имеется)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "Имя пользователя текущего пользователя Flickr (если имеется)" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 +msgid "default size code" +msgstr "код размера по умолчанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе " "Flickr фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 msgid "default visibility" msgstr "видимость по умолчанию" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -920,27 +712,34 @@ msgstr "" "Числовой код, представляющий видимость по умолчанию для публикуемых на " "сервисе Flickr фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "удалять чувствительную информацию при отправке фотографий" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 msgid "refresh token" msgstr "маркер обновления" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." +"logged in user, if any" msgstr "" "Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса Google Photos " -"текущего пользователя (если имеется)" +"текущего пользователя, если имеется" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -948,19 +747,19 @@ msgstr "" "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых в Google " "Photos Albums фотографий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 msgid "last album" msgstr "последний альбом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Название последнего альбома, в котором пользователь опубликовал фотографии " "(если имеется)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -968,69 +767,77 @@ msgstr "" "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Google " "Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 msgid "Piwigo URL" msgstr "URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "URL-адрес сервера Piwigo." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "URL of the Piwigo server" +msgstr "URL-адрес сервера Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Имя пользователя Piwigo, если выполнен вход." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Piwigo username, if logged in" +msgstr "Имя пользователя Piwigo, если выполнен вход" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 msgid "password" msgstr "пароль" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Пароль пользователя Piwigo, если выполнен вход." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Piwigo password, if logged in" +msgstr "Пароль пользователя Piwigo, если выполнен вход" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 msgid "remember password" msgstr "запомнить пароль" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "Если значение — True, пароль Piwigo будет сохранён." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgstr "Если значение — «True», пароль Piwigo будет сохранён" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last category" +msgstr "последняя категория" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "Последняя выбранная категория Piwigo." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The last selected Piwigo category" +msgstr "Последняя выбранная категория Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 msgid "last permission level" msgstr "последний уровень разрешений" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "Последний выбранный уровень разрешений Piwigo." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgstr "Последний выбранный уровень разрешений Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "last photo size" +msgstr "последний размер фотографии" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." +"to Piwigo" msgstr "" "Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, " -"использованную при публикации на сервисе Piwigo." +"использованную при публикации на сервисе Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " "комментарий при отправке на сервис Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1038,59 +845,71 @@ msgstr "" "Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo добавлять к ним " "комментарий на основе названия, когда название задано, а комментарий не задан" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "не отправлять метки при отправке на сервис Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" "Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них метки, " -"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo." +"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "не отправлять оценки при отправке на сервис Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" +"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них оценки, " +"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561 msgid "Gallery3 username" msgstr "Имя пользователя Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 msgid "API key" msgstr "Ключ API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Ключ API Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL-адрес сайта Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585 msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на " -"сервис Gallery3" +"Следует ли сначала удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис " +"Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ограничение масштабирования отправляемого изображения" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "Идентификатор ограничения масштабирования отправляемого изображения" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "пиксели большой оси отправляемого изображения" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1099,41 +918,30 @@ msgstr "" "случае, если scaling-constraint-id (ограничение масштабирования) имеет " "подходящее значение" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." +"in user, if any" msgstr "" "Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса YouTube текущего " -"пользователя (если имеется)" +"пользователя, если имеется" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 msgid "last used import service" msgstr "последний использованный сервис импорта" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Числовой код, представляющий последний сервис, из которого были " "импортированы фотографии" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "cookie состояния интерпретатора" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" -"Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей " -"GStreamer" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 msgid "content layout mode" msgstr "режим макета содержимого" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1141,35 +949,35 @@ msgstr "" "Числовой код, описывающий способ расположения фотографий на странице при " "печати" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626 msgid "content ppi" msgstr "ppi содержимого" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Количество пикселей на дюйм (ppi), отправляемое принтеру при печати" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632 msgid "content width" msgstr "ширина содержимого" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Ширина эмульсии на странице при печати" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638 msgid "content height" msgstr "высота содержимого" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Высота эмульсии на странице при печати" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644 msgid "content units" msgstr "единицы измерения содержимого" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1177,11 +985,11 @@ msgstr "" "Числовой код, представляющий единицы измерения (дюймы или сантиметры), " "которые используются при печати" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650 msgid "images per page code" msgstr "код количества изображений на странице" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1189,22 +997,22 @@ msgstr "" "Числовой код, представляющий текущее выбранное количество изображений на " "странице, которое используется при печати" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656 msgid "size selection" msgstr "выбор размера" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Индекс текущего размера для печати в предустановленном списке стандартных " "размеров" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662 msgid "match aspect ratio" msgstr "сохранять соотношение сторон" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1212,3014 +1020,3520 @@ msgstr "" "Определяет, соответствуют ли пользовательские размеры для вывода фотографий " "на печать соотношению сторон оригинальной фотографии" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668 msgid "print titles" msgstr "печатать названия" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если при печати фотографий должны печататься их названия. " -"Если нет — False." +"Значение «True», если при печати фотографий должны печататься их названия. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674 msgid "titles font" msgstr "шрифт названий" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" msgstr "" "Имя шрифта, который будет использоваться для названий фотографий при их " -"печати." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "включить модуль публикации на сервисе Facebook" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если нет " -"— False" +"печати" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "включить модуль публикации на сервисе Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет — " -"False" +"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет " +"— «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "включить модуль публикации на сервисе Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. Если " -"нет — False" +"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "включить модуль публикации на сервисе YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет — " -"False" +"Значение «True», если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет " +"— «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "включить модуль публикации на сервисе Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет — " -"False" +"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет " +"— «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "включить модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. Если " -"нет — False" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "включить модуль публикации на сервисе Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет — " -"False" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "включить модуль публикации на сервисе Rajce" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет — " -"False" +"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет " +"— «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "включить модуль публикации на сервисе Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если нет " -"— False" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "включить модуль импорта из F-Spot" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False" +"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если " +"нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Распад»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. Если " -"нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Угасание»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. " -"Если нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Скольжение»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» включён. " -"Если нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» " +"включён. Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Часы»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если " -"нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если " +"нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круг»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если " -"нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если " +"нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круги»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. Если " -"нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Жалюзи»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. Если " -"нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Квадраты»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. " -"Если нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Полоски»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. " -"Если нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. " +"Если нет — «False»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Шахматы»" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" msgstr "" -"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. " -"Если нет — False" +"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. " +"Если нет — «False»" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "Цифровой органайзер для фотографий" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы на сайте Facebook.\n" -"\n" -"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе " -"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может " -"запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в вашей " -"галерее. Это необходимо для работы менеджера." +"Shotwell — удобное и простое в использовании приложение для организации " +"фотографий, предназначенное для рабочей среды GNOME. С его помощью можно " +"импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и " +"теме, а также по оценке. Кроме того, приложение позволяет редактировать " +"фотографии, например, выполнять образку, устранять эффект «красных глаз», " +"корректировать цвета и выравнивать изображения. Фоторедактор приложения " +"Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко " +"экспериментировать и исправлять ошибки редактирования." -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -"Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этого сеанса Shotwell.\n" -"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, " -"затем повторите попытку публикации." +"После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их " +"отправки на различные веб-сайты, такие как Flickr, Google Photos и многие " +"другие." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы на сайте Flickr.\n" -"\n" -"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Flickr с помощью веб-браузера. Вам " -"будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr." +"Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными " +"видами RAW-файлов." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "Подготовка к входу…" +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Разработчики Shotwell" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "Не удалось авторизоваться на сайте Flickr" +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Менеджер фотографий" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "Проверка авторизации…" +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Упорядочение фотографий" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Вы уже авторизовались и вышли из сервиса Google в ходе этого сеанса " -"Shotwell.\n" -"\n" -"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Google, перезапустите Shotwell, затем " -"повторите попытку публикации." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;камеры;" +"обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;импорт;" +"организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;публикация;" +"вращение;поделиться;метки;видео;" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " -"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " -"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" -msgstr "" -"Вы не вошли в YouTube.\n" -"\n" -"Для входа в YouTube у вас должен быть существующая учётная запись Google. Вы " -"можете создать большинство учётных записей с помощью браузера, посетив " -"YouTube хотя бы один раз.\n" -"\n" -"Shotwell использует программный интерфейс YouTube https://developers.google.com/youtube " -"для доступа к вашему каналу на YouTube для загрузки видео. Используя " -"Shotwell, вы соглашаетесь следовать Правилам использования YouTube как " -"озвучено в https://www.youtube." -"com/t/terms\n" -"\n" -"Политика конфиденциальности Shotwell в связи с использованием данных, " -"связанных с YouTube и вашей учётной записью Google размещена в политике конфиденциальности\n" -"\n" -"Вы можете найти собственную политику конфиденциальности Google на странице " -"https://policies.google.com/" -"privacy" +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Profile Browser" +msgstr "Браузер профилей Shotwell" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" -"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " -"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" -msgstr "" -"Вы не вошли в Google Photos.\n" -"\n" -"Для входа в Google Photos у вас должен быть существующая учётная запись " -"Google. Вы можете создать большинство учётных записей с помощью браузера, " -"посетив Google Photos хотя бы один раз.\n" -"\n" -"Shotwell использует программный интерфейс Google Photos https://developers.google.com/photos/ " -"для доступа к данным, относящимся к вашим фотографиям. Вам необходимо дать " -"Shotwell разрешение для доступа к вашей библиотеке Shotwell.\n" -"\n" -"Политика конфиденциальности Shotwell в связи с использованием данных, " -"связанных с Google Photos и вашей учётной записью Google размещена в политике конфиденциальности\n" -"\n" -"Вы можете найти собственную политику конфиденциальности Google на странице " -"https://policies.google.com/" -"privacy" +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6 +msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" +msgstr "Управление различными профилями в Shotwell" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "А_дрес эл. почты" +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Приложение просмотра фотографий Shotwell" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Приложение просмотра фотографий" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "Войти" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr." +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Автокоррекция" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль. Попробуйте ещё раз" +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Ве_рнуться к оригиналу" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Добавить _метки…" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s" +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Изменить _метки…" -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Установить или снять _отметку" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stas Solovey , 2015-2019. \n" -"Olesya Gerasimenko , 2019." +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Оценить" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные, которые предоставил этот веб-сайт, принадлежат " -"другому веб-сайту." +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Без оценки" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта устарели. Проверьте параметры " -"даты, установленной на вашем компьютере." +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Отклонённые" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта не были выданы доверенной " -"организацией." +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 +msgid "_Increase" +msgstr "По_высить" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" -"⚫ Не удалось обработать идентификационные данные этого веб-сайта. Возможно, " -"они повреждены." +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 +msgid "_Decrease" +msgstr "По_низить" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта были отозваны доверенной " -"организацией, которая их выдала." +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Обработчик" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" -"⚫ Для идентификационных данных этого веб-сайта используется слабое " -"шифрование, поэтому им нельзя доверять." +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта действительны только для дат в " -"будущем. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере." +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Изменить _название…" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен" +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Изменить _комментарий…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL _Gallery3:" +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Показать _событие для фотографии" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Назад" +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:777 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Открыть в _файловом менеджере" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "_Войти" +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:290 +msgid "Send _To…" +msgstr "Отправить_…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Ключ API:" +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Переместить в корзину" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "или" +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Существующий альбом" +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112 +msgid "Rotate" +msgstr "Поворот" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "Новый _альбом" +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией" +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154 +msgid "Enhance" +msgstr "Автокоррекция" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Ограничение масштабирования:" +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Опубликовать на различных сайтах" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "пикселей" +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:262 +msgid "Publish" +msgstr "Опубликовать" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Исходный размер" +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "Самый длинный край" +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Find" +msgstr "Поиск" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "_Выйти" +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 -msgid "_Publish" -msgstr "_Опубликовать" +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Сервис публикации Gallery3" +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Сохранить _как…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"В данный момент вы не авторизованы на сайте Gallery3.\n" -"\n" -"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3." +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138 +msgid "_Quit" +msgstr "_Закрыть" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию" +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого " -"экземпляра Gallery3." +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отменить" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" -"\n" -"Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые " -"воспроизводятся Flowplayer." +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194 +msgid "_Redo" +msgstr "_Вернуть" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию на сервисе %s." +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Публикация в %s как %s." +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:128 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Полноэкранный режим" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль " -"(или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3." +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Увеличить" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" -"Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя " -"пользователя и пароль, затем повторите попытку." +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Уменьшить" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" -"Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. " -"Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих " -"компонентов (например, index.php)." +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "На всю _страницу" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Нераспознанный пользователь" +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Масштаб _100%" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr " сайт не найден" +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Увеличить на _200%" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "_Запомнить" +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Фото" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Существующий альбом:" +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Предыдущее фото" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Новый альбом:" +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Следующее фото" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Скрыть альбом" +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:106 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Повернуть в_право" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Открыть _целевой альбом в браузере" +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Повернуть в_лево" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "Авторское право © rajce.net, 2013" +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:116 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Отразить по _горизонтали" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз." +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:119 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Отразить по _вертикали" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" -"Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной записью " -"Rajce." +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +msgid "T_ools" +msgstr "_Инструменты" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз" +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 +msgid "_Crop" +msgstr "_Обрезать" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль" +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Выровнять" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Вы вошли на сайт Rajce как %s." +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Расположение фотографий:" +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Коррекция" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell" +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Изменить дату и время…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Авторское право © Евгений Поляков , 2010+" +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Посетить веб-сайт Яндекс.Фотки" +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "В данный момент вы не авторизованы на сервисе Яндекс.Фотки." +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Сообщить об ошибке…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "Общедоступное" +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 +msgid "_About" +msgstr "_О приложении" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "Друзья" +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Импортировать из папки…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "Личное" +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Импортировать из _приложения…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Альбомы (или создать новый):" +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Очистить _корзину" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "Способ _доступа:" +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Найти" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Отключить _комментарии" +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Запретить загрузку оригинала" +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788 +msgid "Select _All" +msgstr "Выбрать _все" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Опубликовать в _альбоме:" +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметры" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Создать _новый альбом:" +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Основная информация" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Размер отправки:" +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Расширенная информация" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видят:" +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "П_анель поиска" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую " -"информацию перед публикацией" +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "Б_оковая панель" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "П_анель инструментов" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Менеджер подключений Shotwell" +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Комментарии" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Стандартный (720 пикселей)" +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Сортировать _события" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Большой (2048 пикселей)" +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "По _возрастанию" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "Создание альбома…" +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "По _убыванию" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию на сервисе Facebook." +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Со_бытия" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Вы вошли на сайт Facebook как %s.\n" -"\n" +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:209 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Объединить события" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?" +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Переименовать событие…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "Только я" +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257 +msgid "_Export…" +msgstr "_Экспортировать…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "Все" +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Удалить из библиотеки" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Размер фотографии:" +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Названия" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию на сервисе Flickr." +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Метки" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Вы вошли на сайт Flickr как %s.\n" -"\n" +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Оценки" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по объёму данных, " -"которые\n" -"можно отправить на сервер в течение месяца. Ваша квота на этот месяц: %s." +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Фильтровать фотографии" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" -"Ваша подписка Flickr Pro позволяет делать неограниченное количество загрузок." +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Все фотографии" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Фотографии _видят:" +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Все и _отклонённые" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Видео _видят:" +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Только _отклонённые" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Фотографии и видео _видят:" +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Сортировать фотографии" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Только друзья и семья" +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "По _названию" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "Только семья" +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "По _имени файла" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "Только друзья" +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "По дате _съёмки" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 x 375 пикселей" +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "По _оценке" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 пикселей" +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "По _убыванию" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 пикселей" +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фотографии" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 пикселей" +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" -"Программа Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с её же " -"помощью альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что " -"у вас уже есть альбомы на сервисе Google Photos" +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203 +msgid "_New Event" +msgstr "_Новое событие" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "_Предустановка размера фотографии" +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Изменить _комментарий к событию…" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "Существующий альбом" +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Faces" +msgstr "Лица" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "Новый альбом" +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Переименовать…" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "Маленький (640 х 480 пикселей)" +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Средний (1024 х 768 пикселей)" +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Остановить импорт" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "Рекомендуемый (1600 х 1200 пикселей)" +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "_Импортировать выбранные" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 пикселей)" +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "Импортировать _все" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "Исходный размер" +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +msgid "_Log in" +msgstr "_Войти" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "Вы вошли на сайт Google Photos как %s." +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:68 +#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Расположение видео:" +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 +#: src/Resources.vala:133 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "Альбом по умолчанию" +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg " -msgstr "Авторское право © 2019 Jens Georg " +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Добавить метки…" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo" +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291 +msgid "Send T_o…" +msgstr "О_тправить…" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "_Имя пользователя" +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Слайд-шоу" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "Запомнить пароль" +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Копировать настройки цвета" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "_Существующая категория" +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Вставить настройки цвета" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "_Новый альбом" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "Library Location" +msgstr "Расположение библиотеки" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "в категории" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Импортировать изображения в:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "Комментарий к альбому" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "Фотографии _видят" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 +msgid "Importing" +msgstr "Импорт" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "Размер фотографии" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Структура каталога:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " -"комментарий" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Не публиковать теги" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "Выйти" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Опубликовать" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "Создание альбома %s…" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Обработчик RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Piwigo. Попробуйте ещё раз." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 +msgid "De_fault:" +msgstr "По _умолчанию:" -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" -"Подлинность %s сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть " -"или изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные " -"сообщения, сведения о кредитной карте или пароли)." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "Сертификат %s" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 +msgid "Checkered" +msgstr "Шашечки" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 +msgid "Solid color" +msgstr "Сплошной цвет" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo, а также имя " -"пользователя и пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ничего" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell не удалось подключиться к вашей фотобиблиотеке на сайте Piwigo. " -"Проверьте правильность введённого URL-адреса" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "При просмотре прозрачные изображения будут накладываться на этот фон." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Недопустимый URL" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Прозрачный фон:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Администраторы, семья, друзья, контакты" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:445 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Использовать тёмную тему" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Администраторы, семья, друзья" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 +msgid "Display" +msgstr "Экран" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Администраторы, семья" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "Администраторы" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 +#: src/SearchFilter.vala:1104 +msgid "Photos" +msgstr "Фотографии" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "Это подключение не является безопасным" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "Показать сертификат…" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 +msgid "External Editors" +msgstr "Внешние редакторы" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "Мне всё понятно, можно _продолжать." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Основные сервисы публикации" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "Блоги:" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Параметры Shotwell" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Авторское право © BJA Electronics, 2012" +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Размер изображения при печати" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 пикселя" +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Использовать _стандартный размер:" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет " -"возможности перезапуска." +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Использовать свой _размер:" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Вы вошли на сайт Tumblr как %s.\n" -"\n" +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "дюймов" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Установки конфиденциальности видео:" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию на сервисе YouTube." +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Вы вошли на сайт YouTube как %s." +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Автоматический размер:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "Общедоступное" +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "Названия" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Не общедоступное" +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Напечатать _название изображения" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Жалюзи" +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Разрешающая способность" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Шахматы" +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Печатать изображение в:" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "пикселей на дюйм" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Круги" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Часы" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 +#: src/ProfileBrowser.vala:217 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Распад" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "ОК" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Угасание" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Название поиска:" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Основные эффекты перехода" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "_Совпадение" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "любой" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Скольжение" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "все" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Квадраты" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "ни один" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Полоски" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "из следующих:" -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Невозможно создать каталог кэша %s: %s" +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392 +msgid "Re_name…" +msgstr "П_ереименовать…" -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s" +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Изменить…" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Изображения" +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 +#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Использовать для рабочего стола" -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Использовать для экрана блокировки" -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Установить в качестве слайд-шоу рабочего стола" -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Прикрепить панель инструментов" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Создать слайд-шоу рабочего стола" -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Прикрепить панель инструментов" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Показывать каждую фотографию в течение" -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Выйти из полноэкранного режима" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "период времени" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола" -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая " -"работа программы невозможна.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:601 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" - -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Невозможно отобразить справку: %s" +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Новая _метка…" -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Duration:" +msgstr "_Длительность:" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:99 +msgid "The time (in seconds) to show each photo" +msgstr "Время (в секундах) показа каждой фотографии" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Ошибка файла" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Эффект перехода:" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Невозможно декодировать файл" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:127 +msgid "Transition d_uration:" +msgstr "Д_лительность перехода:" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Ошибка базы данных" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:128 +msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos" +msgstr "Время (в секундах) показа каждого перехода между фотографиями" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Импорт прерван пользователем" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Показывать _название" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Не является файлом" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Файл уже существует в базе данных" +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339 +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Неподдерживаемый формат файла" +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Переименовать…" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Не является изображением" +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "метка" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Сбой диска" +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:774 +msgid "_Restore" +msgstr "_Восстановить" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Диск переполнен" +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Ошибка камеры" +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Ошибка записи файла" +#: data/ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Удалить все фотографии в корзину" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Повреждённый файл изображения" +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Очистить корзину" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Не удалось импортировать (%d)" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"В данный момент вы не авторизованы на сайте Flickr.\n" +"\n" +"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Flickr с помощью веб-браузера. Вам " +"будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr." -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Камеры" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Подготовка к входу…" -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "Список всех обнаруженных камер" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Не удалось авторизоваться на сайте Flickr" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Проверка авторизации…" -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Вы уже авторизовались и вышли из сервиса Google в ходе этого сеанса " +"Shotwell.\n" +"\n" +"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Google, перезапустите Shotwell, затем " +"повторите попытку публикации." -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"В настоящее время вы не вошли в YouTube.\n" +"\n" +"Для продолжения вы должны зарегистрировать учетную запись Google и настроить " +"ее для использования с YouTube. Большинство учетных записей можно настроить, " +"используя браузер для входа на сайт YouTube хотя бы один раз.\n" +"\n" +"Shotwell использует службы API YouTube https://developers.google.com/youtube для доступа к вашему " +"каналу YouTube и загрузки видео. Используя Shotwell для доступа к YouTube, " +"вы соглашаетесь с условиями обслуживания YouTube, доступными на сайте https://www.youtube.com/t/terms.\n" +"\n" +"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, " +"связанных с вашим аккаунтом Google в целом и YouTube в частности, приведена " +"в нашей политике конфиденциальности " +"онлайн-сервисов.\n" +"\n" +"С политикой конфиденциальности Google можно ознакомиться на сайте https://policies.google.com/" +"privacy" -#: src/camera/ImportPage.vala:466 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" +"photos/ for all interaction with your Google Photos data. You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policy. " +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" msgstr "" -"Невозможно отключить камеру. Попробуйте отключить её с помощью файлового " -"менеджера." +"В настоящее время вы не вошли в Google Фото.\n" +"\n" +"Вы должны уже зарегистрировать учетную запись Google и настроить ее для " +"использования с Google Фото. Shotwell использует службы Google Photos API https://developers.google.com/" +"photos/ для всего взаимодействия с вашими данными Google Photos. Вы " +"должны будете предоставить доступ Shotwell к вашей библиотеке Google " +"Photos.\n" +"\n" +"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, " +"связанных с вашим аккаунтом Google в целом и Google Photos в частности, " +"приведена в нашей политике " +"конфиденциальности онлайн-сервисов. С политикой конфиденциальности " +"Google можно ознакомиться на сайте https://policies.google.com/privacy" -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Скрыть уже импортированные фото" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +msgid "_Email address" +msgstr "_Адрес эл. почты" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Показать только фото, которые не были импортированы" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "_Импортировать выбранные" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Войти" -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "Импортировать _все" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr." -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "Камера пуста. Фотографии/видео для импорта не найдены" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль. Попробуйте ещё раз" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "Новые фотографии/видео не найдены на камере" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Для доступа к камере программа Shotwell должна отключить её от файловой " -"системы. Продолжить?" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Отключить" +#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Отключите камеру." +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 +#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Stas Solovey , 2015-2019\n" +"Olesya Gerasimenko , 2019\n" +"Aleksandr Melman, 2022-2023" -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" -"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с " -"заблокированной камерой. Закройте все другие приложения, работающие с " -"камерой, и повторите попытку." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Закройте все другие приложения, работающие с камерой." +"⚫ Идентификационные данные, которые предоставил этот веб-сайт, принадлежат " +"другому веб-сайту." -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." msgstr "" -"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n" -"%s" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта устарели. Проверьте параметры " +"даты, установленной на вашем компьютере." -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -msgid "Unmounting…" -msgstr "Отключение…" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта не были выданы доверенной " +"организацией." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "Подключение к камере, подождите…" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Не удалось обработать идентификационные данные этого веб-сайта. Возможно, " +"они повреждены." -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "Запуск импорта, подождите…" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " +"organization that issued it." +msgstr "" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта были отозваны доверенной " +"организацией, которая их выдала." -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Получение информации о фотографии" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Для идентификационных данных этого веб-сайта используется слабое " +"шифрование, поэтому им нельзя доверять." -#: src/camera/ImportPage.vala:1568 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Получение предпросмотра %s" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта действительны только для дат в " +"будущем. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере." -#: src/camera/ImportPage.vala:1676 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "_Размер фотографии" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d видео из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d видео из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d видео из камеры?" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую " +"информацию перед публикацией" -#: src/camera/ImportPage.vala:1767 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видео из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видео из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видео из камеры?" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 +msgid "_Logout" +msgstr "_Выйти" -#: src/camera/ImportPage.vala:1770 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d файла из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d файлов из камеры?" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 +msgid "_Publish" +msgstr "_Опубликовать" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 -msgid "_Keep" -msgstr "_Оставить" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Удаление фотографий/видео из камеры" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +"публикацию на сервисе Flickr." -#: src/camera/ImportPage.vala:1801 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видео из камеры из-за ошибок." -msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видео из камеры из-за ошибок." -msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок." +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Вы вошли на сайт Flickr как %s.\n" +"\n" -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 -msgid "_Print" -msgstr "_Печать" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgstr "" +"Ваша бесплатная учетная запись Flickr ограничивает количество фотографий, " +"которые вы можете загрузить в сервис.\n" +"Вы загрузили %llu из лимита %lld файлов." -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "О_тправить…" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 +#, c-format +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" +msgid_plural "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" +msgstr[0] "" +"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество " +"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файл" +msgstr[1] "" +"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество " +"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файла" +msgstr[2] "" +"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество " +"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файлов" -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "Фотографии _видят" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Дублировать" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "Видео _видят" -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полноэкранный режим" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578 +msgid "Photos and videos _visible to" +msgstr "Фотографии и видео _видят" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Слайд-шоу" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Everyone" +msgstr "Все" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Повернуть в_право" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Только друзья и семья" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Повернуть в_лево" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +msgid "Family only" +msgstr "Только семья" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Отразить по _горизонтали" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 +msgid "Friends only" +msgstr "Только друзья" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Отразить по _вертикали" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +msgid "Just me" +msgstr "Только я" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Автокоррекция" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 x 375 пикселей" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Отменить автокоррек_цию" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 пикселей" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Копировать настройки цвета" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 пикселей" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Вставить настройки цвета" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 пикселей" -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "Изменить дату и время…" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Исходный размер" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с его же помощью " +"альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что у вас " +"уже есть альбомы на сервисе Google Photos" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "_Предустановка размера фотографии" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 -msgid "_Play" -msgstr "_Воспроизвести" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Существующий альбом" -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "Экспортировать фотографию/видео" -msgstr[1] "Экспортировать фотографии/видео" -msgstr[2] "Экспортировать фотографии/видео" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Новый альбом" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "Экспортировать фотографию" -msgstr[1] "Экспортировать фотографии" -msgstr[2] "Экспортировать фотографии" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Менеджер подключений Shotwell" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "Поворот" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Маленький (640 х 480 пикселей)" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Отмена поворота" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Средний (1024 х 768 пикселей)" -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Отражение по горизонтали" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Рекомендуемый (1600 х 1200 пикселей)" -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Отмена отражения по горизонтали" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 пикселей)" -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Отражение по вертикали" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +msgid "Original Size" +msgstr "Исходный размер" -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Отмена отражения по вертикали" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "Вы вошли на сайт Google Photos как %s." -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Возврат" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Расположение видео:" -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Отмена возврата" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Расположение фотографий:" -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Автокоррекция" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Отмена автокоррекции" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Применение цветовых изменений" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Отмена цветовых изменений" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Создание нового события" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Удаление события" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Перемещение фотографий в новое событие" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Назначение фотографиям предыдущего события" - -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Объединение" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Альбом по умолчанию" -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "Отмена объединения" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg " +msgstr "Авторское право © 2019 Jens Georg " -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Дублирование фотографий" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo" -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Удаление дубликатов фотографий" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Имя пользователя" -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Невозможно сделать копию %d фотографии из-за ошибки файла" -msgstr[1] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов" -msgstr[2] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Запомнить пароль" -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Восстановление предыдущей оценки" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Существующая категория" -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "По возрастанию оценок" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Новый альбом" -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "По убыванию оценок" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "в категории" -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Установка обработчика RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Комментарий к альбому" -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Восстановление предыдущего обработчика RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Фотографии _видят" -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "Задать обработчик" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Размер фотографии" -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Оригинал не может быть изменён." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " +"комментарий" -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Изменение даты и времени" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Не публиковать теги" -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Отмена изменения даты и времени" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "_Не публиковать оценки" -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Следующий оригинал фотографии не может быть изменён." -msgstr[1] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены." -msgstr[2] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 +msgid "Logout" +msgstr "Выйти" -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Ошибка изменения времени" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Создание альбома %s…" -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Для этой фотографии операция изменения времени не может быть отменена." -msgstr[1] "" -"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." -msgstr[2] "" -"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Piwigo. Попробуйте ещё раз." -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "Создать метку" +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Подлинность %s сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть или " +"изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные " +"сообщения, сведения о кредитной карте или пароли)." -#: src/Commands.vala:1694 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 #, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "Переместить метку «%s»" +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Сертификат %s" -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Переместить фотографии в корзину" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo, а также имя " +"пользователя и пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo." -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Восстановить фотографии из корзины" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell не удалось подключиться к вашей фотобиблиотеке на сайте Piwigo. " +"Проверьте правильность введённого URL-адреса" -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Переместить фотографии в корзину Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Недопустимый URL" -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Восстановить фотографии в библиотеку Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Администраторы, семья, друзья, контакты" -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Перемещение фотографий в корзину" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Администраторы, семья, друзья" -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Восстановление фотографий из корзины" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Администраторы, семья" -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Отметить выбранные фотографии" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "Admins" +msgstr "Администраторы" -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Снять отметку с выбранных фотографий" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Это подключение не является безопасным" -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Установка отметки на выбранные фотографии" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Показать сертификат…" -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Снятие отметки с выбранных фотографий" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Мне всё понятно, можно _продолжать." -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "Отметить" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Основные сервисы публикации" -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "Снять отметку" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" +msgstr "Блоги" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "База данных %s" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Авторское право © BJA Electronics, 2012" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Невозможно продолжить импорт из %s из-за ошибки:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 пикселя" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"Чтобы попробовать выполнить импорт из другого сервиса, выберите его в " -"расположенном сверху меню." +"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет " +"возможности перезапуска." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 +#, c-format msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." msgstr "" -"Не активированы модули импорта.\n" +"Вы вошли на сайт Tumblr как %s.\n" "\n" -"Чтобы использовать функцию импорта из приложения, требуется активировать по " -"крайней мере один модуль импорта. Модули можно активировать в диалоговом " -"окне «Параметры»." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Файл базы данных:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 -msgid "_Import" -msgstr "_Импортировать" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "_Установки конфиденциальности видео" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "Импортировать из приложения" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +"публикацию на сервисе YouTube." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "И_мпортировать данные из:" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Вы вошли на сайт YouTube как %s." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 +msgid "Public listed" +msgstr "Общедоступное" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Импорт данных" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Не общедоступное" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фотографий %s: код ошибки %d" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 +msgid "Private" +msgstr "Личное" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n" -" %s" +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Жалюзи" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка доступа к файлу базы данных:\n" -" %s\n" -"\n" -"Ошибка: \n" -"%s" +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Шахматы" -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s" +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send files per Mail: " -msgstr "Отправить файлы на электронную почту: " +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Круги" -#: src/DesktopIntegration.vala:136 -#, c-format -msgid "Unable to send file %s, %s" -msgstr "Невозможно отправить файл %s, %s" +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" -#: src/DesktopIntegration.vala:146 -msgid "Send To" -msgstr "Отправить" +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Распад" -#: src/DesktopIntegration.vala:191 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s" +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Угасание" -#: src/DesktopIntegration.vala:328 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Невозможно подготовить слайд-шоу рабочего стола: %s" +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Основные эффекты перехода" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографии. Продолжить?" -msgstr[1] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" -msgstr[2] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 -#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Скольжение" -#: src/Dialogs.vala:25 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Квадраты" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Полоски" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Это действие удалит сохранённый поисковый запрос «%s». Продолжить?" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Невозможно создать каталог кэша %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эту " -"фотографию с помощью Shotwell" -msgstr[1] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " -"фотографии с помощью Shotwell" -msgstr[2] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " -"фотографии с помощью Shotwell" +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Переключить обработчик" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Изображения" -#: src/Dialogs.vala:52 +#: src/AppDirs.vala:205 #, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографии. Продолжить?" -msgstr[1] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?" -msgstr[2] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?" +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:70 -msgid "Export Video" -msgstr "Экспортировать видео" +#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:94 -msgid "Export Photos" -msgstr "Экспортировать фотографии" +#: src/AppDirs.vala:235 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи" -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:121 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у " -"вас нет разрешения на запись в %s." +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s" -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Невозможно экспортировать следующую фотографию из-за ошибки файла.\n" -"\n" +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Прикрепить панель инструментов" -#: src/Dialogs.vala:136 +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Прикрепить панель инструментов" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: src/AppWindow.vala:560 +#, c-format msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" "\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +"%s" msgstr "" +"При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая " +"работа приложения невозможна.\n" "\n" -"\n" -"Продолжить экспорт?" - -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Продолжить" - -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Save Details…" -msgstr "Сохранить подробности…" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Save Details" -msgstr "Сохранить подробности" +#: src/AppWindow.vala:585 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:163 +#: src/AppWindow.vala:598 #, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(и ещё %d)\n" - -#: src/Dialogs.vala:216 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Отчёт о результатах импорта" +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Невозможно отобразить справку: %s" -#: src/Dialogs.vala:220 +#: src/AppWindow.vala:606 #, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Выполнена попытка импорта %d файла." -msgstr[1] "Выполнена попытка импорта %d файлов." -msgstr[2] "Выполнена попытка импорта %d файлов." +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s" -#: src/Dialogs.vala:223 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Был успешно импортирован %d файл." -msgstr[1] "Было успешно импортировано %d файла." -msgstr[2] "Было успешно импортировано %d файлов." +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s" -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:235 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:" +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" -#: src/Dialogs.vala:239 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "дублирует существующий элемент мультимедиа" +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Ошибка файла" -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:250 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:" +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Невозможно декодировать файл" -#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 -#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 -msgid "error message:" -msgstr "сообщение об ошибке:" +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Ошибка базы данных" -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:264 -msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Импорт прерван пользователем" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Не является файлом" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Файл уже существует в базе данных" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Неподдерживаемый формат файла" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Не является изображением" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Сбой диска" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Диск переполнен" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Ошибка камеры" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Ошибка записи файла" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Повреждённый файл изображения" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Не удалось импортировать (%d)" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Камеры" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Список всех обнаруженных камер" + +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или " -"видео:" +"Невозможно отключить камеру. Попробуйте отключить её с помощью файлового " +"менеджера." -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:279 +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:761 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Скрыть уже импортированные фото" + +#: src/camera/ImportPage.vala:762 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Показать только фото, которые не были импортированы" + +#: src/camera/ImportPage.vala:843 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Камера пуста. Фотографии/видео для импорта не найдены" + +#: src/camera/ImportPage.vala:847 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Новые фотографии/видео не найдены на камере" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1000 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" msgstr "" -"Фотографии/видео не импортированы, потому что их формат не поддерживается " -"Shotwell:" +"Shotwell должно размонтировать камеру из файловой системы, чтобы получить к " +"ней доступ. Продолжить?" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:294 +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Отключить" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1011 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Отключите камеру." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1016 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." msgstr "" -"Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в " -"библиотеку Shotwell:" +"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с " +"заблокированной камерой. Закройте все другие приложения, работающие с " +"камерой, и повторите попытку." -#: src/Dialogs.vala:298 +#: src/camera/ImportPage.vala:1026 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Закройте все другие приложения, работающие с камерой." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 #, c-format msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" msgstr "" -"не удалось скопировать %s\n" -"\tв %s" +"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n" +"%s" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:310 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Фотографии/видео не импортированы, потому что файлы повреждены:" +#: src/camera/ImportPage.vala:1048 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Отключение…" -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:325 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:" +#: src/camera/ImportPage.vala:1141 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Подключение к камере, подождите…" -#: src/Dialogs.vala:345 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортирован:\n" -msgstr[1] "%d дубликата фотографий не было импортировано:\n" -msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не было импортировано:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1173 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Запуск импорта, подождите…" -#: src/Dialogs.vala:348 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\n" -msgstr[1] "%d дубликата видео не было импортировано:\n" -msgstr[2] "%d дубликатов видео не было импортировано:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1179 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Получение информации о фотографии" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/camera/ImportPage.vala:1547 #, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был импортирован:\n" -msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не было импортировано:\n" -msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не было импортировано:\n" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Получение предпросмотра %s" -#: src/Dialogs.vala:365 +#: src/camera/ImportPage.vala:1656 #, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s" -#: src/Dialogs.vala:368 +#: src/camera/ImportPage.vala:1741 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d одно видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/camera/ImportPage.vala:1744 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " -"аппаратной ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " -"аппаратной ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " -"аппаратной ошибки:\n" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d видео из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d видео из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d видео из камеры?" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/camera/ImportPage.vala:1747 #, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d файл не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d файла не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видео из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видео из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видео из камеры?" -#: src/Dialogs.vala:388 +#: src/camera/ImportPage.vala:1750 #, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d файла из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d файлов из камеры?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 +msgid "_Keep" +msgstr "_Оставить" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Удаление фотографий/видео из камеры" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1781 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видео из камеры из-за ошибок." +msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видео из камеры из-за ошибок." +msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок." + +#: src/CheckerboardPage.vala:131 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Нет фотографий/видео" + +#: src/CheckerboardPage.vala:135 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Фотографии/видео, соответствующие текущему фильтру, не найдены" + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 +msgid "_Print" +msgstr "_Печать" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дублировать" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Изменить дату и время…" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134 +msgid "_Play" +msgstr "_Воспроизвести" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Экспортировать фотографию/видео" +msgstr[1] "Экспортировать фотографии/видео" +msgstr[2] "Экспортировать фотографии/видео" + +#: src/CollectionPage.vala:412 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Экспортировать фотографию" +msgstr[1] "Экспортировать фотографии" +msgstr[2] "Экспортировать фотографии" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Rotating" +msgstr "Поворот" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Отмена поворота" + +#: src/CollectionPage.vala:524 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Отражение по горизонтали" + +#: src/CollectionPage.vala:525 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Отмена отражения по горизонтали" + +#: src/CollectionPage.vala:534 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Отражение по вертикали" + +#: src/CollectionPage.vala:535 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Отмена отражения по вертикали" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Возврат" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Отмена возврата" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Автокоррекция" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Отмена автокоррекции" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Применение цветовых изменений" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Отмена цветовых изменений" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Создание нового события" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "Удаление события" + +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Перемещение фотографий в новое событие" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Назначение фотографиям предыдущего события" + +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "Объединение" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "Отмена объединения" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Дублирование фотографий" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Удаление дубликатов фотографий" + +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Невозможно сделать копию %d фотографии из-за ошибки файла" +msgstr[1] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов" +msgstr[2] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов" + +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Восстановление предыдущей оценки" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "По возрастанию оценок" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "По убыванию оценок" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Установка обработчика RAW" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Восстановление предыдущего обработчика RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "Задать обработчик" + +#: src/Commands.vala:1355 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Оригинал не может быть изменён." + +#: src/Commands.vala:1376 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Изменение даты и времени" + +#: src/Commands.vala:1376 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Отмена изменения даты и времени" + +#: src/Commands.vala:1415 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Следующий оригинал фотографии не может быть изменён." +msgstr[1] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены." +msgstr[2] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены." + +#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Ошибка изменения времени" + +#: src/Commands.vala:1439 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" -"%d фотографию не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " -"был недоступен для записи:\n" +"Для этой фотографии операция изменения времени не может быть отменена." msgstr[1] "" -"%d фотографии не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " -"был недоступен для записи:\n" +"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." msgstr[2] "" -"%d фотографий не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " -"был недоступен для записи:\n" +"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." + +#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 +msgid "Create Tag" +msgstr "Создать метку" + +#: src/Commands.vala:1711 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Переместить метку «%s»" + +#: src/Commands.vala:2361 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Переместить фотографии в корзину" + +#: src/Commands.vala:2361 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Восстановить фотографии из корзины" + +#: src/Commands.vala:2362 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Переместить фотографии в корзину Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2362 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Восстановить фотографии в библиотеку Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2381 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Перемещение фотографий в корзину" + +#: src/Commands.vala:2381 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Восстановление фотографий из корзины" + +#: src/Commands.vala:2467 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Отметить выбранные фотографии" + +#: src/Commands.vala:2468 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Снять отметку с выбранных фотографий" + +#: src/Commands.vala:2469 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Установка отметки на выбранные фотографии" + +#: src/Commands.vala:2470 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Снятие отметки с выбранных фотографий" + +#: src/Commands.vala:2477 +msgid "Flag" +msgstr "Отметить" + +#: src/Commands.vala:2477 +msgid "Unflag" +msgstr "Снять отметку" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "База данных %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Невозможно продолжить импорт из %s из-за ошибки:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Чтобы попробовать выполнить импорт из другого сервиса, выберите его в " +"расположенном сверху меню." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Не активированы модули импорта.\n" +"\n" +"Чтобы использовать функцию импорта из приложения, требуется активировать по " +"крайней мере один модуль импорта. Модули можно активировать в диалоговом " +"окне «Параметры»." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Файл базы данных:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "_Import" +msgstr "_Импортировать" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Импортировать из приложения" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "И_мпортировать данные из:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Импорт данных" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фотографий %s: код ошибки %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка доступа к файлу базы данных:\n" +" %s\n" +"\n" +"Ошибка: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s" + +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:113 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Отправить файлы по почте: " + +#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent +#: src/DesktopIntegration.vala:116 +#, c-format +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Невозможно отправить файл %s, %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Отправить" + +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Невозможно подготовить слайд-шоу рабочего стола: %s" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 часа" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Установить _это время для всех фотографий/видео" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Изменить оригинал фотографии" +msgstr[1] "_Изменить оригиналы фотографий" +msgstr[2] "_Изменить оригиналыфотографий" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Изменить оригинал" +msgstr[1] "_Изменить оригиналы" +msgstr[2] "_Изменить оригиналы" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "Original: " +msgstr "Оригинал: " + +# исправление даты +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %Y, %H:%M:%S" + +# исправление даты +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %Y, %I:%M:%S %p" + +# не про экспозицию, а про дату/время +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Время съёмки будет смещаться вперёд на\n" +"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s." + +# не про экспозицию, а про дату/время +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Время съёмки будет смещаться назад на\n" +"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дня" +msgstr[2] "дней" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" +msgstr[2] "часов" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минуты" +msgstr[2] "минут" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "секунда" +msgstr[1] "секунды" +msgstr[2] "секунд" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Неизменённый" -#: src/Dialogs.vala:391 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[1] "" -"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[2] "" -"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Текущий" -#: src/Dialogs.vala:394 +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Качество:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Ограничение масштабирования:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Пикселей:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Экспортировать _метаданные:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(Справка)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 #, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию/видео не удалось импортировать, потому что каталог " -"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии/видео не удалось импортировать, потому что каталог " -"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий/видео не удалось импортировать, потому что каталог " -"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Год%sМесяц%sДень" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 #, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d файл не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[1] "" -"%d файла не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[2] "" -"%d файлов не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Год%sМесяц" -#: src/Dialogs.vala:411 +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 #, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Год%sМесяц-День" -#: src/Dialogs.vala:414 +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Год-Месяц-День" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Custom" +msgstr "Вручную" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:353 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Неверный шаблон" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунды" +msgstr[2] "%d секунд" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 #, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минута" +msgstr[1] "%d минуты" +msgstr[2] "%d минут" -#: src/Dialogs.vala:434 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 #, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" -msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" +msgstr[2] "%d часов" -#: src/Dialogs.vala:437 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 день" + +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать, так как оно повреждено:\n" -msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографии. Продолжить?" +msgstr[1] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" +msgstr[2] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Это действие удалит сохранённый поисковый запрос «%s». Продолжить?" + +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" msgstr[0] "" -"%d фотографию/видео не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" +"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эту " +"фотографию с помощью Shotwell" msgstr[1] "" -"%d фотографии/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " +"фотографии с помощью Shotwell" msgstr[2] "" -"%d фотографий/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " +"фотографии с помощью Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать, так как он повреждён:\n" -msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Переключить обработчик" -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:52 #, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d неподдерживаемая фотография пропущена:\n" -msgstr[1] "%d неподдерживаемые фотографии пропущены:\n" -msgstr[2] "%d неподдерживаемых фотографий пропущены:\n" +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографии. Продолжить?" +msgstr[1] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?" +msgstr[2] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?" -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:70 +msgid "Export Video" +msgstr "Экспортировать видео" + +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Export Photo" +msgstr "Экспортировать фотографию" + +#: src/Dialogs.vala:94 +msgid "Export Photos" +msgstr "Экспортировать фотографии" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d файл, не являющийся изображением, пропущен.\n" -msgstr[1] "%d файла, не являющихся изображениями, пропущены.\n" -msgstr[2] "%d файлов, не являющихся изображениями, пропущены.\n" +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у " +"вас нет разрешения на запись в %s." + +#: src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Невозможно экспортировать следующую фотографию из-за ошибки файла.\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Продолжить экспорт?" -#: src/Dialogs.vala:486 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем:\n" -msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n" -msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n" +#: src/Dialogs.vala:137 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Продолжить" -#: src/Dialogs.vala:489 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n" -msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n" -msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n" +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Save Details…" +msgstr "Сохранить подробности…" -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d фотография/видео пропущена пользователем:\n" -msgstr[1] "%d фотографии/видео пропущены пользователем:\n" -msgstr[2] "%d фотографий/видео пропущены пользователем:\n" +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Save Details" +msgstr "Сохранить подробности" -#: src/Dialogs.vala:495 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n" -msgstr[1] "%d файла пропущены пользователем:\n" -msgstr[2] "%d файлов пропущены пользователем:\n" +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(и ещё %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:509 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d фотография успешно импортирована.\n" -msgstr[1] "%d фотографии успешно импортированы.\n" -msgstr[2] "%d фотографий успешно импортированы.\n" +#: src/Dialogs.vala:216 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Отчёт о результатах импорта" -#: src/Dialogs.vala:512 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d видео успешно импортировано.\n" -msgstr[1] "%d видео успешно импортированы.\n" -msgstr[2] "%d видео успешно импортированы.\n" +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Выполнена попытка импорта %d файла." +msgstr[1] "Выполнена попытка импорта %d файлов." +msgstr[2] "Выполнена попытка импорта %d файлов." -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d фотография/видео успешно импортирована.\n" -msgstr[1] "%d фотографии/видео успешно импортированы.\n" -msgstr[2] "%d фотографий/видео успешно импортированы.\n" +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Был успешно импортирован %d файл." +msgstr[1] "Было успешно импортировано %d файла." +msgstr[2] "Было успешно импортировано %d файлов." -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:531 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Нет импортированных фотографий или видео.\n" +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:235 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:" -#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 -msgid "Import Complete" -msgstr "Импорт завершён" +#: src/Dialogs.vala:239 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "дублирует существующий элемент мультимедиа" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 -msgid "Rename Event" -msgstr "Переименовать событие" +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:250 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:" -#: src/Dialogs.vala:657 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 +msgid "error message:" +msgstr "сообщение об ошибке:" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:668 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "Изменить название" +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:264 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "" +"Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или " +"видео:" -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "Название:" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:279 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Фотографии/видео не импортированы, потому что их формат не поддерживается " +"Shotwell:" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Изменить комментарий к событию" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:294 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в " +"библиотеку Shotwell:" -#: src/Dialogs.vala:686 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Изменить комментарий к фотографии/видео" +#: src/Dialogs.vala:298 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"не удалось скопировать %s\n" +"\tв %s" -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:310 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Фотографии/видео не импортированы, потому что файлы повреждены:" -#: src/Dialogs.vala:703 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "_Удалить файл в корзину" -msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину" -msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину" +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:325 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:" -#: src/Dialogs.vala:707 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Удалить из библиотеки" +#: src/Dialogs.vala:345 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортирован:\n" +msgstr[1] "%d дубликата фотографий не было импортировано:\n" +msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не было импортировано:\n" -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Отменить внешнее изменение?" +#: src/Dialogs.vala:348 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\n" +msgstr[1] "%d дубликата видео не было импортировано:\n" +msgstr[2] "%d дубликатов видео не было импортировано:\n" -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Отменить внешние изменения?" +#: src/Dialogs.vala:351 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был импортирован:\n" +msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не было импортировано:\n" +msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не было импортировано:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?" +"%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " +"ошибки:\n" msgstr[1] "" -"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " -"Продолжить?" +"%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " +"ошибки:\n" msgstr[2] "" -"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " -"Продолжить?" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Отменить внешнее изменение" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Отменить внешние изменения" +"%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " +"ошибки:\n" -#: src/Dialogs.vala:777 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из библиотеки. Продолжить?" -msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?" -msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?" - -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Удалить фотографию из библиотеки" - -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Удалить фотографии из библиотеки" +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d одно видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " +"ошибки:\n" +msgstr[1] "" +"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[2] "" +"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -#: src/Dialogs.vala:805 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"И %d другую." +"%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " +"аппаратной ошибки:\n" msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"И %d другие." +"%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " +"аппаратной ошибки:\n" msgstr[2] "" -"\n" -"\n" -"И %d других." - -#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Метки (разделяются запятыми):" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:915 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо " -"импортировать их без копирования." - -#: src/Dialogs.vala:920 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Ко_пировать фотографии" - -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Импортировать без копирования" - -#: src/Dialogs.vala:922 -msgid "Import to Library" -msgstr "Импортировать в библиотеку" - -#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Удалить из библиотеки" - -#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Удаление фотографии из библиотеки" +"%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " +"аппаратной ошибки:\n" -#: src/Dialogs.vala:933 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Удаление фотографий из библиотеки" +#: src/Dialogs.vala:374 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d файл не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[1] "" +"%d файла не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[2] "" +"%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " +"ошибки:\n" -#: src/Dialogs.vala:947 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " -"также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d фотографию не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " +"был недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " -"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d фотографии не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " +"был недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " -"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d фотографий не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " +"был недоступен для записи:\n" -#: src/Dialogs.vala:951 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" -#: src/Dialogs.vala:955 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d фотографию/видео не удалось импортировать, потому что каталог " +"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d фотографии/видео не удалось импортировать, потому что каталог " +"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" -"\n" -"Это действие нельзя отменить." +"%d фотографий/видео не удалось импортировать, потому что каталог " +"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" -#: src/Dialogs.vala:987 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Не удалось переместить %d фотографию/видео в корзину. Удалить этот файл?" +"%d файл не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[1] "" -"Не удалось переместить %d фотографии/видео в корзину. Удалить эти файлы?" +"%d файла не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" msgstr[2] "" -"Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?" +"%d файлов не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " +"недоступен для записи:\n" -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1004 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Не удалось удалить %d фотографию/видео." -msgstr[1] "Не удалось удалить %d фотографии/видео." -msgstr[2] "Не удалось удалить %d фотографий/видео." +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/Dialogs.vala:414 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Высота" +#: src/Dialogs.vala:417 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не существует." +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" +msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n" + +#: src/Dialogs.vala:434 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" +msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" + +#: src/Dialogs.vala:437 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать, так как оно повреждено:\n" +msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" + +#: src/Dialogs.vala:440 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "" +"%d фотографию/видео не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" +msgstr[1] "" +"%d фотографии/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "" +"%d фотографий/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" + +#: src/Dialogs.vala:443 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать, так как он повреждён:\n" +msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s не является файлом." +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "%d неподдерживаемая фотография пропущена:\n" +msgstr[1] "%d неподдерживаемые фотографии пропущены:\n" +msgstr[2] "%d неподдерживаемых фотографий пропущены:\n" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s не поддерживает формат файла\n" -"%s." +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "%d файл, не являющийся изображением, пропущен.\n" +msgstr[1] "%d файла, не являющихся изображениями, пропущены.\n" +msgstr[2] "%d файлов, не являющихся изображениями, пропущены.\n" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Невозможно открыть фотографию %s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Сохранить _копию" +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем:\n" +msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n" +msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Отменить изменения %s?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Закрыть _без сохранения" +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n" +msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n" +msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d фотография/видео пропущена пользователем:\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео пропущены пользователем:\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео пропущены пользователем:\n" -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "AM" +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n" +msgstr[1] "%d файла пропущены пользователем:\n" +msgstr[2] "%d файлов пропущены пользователем:\n" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: src/Dialogs.vala:509 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d фотография успешно импортирована.\n" +msgstr[1] "%d фотографии успешно импортированы.\n" +msgstr[2] "%d фотографий успешно импортированы.\n" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 часа" +#: src/Dialogs.vala:512 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d видео успешно импортировано.\n" +msgstr[1] "%d видео успешно импортированы.\n" +msgstr[2] "%d видео успешно импортированы.\n" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени" +#: src/Dialogs.vala:515 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d фотография/видео успешно импортирована.\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео успешно импортированы.\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео успешно импортированы.\n" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Установить _это время для всех фотографий/видео" +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:531 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Нет импортированных фотографий или видео.\n" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "_Изменить оригинал фотографии" -msgstr[1] "_Изменить оригиналы фотографий" -msgstr[2] "_Изменить оригиналыфотографий" +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 +msgid "Import Complete" +msgstr "Импорт завершён" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Изменить оригинал" -msgstr[1] "_Изменить оригиналы" -msgstr[2] "_Изменить оригиналы" +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198 +msgid "Rename Event" +msgstr "Переименовать событие" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "Оригинал: " +#: src/Dialogs.vala:657 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -# исправление даты -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%e %b %Y, %H:%M:%S" +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:668 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Изменить название" -# исправление даты -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%e %b %Y, %I:%M:%S %p" +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 +msgid "Title:" +msgstr "Название:" -# не про экспозицию, а про дату/время -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Время съёмки будет смещаться вперёд на\n" -"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s." +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Изменить комментарий к событию" -# не про экспозицию, а про дату/время -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Время съёмки будет смещаться назад на\n" -"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s." +#: src/Dialogs.vala:686 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Изменить комментарий к фотографии/видео" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "день" -msgstr[1] "дня" -msgstr[2] "дней" +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часа" -msgstr[2] "часов" +#: src/Dialogs.vala:703 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Удалить файл в корзину" +msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину" +msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "минуты" -msgstr[2] "минут" +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Удалить из библиотеки" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунда" -msgstr[1] "секунды" -msgstr[2] "секунд" +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Отменить внешнее изменение?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "Неизменённый" +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Отменить внешние изменения?" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "Текущий" +#: src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?" +msgstr[1] "" +"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " +"Продолжить?" +msgstr[2] "" +"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " +"Продолжить?" -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "_Отменить внешнее изменение" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Качество:" +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "_Отменить внешние изменения" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Ограничение масштабирования:" +#: src/Dialogs.vala:777 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из библиотеки. Продолжить?" +msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?" +msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Пикселей:" +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Экспортировать _метаданные:" +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Удалить фотографию из библиотеки" -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(Справка)" +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Удалить фотографии из библиотеки" -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Год%sМесяц%sДень" +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"И %d другую." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"И %d другие." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"И %d других." -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Год%sМесяц" +#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Метки (разделяются запятыми):" -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Год%sМесяц-День" +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:946 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо " +"импортировать их без копирования." -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Год-Месяц-День" +#: src/Dialogs.vala:951 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Ко_пировать фотографии" -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Вручную" +#: src/Dialogs.vala:952 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Импортировать без копирования" -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Неверный шаблон" +#: src/Dialogs.vala:953 +msgid "Import to Library" +msgstr "Импортировать в библиотеку" -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#: src/Dialogs.vala:963 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Удалить из библиотеки" + +#: src/Dialogs.vala:964 +msgid "Removing Photo From Library" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "Удаление фотографии из библиотеки" +msgstr[1] "Удаление фотографий из библиотеки" +msgstr[2] "Удаление фотографий из библиотеки" + +#: src/Dialogs.vala:978 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " +"также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[1] "" +"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " +"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[2] "" +"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " +"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[1] "" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[2] "" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#: src/Dialogs.vala:986 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минуты" -msgstr[2] "%d минут" +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[1] "" +"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." +msgstr[2] "" +"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Следует ли также " +"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"\n" +"Это действие нельзя отменить." -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:1018 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часов" +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Не удалось переместить %d фотографию/видео в корзину. Удалить этот файл?" +msgstr[1] "" +"Не удалось переместить %d фотографии/видео в корзину. Удалить эти файлы?" +msgstr[2] "" +"Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?" -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 день" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1035 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Не удалось удалить %d фотографию/видео." +msgstr[1] "Не удалось удалить %d фотографии/видео." +msgstr[2] "Не удалось удалить %d фотографий/видео." #: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 msgid "Welcome!" @@ -4233,235 +4547,302 @@ msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!" msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Начните работу, импортировав фотографии любым из следующих способов:" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Выберите Файл %s Импортировать из папки" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "Выберите \"Импортировать из папки\" в меню Файл" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Больше не показывать это сообщение" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s" + +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Самый длинный край" + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не существует." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s не является файлом." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s не поддерживает формат файла\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Невозможно открыть фотографию %s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Сохранить _копию" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 #, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s" +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Отменить изменения %s?" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Больше не показывать это сообщение" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 #, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Не удалось экспортировать фотографии в этот каталог." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Вернуться к текущим размерам фото" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Обрезать фотографию" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" "Изменение ориентации прямоугольника обрезки на портретную или альбомную" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 msgid "Unconstrained" msgstr "Незакреплённый" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "-" msgstr "—" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "Видео SD (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "Видео HD (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Бумажник (2 х 3 дюйма)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Записная книжка (3 х 5 дюймов)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 x 6 дюймов" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 x 7 дюймов" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 x 10 дюймов" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Письмо (8.5 x 11 дюймов)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 x 14 дюймов" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Газета (11 x 17 дюймов)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 x 20 дюймов" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Бумажник (9 х 13 см)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Открытка (10 x 15 см)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 x 18 см" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 x 24 см" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 мм)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 x 30 см" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 x 40 см" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 x 40 см" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 мм)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»»" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Удалить эффект «красных глаз» на выбранной области" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Сброс" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Выдержка:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 msgid "Contrast:" msgstr "Контрастность:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 msgid "Tint:" msgstr "Оттенок:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 msgid "Temperature:" msgstr "Цветовая температура:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Shadows:" msgstr "Эффект тени:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 msgid "Highlights:" msgstr "Эффект света:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset Colors" msgstr "Сбросить цвета" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 msgid "Temperature" msgstr "Цветовая температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Tint" msgstr "Оттенок" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 msgid "Exposure" msgstr "Выдержка" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 msgid "Shadows" msgstr "Эффект тени" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 msgid "Highlights" msgstr "Эффект света" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Расширение контрастности" @@ -4469,35 +4850,6 @@ msgstr "Расширение контрастности" msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Выровнять" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d фотография/видео" -msgstr[1] "%d фотографии/видео" -msgstr[2] "%d фотографий/видео" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d видео" -msgstr[1] "%d видео" -msgstr[2] "%d видео" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d фотография" -msgstr[1] "%d фотографии" -msgstr[2] "%d фотографий" - #: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "Нет события" @@ -4526,55 +4878,50 @@ msgstr "Все события" msgid "Undated" msgstr "Без даты" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" - #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#: src/Event.vala:748 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Событие %s" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Невозможно создать временный файл для %s: %s" -#: src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:328 msgid "Exporting" msgstr "Экспорт" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:346 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Файл %s уже существует. Заменить?" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename All" +msgstr "Переименовать все" + +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить вс_е" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "Лица" - #: src/faces/FacesTool.vala:114 msgid "Detect faces…" msgstr "Определить лица…" @@ -4597,8 +4944,8 @@ msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы установит #: src/faces/FacesTool.vala:181 #, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку лица %s" +msgid "Click to edit face “%s”" +msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку лица «%s»" #: src/faces/FacesTool.vala:190 msgid "Stop dragging to add your face and name it." @@ -4632,7 +4979,7 @@ msgstr "Сохранить изменения и закрыть инструме msgid "No changes to save" msgstr "Нет изменений для сохранения" -#: src/faces/FacesTool.vala:959 +#: src/faces/FacesTool.vala:963 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "Ошибка при запуске программы определения лиц:\n" @@ -4644,16 +4991,21 @@ msgstr "Папки" msgid "Browse the library’s folder structure" msgstr "Просмотреть структуру папок библиотеки" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Imports" msgstr "Импортированные" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Browse the library’s import history" msgstr "Просмотреть журнал импорта библиотеки" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 -#: src/SearchFilter.vala:1122 +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 +#: src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Flagged" msgstr "Отмеченные" @@ -4674,75 +5026,51 @@ msgstr "Импортировано %s" msgid "Last Import" msgstr "Последнее импортированное" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - #: src/library/LibraryBranch.vala:30 msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Упорядочение и просмотр фотографий" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 -msgid "Photos" -msgstr "Фотографии" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +#: src/library/LibraryWindow.vala:503 msgid "Import From Folder" msgstr "Импортировать из папки" -#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +#: src/library/LibraryWindow.vala:509 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Рекурсивно обойти вложенные папки" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Очистить корзину" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +#: src/library/LibraryWindow.vala:577 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Очистка корзины…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#: src/library/LibraryWindow.vala:756 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"Программа Shotwell настроена на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n" -"Рекомендуется изменить это в Правка %s Параметры.\n" +"Shotwell настроено на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n" +"Рекомендуется изменить это в «Правка %s Параметры».\n" "Продолжить импорт фотографий?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Расположение библиотеки" - #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не удалось импортировать фотографии из этого каталога." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 msgid "Updating library…" msgstr "Обновление библиотеки…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Подготовка к автоматическому импорту фотографий…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Автоматический импорт фотографий…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Запись метаданных в файлы…" @@ -4762,11 +5090,7 @@ msgstr "Корзина" msgid "Trash is empty" msgstr "Корзина пуста" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 +#: src/library/TrashPage.vala:115 msgid "Deleting Photos" msgstr "Удаление фотографий" @@ -4778,8 +5102,8 @@ msgid "" "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, " -"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s " -"(сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell." +"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка " +"%d). Установите последнюю версию Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format @@ -4801,56 +5125,98 @@ msgid "" "photos." msgstr "" "Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, " -"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s " -"(сборка %d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои " -"фото." +"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка " +"%d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои фото." #: src/main.vala:71 #, c-format msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Неизвестная ошибка при попытке проверки базы данных Shotwell: %s" -#: src/main.vala:106 +#: src/main.vala:110 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Загрузка Shotwell" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/main.vala:318 +#: src/main.vala:349 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Не отслеживать изменения в каталоге библиотеки во время работы" -#: src/main.vala:322 +#: src/main.vala:350 msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "" -"Не показывать анимированный индикатор хода выполнения запуска программы" +msgstr "Не отображать индикатор выполнения запуска" -#: src/main.vala:326 +#: src/main.vala:351 msgid "Show the application’s version" msgstr "Показывать версию приложения" -#: src/main.vala:330 +#: src/main.vala:352 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Запускать приложение в полноэкранном режиме" +#: src/main.vala:353 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "Печатать метаданные файла изображения" + +#: src/main.vala:354 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "Название пользовательского профиля" + +#: src/main.vala:354 +msgid "PROFILE" +msgstr "ПРОФИЛЬ" + +#: src/main.vala:355 +msgid "Start with a browser of available profiles" +msgstr "Начать с просмотра доступных профилей" + +#: src/main.vala:356 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "" +"Если ПРОФИЛЬ, заданный с помощью --profile, не существует, создайте его" + +#: src/main.vala:357 +msgid "Show available profiles" +msgstr "Показать доступные профили" + #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:367 +#: src/main.vala:398 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" -#: src/main.vala:374 +#: src/main.vala:403 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной " "строки.\n" +#: src/main.vala:410 +msgid "Choose Shotwell's profile" +msgstr "Выбрать профиль Shotwell" + +#: src/main.vala:431 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "Профиль %s не существует. Вы хотите передать параметр --create?" + +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "Улучшить эту карту" + +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "" +"Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём " +"перетаскивания на неё изображений" + #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" @@ -4860,7 +5226,7 @@ msgstr "Невозможно обработать результаты набл msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Задать размер миниатюр" -#: src/MediaPage.vala:419 +#: src/MediaPage.vala:416 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4869,18 +5235,6 @@ msgstr "" "Shotwell не удалось воспроизвести выбранное видео:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Нет фотографий/видео" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "Фотографии/видео, соответствующие текущему фильтру, не найдены" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Не удалось экспортировать фотографии в этот каталог." - #. previous button #: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Previous photo" @@ -4891,20 +5245,38 @@ msgstr "Предыдущее фото" msgid "Next photo" msgstr "Следующее фото" -#: src/PhotoPage.vala:1858 +#: src/PhotoPage.vala:1860 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Исходный файл не найден: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3035 +#: src/PhotoPage.vala:2893 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Remove From Library" +msgstr "Удалить из библиотеки" + +#: src/PhotoPage.vala:2894 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Удаление фотографии из библиотеки" + +#: src/PhotoPage.vala:3038 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s" +#: src/photos/AvifSupport.vala:30 +msgid "AVIF" +msgstr "AVIF" + #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" +#: src/photos/HeifSupport.vala:30 +msgid "HEIF" +msgstr "HEIF" + #: src/photos/GifSupport.vala:32 msgid "GIF" msgstr "GIF" @@ -4913,42 +5285,72 @@ msgstr "GIF" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Низкое (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Среднее (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Высокое (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Максимальное (%d%%)" +#: src/photos/JpegXLSupport.vala:30 +msgid "JPEGXL" +msgstr "JPEGXL" + #: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3767 +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#: src/Photo.vala:3811 msgid "modified" msgstr "изменено" +#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:122 +#, c-format +msgid "Manage accounts for %s" +msgstr "Управление учётными записями для %s" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:136 +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:146 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:156 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:168 +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:173 +msgid "LGPL v2.1 or later" +msgstr "LGPL v2.1 или более поздняя" + #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "На всю страницу" @@ -4996,19 +5398,93 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:98 +#: src/ProfileBrowser.vala:20 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:259 +msgid "Create new Profile" +msgstr "Создать новый профиль" + +#: src/ProfileBrowser.vala:35 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:177 +msgid "Library Folder" +msgstr "Папка библиотеки" + +#: src/ProfileBrowser.vala:68 +msgid "Choose Library Folder" +msgstr "Выбрать папку библиотеки" + +#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:187 +msgid "Data Folder" +msgstr "Папка данных" + +#: src/ProfileBrowser.vala:100 +msgid "Choose Data Folder" +msgstr "Выбрать папку данных" + +#: src/ProfileBrowser.vala:143 +msgid "This is the currently active profile" +msgstr "Это текущий активный профиль" + +#: src/ProfileBrowser.vala:199 +msgid "Remove Profile" +msgstr "Удалить профиль" + +#: src/ProfileBrowser.vala:201 +msgid "Remove this profile" +msgstr "Удалить этот профиль" + +#: src/ProfileBrowser.vala:213 +#, c-format +msgid "Remove profile “%s”" +msgstr "Удалить профиль \"%s\"" + +#: src/ProfileBrowser.vala:214 +msgid "" +"None of the options will remove any of the images associated with this " +"profile" +msgstr "" +"Ни один из вариантов не удалит ни одно из изображений, связанных с этим " +"профилем" + +#: src/ProfileBrowser.vala:215 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" + +#: src/ProfileBrowser.vala:217 +msgid "Remove profile and files" +msgstr "Удалить профиль и файлы" + +#: src/ProfileBrowser.vala:217 +msgid "Remove profile only" +msgstr "Удалить только профиль" + +#: src/Profiles.vala:32 +msgid "System Profile" +msgstr "Системный профиль" + +#: src/Properties.vala:102 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: src/Properties.vala:100 +#: src/Properties.vala:104 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: src/Properties.vala:350 +#: src/Properties.vala:355 msgid "Items:" msgstr "Элементы:" -#: src/Properties.vala:353 +#: src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -5016,103 +5492,119 @@ msgstr[0] "%d событие" msgstr[1] "%d события" msgstr[2] "%d событий" +#: src/Properties.vala:365 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d фотография" +msgstr[1] "%d фотографии" +msgstr[2] "%d фотографий" + +#: src/Properties.vala:367 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d видео" +msgstr[1] "%d видео" +msgstr[2] "%d видео" + #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 +#: src/Properties.vala:393 msgid "Time:" msgstr "Время:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 msgid "Duration:" msgstr "Продолжительность:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунд" -#: src/Properties.vala:415 +#: src/Properties.vala:420 msgid "Developer:" msgstr "Обработчик:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: src/Properties.vala:596 +#: src/Properties.vala:601 msgid "File size:" msgstr "Размер файла:" -#: src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Current Development:" msgstr "Текущая разработка:" -#: src/Properties.vala:602 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Original dimensions:" msgstr "Исходный размер:" -#: src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Camera make:" msgstr "Производитель камеры:" -#: src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Camera model:" msgstr "Модель камеры:" -#: src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Flash:" msgstr "Вспышка:" -#: src/Properties.vala:613 +#: src/Properties.vala:618 msgid "Focal length:" msgstr "Фокусное расстояние:" # тут не экспозиция -#: src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:621 msgid "Exposure date:" msgstr "Дата съёмки:" # тут не экспозиция -#: src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Exposure time:" msgstr "Время съёмки:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Exposure bias:" msgstr "Компенсация экспозиции:" -#: src/Properties.vala:631 +#: src/Properties.vala:636 msgid "GPS latitude:" msgstr "Широта GPS:" -#: src/Properties.vala:634 +#: src/Properties.vala:639 msgid "GPS longitude:" msgstr "Долгота GPS:" -#: src/Properties.vala:637 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Artist:" msgstr "Фотограф:" -#: src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Copyright:" msgstr "Права:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:646 msgid "Software:" msgstr "Программное обеспечение:" @@ -5125,692 +5617,458 @@ msgstr "Подготовка к отправке" msgid "Uploading %d of %d" msgstr "Отправка %d из %d" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Невозможно продолжить публикацию на сервисе %s из-за ошибки:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" "Чтобы выполнить публикацию на другом сервисе, выберите его в расположенном " "сверху меню." -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "Выбранное видео было успешно опубликовано." -msgstr[1] "Выбранные видео были успешно опубликованы." -msgstr[2] "Выбранные видео были успешно опубликованы." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "Выбранная фотография была успешно опубликована." -msgstr[1] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." -msgstr[2] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Выбранные фотографии/видео были успешно опубликованы." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Получение информации об учётной записи…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "Вход…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 msgid "Publish Photos" msgstr "Публикация фотографий" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Опубликовать фотографии _на:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 msgid "Publish Videos" msgstr "Публикация видео" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 msgid "Publish videos _to" msgstr "Опубликовать видео _на" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Публикация фотографий и видео" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Опубликовать фотографии и видео _на" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 msgid "Unable to publish" msgstr "Невозможно опубликовать" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:286 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "Plugins tab." msgstr "" "Shotwell не удалось опубликовать выделенные элементы, потому что у вас нет " "активированных подходящих модулей публикации. Чтобы это исправить, выберите " -"Правка %s Параметры и активируйте один или несколько модулей " -"публикации на вкладке Модули." +"«Правка %s Параметры» и активируйте один или несколько модулей публикации на " +"вкладке Модули." -#: src/publishing/Publishing.vala:16 +#: src/publishing/Publishing.vala:15 msgid "Publishing" msgstr "Публикация" -#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Поворот" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Получение информации об учётной записи…" + +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 +msgid "Logging in…" +msgstr "Вход…" + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Выбранное видео было успешно опубликовано." +msgstr[1] "Выбранные видео были успешно опубликованы." +msgstr[2] "Выбранные видео были успешно опубликованы." + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Выбранная фотография была успешно опубликована." +msgstr[1] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." +msgstr[2] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы." + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Выбранные фотографии/видео были успешно опубликованы." -#: src/Resources.vala:99 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" -#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)" - -#: src/Resources.vala:104 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" -#: src/Resources.vala:105 +#: src/Resources.vala:114 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Повернуть изображение влево" -#: src/Resources.vala:108 +#: src/Resources.vala:117 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить по горизонтали" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:120 msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить по вертикали" -#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_О программе" - -#: src/Resources.vala:114 +#: src/Resources.vala:123 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" - -#: src/Resources.vala:118 +#: src/Resources.vala:127 msgid "_Forward" msgstr "_Далее" -#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Полноэкранный режим" - -#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: src/Resources.vala:121 +#: src/Resources.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Выйти из _полноэкранного режима" -#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "_Создать" - -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:132 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" - -#: src/Resources.vala:127 +#: src/Resources.vala:136 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Завершить" - -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: src/Resources.vala:132 +#: src/Resources.vala:141 msgid "_Revert" msgstr "_Вернуть" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Сортировать по _возрастанию" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:145 msgid "Sort _Descending" msgstr "Сортировать по _убыванию" -#: src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Stop" msgstr "Ос_тановить" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Undelete" msgstr "Восст_ановить" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:148 msgid "_Normal Size" msgstr "_Исходный размер" -#: src/Resources.vala:140 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Best _Fit" msgstr "В_писать" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Увеличить" - -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" - -#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Автокоррекция" - -#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения" - -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Копировать настройки цвета" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:159 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Скопировать настройки цвета, применённые к фотографии" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Вставить настройки цвета" -#: src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Обрезать" - -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Crop" msgstr "Обрезка" -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:167 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Обрезать фотографию" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten" msgstr "Выравнивание" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:171 msgid "Straighten the photo" msgstr "Выровнять изображение" -#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»" - -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Red-eye" msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Коррекция" - -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Adjust" msgstr "Коррекция" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Настроить цвет или тон фотографии" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Revert to Original" -msgstr "Отменить автокоррекцию" +msgstr "Вернуться к оригиналу" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора" -#: src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Вернуться к исходному изображению" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Установить _в качестве слайд-шоу рабочего стола…" -#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отменить" - -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "_Вернуть" - -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "_Переименовать событие…" - -#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события" - -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Сделать ключевой фотографией для события" -#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Новое событие" - -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:204 msgid "New Event" msgstr "Новое событие" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move Photos" msgstr "Переместить фотографии" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Move photos to an event" msgstr "Переместить фотографии в событие" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Объединение событий" - -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Merge" msgstr "Объединить" -#: src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Собрать события в одно" -#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Оценить" - -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Set Rating" msgstr "Поставить оценку фотографии" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Изменить оценку фотографии" -#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "По_высить" - -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Increase Rating" msgstr "Повысить оценку" -#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "По_низить" - -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Decrease Rating" msgstr "Понизить оценку" -#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Без оценки" - -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Unrated" msgstr "Без оценки" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Rate Unrated" msgstr "Оценить «Без оценки»" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Setting as unrated" msgstr "Простановка оценки «Без оценки»" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Remove any ratings" msgstr "Удалить все оценки" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Отклонённые" - -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rejected" msgstr "Отклонённые" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Rate Rejected" msgstr "Оценить «Отклонённые»" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Setting as rejected" msgstr "Простановка оценки «Отклонённые»" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Поставить оценку «Отклонённые»" -#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Только _отклонённые" - -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Rejected Only" msgstr "Только отклонённые" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Показать только отклонённые фотографии" -#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Все и _отклонённые" - -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:240 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Показать все фотографии, включая отклонённые" -#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Все фотографии" - #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Show all photos" msgstr "Показать все фотографии" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Оценки" - -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Показывать оценку каждой фотографии" -#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Фильтровать фото" - -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Filter Photos" msgstr "Фильтровать фотографии" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ограничить с помощью фильтра число показываемых фотографий" -#: src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Сделать дубликат фотографии" -#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "_Экспортировать…" - -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:259 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:261 msgid "Pu_blish…" msgstr "О_публиковать…" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Опубликовать на различных сайтах" - -#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Изменить _название…" - #. Button label -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:267 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Изменить название" -#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Изменить _комментарий…" - #. Button label -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Edit Comment" msgstr "Изменить комментарий" -#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Изменить _комментарий к событию…" - -#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "_Изменить дату и время…" - -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Изменить дату и время" -#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "Добавить _метки…" - -#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "_Добавить метки…" - #. Dialog title -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:282 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Добавить метки" -#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "О_тправить…" - -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:293 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "Поиск" - -#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений" - -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:297 msgid "_Flag" msgstr "_Отметить" -#: src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:299 msgid "Un_flag" msgstr "_Снять отметку" -#: src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:303 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Отметить лица людей на фотографии" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Modify Faces" msgstr "Изменить метки лиц" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:305 msgid "Delete Face" msgstr "Удалить метку лица" -#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Переименовать…" - -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:311 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Невозможно запустить редактор: %s" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:316 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Добавить метку «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Добавить метки «%s» и «%s»" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:324 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Добавить метки" -#: src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:329 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Удалить метку «%s»" -#: src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Удалить метку «%s»" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:336 msgid "Delete Tag" msgstr "Удалить метку" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:342 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "П_ереименовать метку «%s»…" -#: src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Переименовать метку «%s» в «%s»" -#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "Изменить _метки…" - -#: src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:352 msgid "Modify Tags" msgstr "Изменить метки" -#: src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:355 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" @@ -5818,7 +6076,7 @@ msgstr[0] "Добавить к фотографии метку «%s»" msgstr[1] "Добавить к фотографиям метку «%s»" msgstr[2] "Добавить к фотографиям метку «%s»" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" @@ -5826,7 +6084,7 @@ msgstr[0] "Добавить к выбранной фотографии метк msgstr[1] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»" msgstr[2] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" @@ -5834,7 +6092,7 @@ msgstr[0] "Снять с _фотографии метку «%s»" msgstr[1] "Снять с _фотографий метку «%s»" msgstr[2] "Снять с _фотографий метку «%s»" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" @@ -5842,13 +6100,13 @@ msgstr[0] "Снять с фотографии метку «%s»" msgstr[1] "Снять с фотографий метку «%s»" msgstr[2] "Снять с фотографий метку «%s»" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "Невозможно переименовать метку в «%s», потому что такая метка уже существует." -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" @@ -5856,40 +6114,32 @@ msgstr "" "существует." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145 msgid "Saved Search" msgstr "Сохранённый поисковый запрос" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:388 msgid "Delete Search" msgstr "Удалить поисковый запрос" -#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Изменить…" - -#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "П_ереименовать…" - -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:395 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»" -#: src/Resources.vala:390 +#: src/Resources.vala:399 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Удалить поисковый запрос «%s»" -#: src/Resources.vala:394 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "" "Невозможно переименовать метку лица в «%s», потому что такая метка лица уже " "существует." -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" @@ -5897,7 +6147,7 @@ msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с _фотографии" msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с _фотографий" msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с _фотографий" -#: src/Resources.vala:403 +#: src/Resources.vala:412 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" @@ -5905,119 +6155,86 @@ msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с фотографии" msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с фотографий" msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с фотографий" -#: src/Resources.vala:408 +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "" +"_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы " +"распознавания лиц" + +#: src/Resources.vala:431 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "Пе_реименовать метку лица «%s»…" -#: src/Resources.vala:412 +#: src/Resources.vala:435 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Переименовать метку лица «%s» в «%s»" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:439 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "_Удалить метку лица «%s»" -#: src/Resources.vala:420 +#: src/Resources.vala:443 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Удалить метку лица «%s»" -#: src/Resources.vala:649 +#: src/Resources.vala:672 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оценить %s" -#: src/Resources.vala:650 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Оценить на %s" -#: src/Resources.vala:651 +#: src/Resources.vala:674 #, c-format msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Простановка оценки на %s" +msgstr "Постановка оценки на %s" -#: src/Resources.vala:653 +#: src/Resources.vala:676 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Показать %s" -#: src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s" -#: src/Resources.vala:655 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s или лучше" -#: src/Resources.vala:656 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Показывать с оценкой %s или лучшей" -#: src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:680 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s или лучшей" -#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины" - -#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки" - -#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "_Восстановить" - -#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку" - -#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Открыть в _файловом менеджере" - -#: src/Resources.vala:755 +#: src/Resources.vala:778 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "" "Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом " "менеджере" -#: src/Resources.vala:758 +#: src/Resources.vala:781 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s" -#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Удалить из библиотеки" - -#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Переместить в корзину" - -#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Выбрать _все" - -#: src/Resources.vala:766 +#: src/Resources.vala:789 msgid "Select all items" msgstr "Выбрать все" @@ -6033,41 +6250,41 @@ msgstr "Выбрать все" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:827 +#: src/Resources.vala:851 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %е %B %Y" +msgstr "%a, %e %B %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:832 +#: src/Resources.vala:856 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %е %B" +msgstr "%a, %e %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:837 +#: src/Resources.vala:861 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" -msgstr "%е, %Y" +msgstr "%e, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 +#: src/Resources.vala:866 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %е %B" +msgstr "%a, %e %B" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 +#: src/Resources.vala:871 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %е %B %Y" +msgstr "%a, %e %B %Y" #: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 msgid "Slideshow" @@ -6226,10 +6443,10 @@ msgstr "Состояние обозначения" msgid "Photo state" msgstr "Состояние фотографии" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 -#: src/SearchFilter.vala:1133 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 +#: src/SearchFilter.vala:1135 msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +msgstr "Оценка" #: src/searches/SearchBoolean.vala:198 msgid "Date" @@ -6243,27 +6460,27 @@ msgstr "Сохранённые поисковые запросы" msgid "Organize your saved searches" msgstr "Упорядочение сохранённых поисковых запросов" -#: src/SearchFilter.vala:834 +#: src/SearchFilter.vala:835 msgid "★+ Rating" -msgstr "Рейтинг ★+" +msgstr "Оценка ★+" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:838 msgid "★★+ Rating" -msgstr "Рейтинг ★★+" +msgstr "Оценка ★★+" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:841 msgid "★★★+ Rating" -msgstr "Рейтинг ★★★+" +msgstr "Оценка ★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:844 msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "Рейтинг ★★★★+" +msgstr "Оценка ★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:847 +#: src/SearchFilter.vala:848 msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "Рейтинг ★★★★★+" +msgstr "Оценка ★★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:1083 +#: src/SearchFilter.vala:1085 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели поиска: %s" @@ -6273,24 +6490,24 @@ msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1092 +#: src/SearchFilter.vala:1094 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1100 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/SearchFilter.vala:1107 msgid "Videos" msgstr "Видео" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "RAW Photos" msgstr "Изображения RAW" -#: src/SearchFilter.vala:1144 +#: src/SearchFilter.vala:1146 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" "Использовать сохранённый поисковый запрос для фильтрации элементов в текущем " @@ -6322,10 +6539,6 @@ msgstr "Следующее" msgid "Go to the next photo" msgstr "Перейти к следующему фото" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - #: src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Изменить настройки слайд-шоу" @@ -6351,11 +6564,7 @@ msgstr "Эффекты перехода" msgid "(None)" msgstr "(Ничего)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 msgid "Random" msgstr "Случайно" @@ -6367,468 +6576,387 @@ msgstr "Метки" msgid "Organize and browse your photo’s tags" msgstr "Упорядочение и просмотр меток фотографий" -#: src/Tag.vala:830 +#: src/Tag.vala:832 msgid "untitled" msgstr "безымянный" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/video-support/Video.vala:171 msgid "Export Videos" msgstr "Экспортировать видео" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "Установить или снять _отметку" - -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Обработчик" - -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Показать _событие для фотографии" - -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "Сохранить _как…" - -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" - -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "На всю _страницу" - -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Масштаб _100%" +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Увеличить на _200%" +#~ msgid "%B" +#~ msgstr "%B" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фото" +#~ msgid "E_xternal photo editor:" +#~ msgstr "Внешний _редактор изображений:" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Предыдущее фото" +#~ msgid "External _RAW editor:" +#~ msgstr "_Внешний редактор RAW:" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Следующее фото" +#~ msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgstr "URL _Gallery3:" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "_Инструменты" +#~ msgid "_User name:" +#~ msgstr "_Имя пользователя:" -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Пароль:" -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Сообщить об ошибке…" +#~ msgid "Go _Back" +#~ msgstr "_Назад" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Импортировать из папки…" +#~ msgid "API _Key:" +#~ msgstr "_Ключ API:" -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Импортировать из _приложения…" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "или" -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Очистить _корзину" +#~ msgid "An _existing album" +#~ msgstr "_Существующий альбом" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Найти" +#~ msgid "A _new album" +#~ msgstr "Новый _альбом" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…" +#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +#~ msgstr "" +#~ "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией" -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Основная информация" +#~ msgid "Scaling constraint:" +#~ msgstr "Ограничение масштабирования:" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Расширенная информация" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "пикселей" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "П_анель поиска" +#~ msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgstr "Сервис публикации Gallery3" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "Б_оковая панель" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n" +#~ "\n" +#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the " +#~ "login process." +#~ msgstr "" +#~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте Gallery3.\n" +#~ "\n" +#~ "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3." -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "П_анель инструментов" +#~ msgid "Shotwell default directory" +#~ msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Комментарии" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this " +#~ "instance of Gallery3." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого " +#~ "экземпляра Gallery3." -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Сортировать _события" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые " +#~ "воспроизводятся Flowplayer." -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "По _возрастанию" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +#~ "публикацию на сервисе %s." -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "По _убыванию" +#, c-format +#~ msgid "Publishing to %s as %s." +#~ msgstr "Публикация в %s как %s." -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "Со_бытия" +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or " +#~ "API key) for your Gallery3 account." +#~ msgstr "" +#~ "Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и " +#~ "пароль (или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3." -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Названия" +#~ msgid "" +#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-" +#~ "enter your username and password below." +#~ msgstr "" +#~ "Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя " +#~ "пользователя и пароль, затем повторите попытку." -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Метки" +#~ msgid "" +#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have " +#~ "any trailing components (e.g., index.php)." +#~ msgstr "" +#~ "Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. " +#~ "Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих " +#~ "компонентов (например, index.php)." -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Сортировать фотографии" +#~ msgid "Unrecognized User" +#~ msgstr "Нераспознанный пользователь" -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "По _названию" +#~ msgid " Site Not Found" +#~ msgstr " сайт не найден" -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "По _имени файла" +#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +#~ msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell" -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "По дате _съёмки" +#, c-format +#~ msgid "%d Photo/Video" +#~ msgid_plural "%d Photos/Videos" +#~ msgstr[0] "%d фотография/видео" +#~ msgstr[1] "%d фотографии/видео" +#~ msgstr[2] "%d фотографий/видео" -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "По _рейтингу" +#~ msgid "authentication token" +#~ msgstr "маркер аутентификации" -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "По _убыванию" +#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in" +#~ msgstr "Маркер аутентификации сервиса Яндекс.Фотки, если выполнен вход" -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фотографии" +#~ msgid "Rajce URL" +#~ msgstr "URL Rajce" -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "Переименовать…" +#~ msgid "URL of the Rajce server" +#~ msgstr "URL-адрес сервера Rajce" -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Остановить импорт" +#~ msgid "Rajce username, if logged in" +#~ msgstr "Имя пользователя Rajce, если выполнен вход" -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Экран" +#~ msgid "token" +#~ msgstr "маркер" -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Импортировать изображения в:" +#~ msgid "user token, if remembered" +#~ msgstr "маркер пользователя, если сохранён" -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки" +#~ msgid "The last selected Rajce category" +#~ msgstr "Последняя выбранная категория Rajce" -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "Импорт" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#~ "publishing to Rajce" +#~ msgstr "" +#~ "Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, " +#~ "использованную при публикации на сервисе Rajce" -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Структура каталога:" +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "запомнить" -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +#~ msgid "If true, remember last login" +#~ msgstr "Если значение — True, данные последнего входа будут сохранены" -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр" +#~ msgid "hide album" +#~ msgstr "скрыть альбом" -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданные" +#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album" +#~ msgstr "Если значение — True, только что созданный альбом Rajce будет скрыт" -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий" +#~ msgid "open album in web browser" +#~ msgstr "открыть альбом в веб-браузере" -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Обработчик RAW" +#~ msgid "" +#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +#~ msgstr "" +#~ "Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу " +#~ "после отправки фотографий" -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "По _умолчанию:" +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +#~ "first" +#~ msgstr "" +#~ "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce" -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шаблон:" +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "задержка" -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "При просмотре прозрачные изображения будут накладываться на этот фон." +#~ msgid "" +#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when " +#~ "running a slideshow" +#~ msgstr "" +#~ "Название эффекта перехода между фотографиями, который будет " +#~ "использоваться во время слайд-шоу" -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "Прозрачный фон:" +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "cookie состояния интерпретатора" -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "Шашечки" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей " +#~ "GStreamer" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "Сплошной цвет" +#~ msgid "enable facebook publishing plugin" +#~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Facebook" -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "Использовать тёмную тему:" +#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если " +#~ "нет — False" -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Внешний _редактор изображений:" +#~ msgid "enable yandex publishing plugin" +#~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки" -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "_Внешний редактор RAW:" +#~ msgid "" +#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. " +#~ "Если нет — False" -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Внешние редакторы" +#~ msgid "enable rajce publishing plugin" +#~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Rajce" -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет " +#~ "— False" -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Параметры Shotwell" +#~ msgid "enable F-Spot import plugin" +#~ msgstr "включить модуль импорта из F-Spot" -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Размер изображения при печати" +#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False" -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Использовать _стандартный размер:" +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Задержка:" -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Использовать свой _размер:" +#~ msgid "_Remember" +#~ msgstr "_Запомнить" -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "дюймов" +#~ msgid "An _existing album:" +#~ msgstr "_Существующий альбом:" -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "см" +#~ msgid "A _new album named:" +#~ msgstr "_Новый альбом:" -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения" +#~ msgid "_Hide album" +#~ msgstr "_Скрыть альбом" -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Автоматический размер:" +#~ msgid "Open target _album in browser" +#~ msgstr "Открыть _целевой альбом в браузере" -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "Titles" -msgstr "Названия" +#~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +#~ msgstr "Авторское право © rajce.net, 2013" -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Напечатать _название изображения" +#~ msgid "" +#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз." -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Разрешающая способность" +#~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +#~ msgstr "" +#~ "Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной " +#~ "записью Rajce." -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Печатать изображение в:" +#~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +#~ msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз" -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "пикселей на дюйм" +#~ msgid "Invalid User Email or Password" +#~ msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#, c-format +#~ msgid "You are logged into Rajce as %s." +#~ msgstr "Вы вошли на сайт Rajce как %s." -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +#~ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#~ msgstr "Авторское право © Евгений Поляков , 2010+" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#~ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +#~ msgstr "Посетить веб-сайт Яндекс.Фотки" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Название поиска:" +#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#~ msgstr "В данный момент вы не авторизованы на сервисе Яндекс.Фотки." -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "_Совпадение" +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Общедоступное" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "любой" +#~ msgid "Friends" +#~ msgstr "Друзья" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "все" +#~ msgid "_Albums (or write new):" +#~ msgstr "_Альбомы (или создать новый):" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "ни один" +#~ msgid "Access _type:" +#~ msgstr "Способ _доступа:" -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "из следующих:" +#~ msgid "Disable _comments" +#~ msgstr "Отключить _комментарии" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола" +#~ msgid "_Forbid downloading original photo" +#~ msgstr "_Запретить загрузку оригинала" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Использовать для рабочего стола" +#~ msgid "_Map Overview" +#~ msgstr "_Обзор карты" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Использовать для экрана блокировки" +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Установить в качестве слайд-шоу рабочего стола" +#~ msgid "Token" +#~ msgstr "Маркер" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Создать слайд-шоу рабочего стола" +#~ msgid "The token to access tumblr" +#~ msgstr "Маркер для доступа к сервису Tumblr" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Показывать каждую фотографию в течение" +#~ msgid "Secret token" +#~ msgstr "Секретный маркер" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "период времени" +#~ msgid "The secret token to sign oauth requests" +#~ msgstr "Секретный маркер для подписи запросов OAuth" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола" +#~ msgid "access token" +#~ msgstr "маркер доступа" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Новая _метка…" +#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +#~ msgstr "Маркер OAuth Facebook текущего сеанса (если имеется)" -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Задержка:" +#~ msgid "user i.d." +#~ msgstr "идентификатор пользователя" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Эффект перехода:" +#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +#~ msgstr "" +#~ "Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)" -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Задержка _перехода:" +#~ msgid "user name" +#~ msgstr "имя пользователя" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Показывать _название" +#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +#~ msgstr "Имя текущего пользователя на сервисе Facebook (если имеется)" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code representing the default size for photos published to " +#~ "Facebook" +#~ msgstr "" +#~ "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на " +#~ "сервисе Facebook фотографий" -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "метка" +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata " +#~ "removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис " +#~ "Facebook" -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Удалить все фотографии в корзину" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +#~ "metadata removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на " +#~ "сервис Gallery3" #~ msgid "Popular photo manager" #~ msgstr "Менеджер фотографий" -#, c-format -#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -#~ msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s" - #~ msgid "" #~ "You are not currently logged into YouTube.\n" #~ "\n" @@ -6858,44 +6986,8 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину" #~ "Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи " #~ "Google Photos." -#~ msgid "display map widget" -#~ msgstr "показывать мини-приложение карты" - -#~ msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise." -#~ msgstr "" -#~ "Значение True, если мини-приложение карты должно отображаться. Если нет — " -#~ "False." - -#~ msgid "_Map Overview" -#~ msgstr "_Обзор карты" - -#~ msgid "Print the metadata of the image file" -#~ msgstr "Печатать метаданные файла изображения" - -#~ msgid "Name for a custom profile" -#~ msgstr "Название пользовательского профиля" - -#~ msgid "PROFILE" -#~ msgstr "ПРОФИЛЬ" - -#~ msgid "Show available profiles" -#~ msgstr "Показать доступные профили" - -#~ msgid "Improve this map" -#~ msgstr "Улучшить эту карту" - -#~ msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" -#~ msgstr "" -#~ "Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём " -#~ "перетаскивания на неё изображений" - -#~ msgid "WebP" -#~ msgstr "WebP" - -#~ msgid "_Train Face “%s” From Photo" -#~ msgstr "" -#~ "_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы " -#~ "распознавания лиц" +#~ msgid "Removing Photos From Library" +#~ msgstr "Удаление фотографий из библиотеки" #~ msgid "" #~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" @@ -6988,6 +7080,38 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину" #~ msgid "$mediatype will appear in" #~ msgstr "$mediatype появятся в" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " +#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " +#~ "for Shotwell Connect to function." +#~ msgstr "" +#~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в " +#~ "процессе авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell " +#~ "может запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в " +#~ "вашей галерее. Это необходимо для работы менеджера." + +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этого сеанса Shotwell.\n" +#~ "Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, " +#~ "затем повторите попытку публикации." + +#~ msgid "Standard (720 pixels)" +#~ msgstr "Стандартный (720 пикселей)" + +#~ msgid "Large (2048 pixels)" +#~ msgstr "Большой (2048 пикселей)" + #~ msgid "Testing connection to Facebook..." #~ msgstr "Проверка подключения к Facebook…" @@ -6995,6 +7119,27 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину" #~ msgid "Creating album..." #~ msgstr "Создание альбома…" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " +#~ "can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " +#~ "публикацию на сервисе Facebook." + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Facebook as %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы вошли на сайт Facebook как %s.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +#~ msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?" + +#~ msgid "Upload _size:" +#~ msgstr "_Размер отправки:" + #~ msgid "" #~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " #~ "session.\n" @@ -7030,6 +7175,15 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину" #~ msgid "Videos will appear in '%s'" #~ msgstr "Видео появятся в «%s»" +#~ msgid "Publish to an e_xisting album:" +#~ msgstr "Опубликовать в _альбоме:" + +#~ msgid "Create a _new album named:" +#~ msgstr "Создать _новый альбом:" + +#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +#~ msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видят:" + #~ msgid "" #~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " #~ "your Web browser." -- cgit v1.2.3